Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

solliciter

  • 81 circumeo

    circumeo (circŭĕo), īre, ĭī (īvī), ĭtum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire le tour, tourner autour, faire un détour; faire une conversion. [st2]2 [-] aller autour, marcher autour, entourer. [st2]3 [-] envelopper, encercler, cerner, investir. [st2]4 [-] aller d'un lieu à un autre, faire des rondes, parcourir; au fig. faire des démarches, solliciter, briguer. [st2]5 [-] duper, circonvenir, tromper.    - praedia circumire, Cic. Caecin. 32, 94: parcourir ses terres.    - circumire saucios, Tac. An. 1, 71: aller d'un blessé à un autre.    - circumire aciem Curionis coepit, Caes. BC. 2, 28, 2: il se mit à aller et venir devant la ligne de bataille de Curion.    - ego reliquas portas circumeo, Caes. BC. 3, 94: quant à moi, je vais faire une ronde aux autres portes.
    * * *
    circumeo (circŭĕo), īre, ĭī (īvī), ĭtum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire le tour, tourner autour, faire un détour; faire une conversion. [st2]2 [-] aller autour, marcher autour, entourer. [st2]3 [-] envelopper, encercler, cerner, investir. [st2]4 [-] aller d'un lieu à un autre, faire des rondes, parcourir; au fig. faire des démarches, solliciter, briguer. [st2]5 [-] duper, circonvenir, tromper.    - praedia circumire, Cic. Caecin. 32, 94: parcourir ses terres.    - circumire saucios, Tac. An. 1, 71: aller d'un blessé à un autre.    - circumire aciem Curionis coepit, Caes. BC. 2, 28, 2: il se mit à aller et venir devant la ligne de bataille de Curion.    - ego reliquas portas circumeo, Caes. BC. 3, 94: quant à moi, je vais faire une ronde aux autres portes.
    * * *
        Circumeo, circumis vel ablato m, circueo, vel circuo, circuis, circumiui, circumitum, pen. cor. circumire, vel circuire. Caesar. Aller à l'entour, Circuir, Tournoyer, Environner.
    \
        Hederae circumiere caput. Proper. Il a esté couronné d'hierre. Il est poete couronné.
    \
        Belli fluctibus circumiri. Cic. Estre environné.

    Dictionarium latinogallicum > circumeo

  • 82 corrogo

    corrŏgo, āre, āvi, ātum [cum + rogo] - tr. - [st1]1 [-] inviter ensemble, à la fois.    - Cic. Quinct. 25 ; Phil. 3, 20.    - corrogati auditores, Quint. 10, 1, 18: auditeurs que l'on a réunis à force d'instances. [st1]2 [-] quêter partout, solliciter de partout.    - Cic. Verr. 3, 184; Her. 4, 9; Caes. BC. 3, 102, 4.
    * * *
    corrŏgo, āre, āvi, ātum [cum + rogo] - tr. - [st1]1 [-] inviter ensemble, à la fois.    - Cic. Quinct. 25 ; Phil. 3, 20.    - corrogati auditores, Quint. 10, 1, 18: auditeurs que l'on a réunis à force d'instances. [st1]2 [-] quêter partout, solliciter de partout.    - Cic. Verr. 3, 184; Her. 4, 9; Caes. BC. 3, 102, 4.
    * * *
        Corrogo, corrogas, pe. cor. corrogare. Cic. Amasser de toutes pars.
    \
        Corrogati auditores. Quintil. Qu'on a priez et invitez.

    Dictionarium latinogallicum > corrogo

  • 83 deposco

    deposco, ĕre, poposci - tr. - [st2]1 [-] demander avec instance, réclamer, exiger, revendiquer; provoquer, défier. [st2]2 [-] solliciter (une charge), briguer. [st2]3 [-] réclamer qqn pour le punir.    - deposcere aliquem ad (in) poenam, ad (in) supplicium: exiger le châtiment, le supplice de qqn.    - deposcere aliquem (ad mortem): demander la mort de qqn, demander la tête de qqn.
    * * *
    deposco, ĕre, poposci - tr. - [st2]1 [-] demander avec instance, réclamer, exiger, revendiquer; provoquer, défier. [st2]2 [-] solliciter (une charge), briguer. [st2]3 [-] réclamer qqn pour le punir.    - deposcere aliquem ad (in) poenam, ad (in) supplicium: exiger le châtiment, le supplice de qqn.    - deposcere aliquem (ad mortem): demander la mort de qqn, demander la tête de qqn.
    * * *
        Deposco, deposcis, depoposci, deposcitum, pen. corr. deposcere. Cic. Demander et requerir.
    \
        Deposcere omnibus pollicitationibus. Caes. Demander et soliciter par promesses.
    \
        Deposcere aliquem ad supplicium. Caesar. Demander qu'on le rende pour en faire justice.
    \
        Morti deposcere. Tacit. Demander aucun pour le faire mourir.
    \
        Votis deposcere pugnam. Luca. Desirer, et souhaiter le combat.

    Dictionarium latinogallicum > deposco

  • 84 exposco

    exposco, ĕre, pŏposci, poscĭtum - tr. - [st2]1 [-] demander instamment, solliciter vivement. [st2]2 [-] réclamer, exiger.    - aliquem aliquid exposcere: demander qqch à qqn.    - aliquid ab aliquo exposcere: demander qqch à qqn.    - (ad poenam) aliquem exposcere, Liv. 38: réclamer qqn pour le punir, demander l'extradition de qqn.    - sui exsposcendi gratiā: pour demander son extradition.
    * * *
    exposco, ĕre, pŏposci, poscĭtum - tr. - [st2]1 [-] demander instamment, solliciter vivement. [st2]2 [-] réclamer, exiger.    - aliquem aliquid exposcere: demander qqch à qqn.    - aliquid ab aliquo exposcere: demander qqch à qqn.    - (ad poenam) aliquem exposcere, Liv. 38: réclamer qqn pour le punir, demander l'extradition de qqn.    - sui exsposcendi gratiā: pour demander son extradition.
    * * *
        Exposco, exposcis, expoposci, exposcere. Demander instamment, Fort requerir une chose juste et honneste.
    \
        Exposcere et deposcere aliquem. Liu. Le requerir qu'on nous le baille entre les mains pour en faire justice.

    Dictionarium latinogallicum > exposco

  • 85 exquiro

    exquīro, ĕre, quīsīvī, quīsītum [ex quaero] - tr. - [st2]1 [-] chercher avec soin, rechercher. [st2]2 [-] demander, s'informer, s'enquérir. [st2]3 [-] solliciter, tâcher d'obtenir. [st2]4 [-] exiger, requérir.    - exquirere rem de aliquo (ex aliquo, ab aliquo): demander une chose à qqn, s'informer d'une chose auprès de qqn.    - exquirere sententiam: demander l'avis.    - haec non exquiro a Graecis, Cic. Att. 7, 18, 3: je n'exige pas cela des Grecs.
    * * *
    exquīro, ĕre, quīsīvī, quīsītum [ex quaero] - tr. - [st2]1 [-] chercher avec soin, rechercher. [st2]2 [-] demander, s'informer, s'enquérir. [st2]3 [-] solliciter, tâcher d'obtenir. [st2]4 [-] exiger, requérir.    - exquirere rem de aliquo (ex aliquo, ab aliquo): demander une chose à qqn, s'informer d'une chose auprès de qqn.    - exquirere sententiam: demander l'avis.    - haec non exquiro a Graecis, Cic. Att. 7, 18, 3: je n'exige pas cela des Grecs.
    * * *
        Exquiro, exquiris, pen. prod. exquisiui, exquisitum, pen. prod. exquirere. Terent. S'enquerir diligemment.
    \
        Est quod volo exquirere a te. Plaut. J'ay à te demander quelque chose.
    \
        Exquirere ab stirpe: Id est a principio. Plaut. S'enquerir dés la racine.
    \
        Consilium alicuius exquirere. Cic. Demander soigneusement le conseil et advis d'aucun.
    \
        Exquirere facta alicuius ad antiquae religionis rationem. Cic. Examiner.
    \
        Frigus exquirere. Virg. Cercher et trouver.
    \
        Iudicium alicuius. Cic. Demander.
    \
        Mores alicuius. Cic. S'enquerir de ses meurs.
    \
        Pacem exquirere. Virg. Demander, Requerir.
    \
        Vallem vmbrosam exquirere mediis aestibus. Virg. Cercher.
    \
        Omnia verba alicuius sententiae exquirere. Cic. Examiner et prendre à la rigueur.

    Dictionarium latinogallicum > exquiro

  • 86 interpello

    interpello, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] interrompre (qqn en s’adressant à lui). [st2]2 [-] importuner, déranger, troubler, ennuyer. [st2]3 [-] arrêter, suspendre, interrompre (qqch), empêcher, entraver. [st2]4 [-] interpeller, avertir à plusieurs reprises, presser de questions; solliciter (au déshonneur); sommer de payer. [st2]5 [-] adresser la parole à.    - interpellare comitia: empêcher la tenue des comices.    - interpellare victoriam, Caes.: rendre la victoire inutile.    - interpellare + prop. inf.: dire en interrompant que.    - interpellare ne (quin, quominus) + subj.: empêcher de.    - Caesar numquam interpellavit, quin, quibus vellem, uterer, Cic. Fam. 11, 28: César ne s'interposa jamais pour m'empêcher de fréquenter ceux que je voulais.    - urbe egrediens ne quis se interpellaret edixerat, Suet. Tib. 40: à son départ de Rome, il avait interdit qu'on le dérangeât.    - aliquem in jure suo interpellare: empêcher qqn d'exercer un droit.    - egone ut te interpellem? = moi, t'interrompre?    - interpellare, Dig.: sommer (qqn) de payer.
    * * *
    interpello, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] interrompre (qqn en s’adressant à lui). [st2]2 [-] importuner, déranger, troubler, ennuyer. [st2]3 [-] arrêter, suspendre, interrompre (qqch), empêcher, entraver. [st2]4 [-] interpeller, avertir à plusieurs reprises, presser de questions; solliciter (au déshonneur); sommer de payer. [st2]5 [-] adresser la parole à.    - interpellare comitia: empêcher la tenue des comices.    - interpellare victoriam, Caes.: rendre la victoire inutile.    - interpellare + prop. inf.: dire en interrompant que.    - interpellare ne (quin, quominus) + subj.: empêcher de.    - Caesar numquam interpellavit, quin, quibus vellem, uterer, Cic. Fam. 11, 28: César ne s'interposa jamais pour m'empêcher de fréquenter ceux que je voulais.    - urbe egrediens ne quis se interpellaret edixerat, Suet. Tib. 40: à son départ de Rome, il avait interdit qu'on le dérangeât.    - aliquem in jure suo interpellare: empêcher qqn d'exercer un droit.    - egone ut te interpellem? = moi, t'interrompre?    - interpellare, Dig.: sommer (qqn) de payer.
    * * *
        Interpello, interpellas, interpellare. Plaut. Rompre la parolle et propos d'aucun, Interpeller, Entreparler.
    \
        Interpellare. Cic. Destourber aucun de son affaire.
    \
        Haec tota res interpellata bello refrixerat. Cic. Entrelaissee, ou Delaissee et cessee, Discontinuee.
    \
        Interpellare partam victoriam. Caes. Retarder et empescher.
    \
        Interpellata dulcedo alicuius. Liu. Quand on donne empeschement au plaisir qu'il y prenoit, Entrerompre.
    \
        Interpellare debitorem. Pomponius. Sommer un debteur, Luy demander une debte.
    \
        Interpellare. Val. Max. Requerir aucun de faire quelque chose.
    \
        Interpellare aliquem in suo iure. Caesar. Empescher aucun de jouir du sien, Empescher et troubler la possession d'aucun. B.

    Dictionarium latinogallicum > interpello

  • 87 ops

    [st1]1 [-] ops (nom. et dat. sing. inusités), opis, f. ; au plur. opes, opum: - [abcl][b]a - moyens, ressources, pouvoir. - [abcl]b - aide, protection, secours, assistance, appui, concours. - [abcl]c - surtout au plur.: pouvoir, crédit, considération, autorité, influence. - [abcl]d - au plur. richesses, opulence, abondance. - [abcl]e - au plur. puissance (d'un Etat). - [abcl]f - au plur. forces militaires, troupes, armée.[/b]    - opem ferre alicui: porter secours à qqn.    - opem petere ab aliquo: solliciter l'aide de qqn.    - non opis est nostrae + inf. Virg.: il n'est pas en notre pouvoir de...    - ope + gén.: avec l’aide de.    - omni ope, summa ope: de toutes ses forces, par tous les moyens.    - opes Atheniensium, Nep.: la puissance d'Athènes.    - opes violentae, Cic.: pouvoir tyrannique.    - regiis opibus praesse, Nep.: commander les forces royales. [st1]2 [-] Ops (Opis), Opis, f.: Ops (assimilée à Rhéa et à Cybèle, elle est la déesse de la fécondité et de l'abondance; elle est également la protectrice des moissons).
    * * *
    [st1]1 [-] ops (nom. et dat. sing. inusités), opis, f. ; au plur. opes, opum: - [abcl][b]a - moyens, ressources, pouvoir. - [abcl]b - aide, protection, secours, assistance, appui, concours. - [abcl]c - surtout au plur.: pouvoir, crédit, considération, autorité, influence. - [abcl]d - au plur. richesses, opulence, abondance. - [abcl]e - au plur. puissance (d'un Etat). - [abcl]f - au plur. forces militaires, troupes, armée.[/b]    - opem ferre alicui: porter secours à qqn.    - opem petere ab aliquo: solliciter l'aide de qqn.    - non opis est nostrae + inf. Virg.: il n'est pas en notre pouvoir de...    - ope + gén.: avec l’aide de.    - omni ope, summa ope: de toutes ses forces, par tous les moyens.    - opes Atheniensium, Nep.: la puissance d'Athènes.    - opes violentae, Cic.: pouvoir tyrannique.    - regiis opibus praesse, Nep.: commander les forces royales. [st1]2 [-] Ops (Opis), Opis, f.: Ops (assimilée à Rhéa et à Cybèle, elle est la déesse de la fécondité et de l'abondance; elle est également la protectrice des moissons).
    * * *
        Ops, opis, Verbum obsoletum. Actius. Qui aide, ou Riche.
    \
        Nisi eum, quantum di dant tibi opis, seruas. Terent. Selon que Dieu t'aide.
    \
        Nihil opis est in ipsis ab bene Beateque viuendum. Cic. Il n'y a en eulx n'aide ne secours, Ils ne peuvent aider à, etc.
    \
        Admouere tardam opem. Ouid. Secourir trop tard.
    \
        Afferre opem alicui. Ouid. Aider.
    \
        Omni ope atque opera eniti. Cic. De tout son povoir et de toute sa force.
    \
        Non opis est nostrae. Virgil. Il n'est pas en nostre puissance.
    \
        Ferre opem et salutem indigentibus. Cic. Aider.
    \
        Opis aliquid ferre. Cic. Aider et secourir.

    Dictionarium latinogallicum > ops

  • 88 oro

    ōro, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] parler, dire. [st2]2 [-] parler en qualité d'ambassadeur, négocier. [st2]3 [-] parler en public, être orateur. [st2]4 [-] prier, demander, solliciter, implorer.    - orare litem: plaider un procès.    - orare causam: plaider une cause.    - orare aliquem ut: demander à qqn de.    - orare aliquem aliquid: demander qqch à qqn.    - orare aliquid ab aliquo: demander qqch à qqn.    - oro te (en incise): je t'en prie, de grâce.
    * * *
    ōro, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] parler, dire. [st2]2 [-] parler en qualité d'ambassadeur, négocier. [st2]3 [-] parler en public, être orateur. [st2]4 [-] prier, demander, solliciter, implorer.    - orare litem: plaider un procès.    - orare causam: plaider une cause.    - orare aliquem ut: demander à qqn de.    - orare aliquem aliquid: demander qqch à qqn.    - orare aliquid ab aliquo: demander qqch à qqn.    - oro te (en incise): je t'en prie, de grâce.
    * * *
        Oro, oras, orare. Prier, Orer.
    \
        Orare aliquem in audaciam. Sallust. Le prier d'estre hardi, ou de faire un acte de hardiesse.
    \
        Nunc Chremem conueniam: orabo gnato vxorem. Terent. Je le prieray qu'il baille sa fille à mon filz en mariage.
    \
        Scin'quid te orem scire? Plaut. Scais tu que je te vouldroye bien prier de me dire?
    \
        Veniam dapibus orare. Ouid. Prier aucun qu'il nous pardonne le petit et maigre traictement de viandes que nous luy avons faict.
    \
        A te peto, vel potius et omnibus precibus oro et obtestor, vt, etc. Cic. Je te prie autant qu'il m'est possible de prier.
    \
        Gestu oraui fugam. Ouid. Je priay par signes qu'ils m'aidassent à me sauver et m'enfuir.
    \
        Causam orare. Terent. Plaider sa cause.

    Dictionarium latinogallicum > oro

  • 89 perlicio

    pellĭcĭo (perlĭcio), ĕre, lexi, lectum [per + lacio] - tr. - [st2]1 [-] séduire, enjôler, attirer (insidieusement), gagner, inviter cajoler. [st2]2 [-] attirer (en parl. de l'aimant). [st2]3 [-] attirer (par des incantations).    - pretio ac spe perlicere, Liv. 3, 14, 4: séduire par des présents et par des promesses.    - perlicere aliquem ad se, Cic. Flacc. 72: gagner qqn.    - perlicere in servitutem, Liv. 4, 15: attirer dans l'esclavage, faire tomber dans l'esclavage.    - perlicere in fraudem, Lucr. 5, 1005: faire tomber dans le piège.    - perlicere ad deditionem, Tac.: solliciter à se rendre.    - milites perlicere, Tac.: tenter la fidélité des soldats.    - perlicere aliquem ut, Tac.: engager qqn à.    - pellicere sententias, Tac.: attirer les suffrages.    - seditio necem pellicit, Tac.: la sédition appelle le massacre.    - alienam segetem pellicere, Tab.: attirer par des enchantements la moisson d'un champ étranger dans le sien. --- cf. Serv. B. 8, 99 ; Plin. 18, 41.
    * * *
    pellĭcĭo (perlĭcio), ĕre, lexi, lectum [per + lacio] - tr. - [st2]1 [-] séduire, enjôler, attirer (insidieusement), gagner, inviter cajoler. [st2]2 [-] attirer (en parl. de l'aimant). [st2]3 [-] attirer (par des incantations).    - pretio ac spe perlicere, Liv. 3, 14, 4: séduire par des présents et par des promesses.    - perlicere aliquem ad se, Cic. Flacc. 72: gagner qqn.    - perlicere in servitutem, Liv. 4, 15: attirer dans l'esclavage, faire tomber dans l'esclavage.    - perlicere in fraudem, Lucr. 5, 1005: faire tomber dans le piège.    - perlicere ad deditionem, Tac.: solliciter à se rendre.    - milites perlicere, Tac.: tenter la fidélité des soldats.    - perlicere aliquem ut, Tac.: engager qqn à.    - pellicere sententias, Tac.: attirer les suffrages.    - seditio necem pellicit, Tac.: la sédition appelle le massacre.    - alienam segetem pellicere, Tab.: attirer par des enchantements la moisson d'un champ étranger dans le sien. --- cf. Serv. B. 8, 99 ; Plin. 18, 41.
    * * *
        Perlicio, perlicis, penul. corr. perlexi, perlectum, perlicere. Liu. Attraire, Allicher.

    Dictionarium latinogallicum > perlicio

  • 90 peto

    pĕto, ĕre, pĕtīvi (pĕtĭi), pĕtītum - tr. -    - parf. petīt, Virg. En. 9, 9; Ov. F. 1, 109; petisti, Cic. Cat. 1, 5, 11; Virg. En. 4, 100; 12, 359; petistis, Auct. Her. 4, 15, 22; petissem, Cic. Verr. 1, 55, 145; Ov. M. 5, 26; Liv. 30, 25, 2; petisse, Cic. Quint. 11, 37; Cic. Verr. 2, 4, 63, § 140; Ov. M. 9, 623.    - chercher à atteindre. [st1]1 [-] diriger sa course vers, chercher à gagner.    - petere loca calidiora, Cic. Nat. 2. 125: chercher à gagner des pays plus chauds. --- cf. Cic. Planc. 97, etc.    - petere naves, Nep. Milt. 5, 5: chercher à rejoindre les navires.    - genitor, quem primum petebam, Virg. En. 2, 635: mon père, que je cherchais à atteindre le premier.    - poét. campum petit amnis, Virg. G, 3, 522: la rivière s'en va vers la plaine.    - mons petit astra, Ov. M. 1, 316: la montagne monte vers les astres.    - iter terra petere, Cic. Planc. 97: prendre un chemin par terre.    - petere fugam, Caes. BG. 2, 24, 1: prendre la fuite. [st1]2 [-] attaquer, assaillir, viser.    - [abst] Cic. Or. 228.    - caput petere, Cic. Quinct. 29: attaquer (viser) à la tête. --- cf. Cic. Mur. 52, etc.    - petere aliquem spiculo, Liv. 2, 20, 2: attaquer qqn avec une lance.    - petere aliquem bello, Virg. En. 3, 603: faire la guerre à qqn.    - fig. petere aliquem epistula, Cic. Att. 2. 2, 2: attaquer qqn par lettre.    - petere aliquem fraude, Liv. 40, 55, 3 tendre des pièges à qqn. [st1]3 [-] aborder.    - ut te supplex peterem, Virg. En. 6, 115: [il me recommandait] de t'aborder en suppliant.    - petere collum amplexu, Cael. d. Quint. 4, 2, 124: se jeter au cou de qqn.    - chercher à obtenir. [st1]4 [-] rechercher, aspirer à; aller chercher.    - fuga salutem petere, Caes. BG. 3, 15, 2: chercher son salut dans la fuite.    - eloquentiae principatum petere, Cic. Or. 56, aspirer au premier rang dans l'éloquence.    - petere aut fugere aliquid, Cic. Fin. 1, 30: rechercher ou fuir qqch.    - petere victoriam ex aliquo, Liv. 8, 33, 13: chercher la victoire sur qqn.    - petere Brundisium ostreas, Plin. 9, 169: aller chercher des huîtres à Brindes.    - petere cibum e flamma, Ter. Eun. 491: aller chercher à manger dans les flammes d'un bûcher. --- Cic. Caec. 4, 10; Ac. 1, 2, 8.    - [poét. avec inf. ] chercher à. --- Lucr. 3, 86 ; Virg. En. 7, 96 ; Hor. Ep. 1, 11, 29. [st1]5 [-] briguer [une magistrature].    - Cic. Phil. 2, 76 ; Att. 1, 1, 2 ; Verr. pr. 23.    - de iis, qui nunc petunt, Caesar certus putatur, Cic. Att. 1: parmi les candidats actuels, César est le seul qui soit sûr de son élection. [st1]6 [-] demander, solliciter.    - petere opem ab aliquo, Tusc. 5, 5: demander assistance à qqn.    - petere ab aliquo aliquid alicui, Cic. Q. 2, 15, 3: demander à qqn qqch pour qqn.    - petere ab aliquo pro aliquo, Cic. Lig. 31: intercéder auprès de qqn pour qqn.    - petere ab aliquo (et qqf. ex aliquo Cic. Fam. 15, 6, 2) ut: demander à qqn que. --- cf. Cic. Clu. 43 ; Fam. 13, 49, etc.    - petere ne ou petere ut ne: demander que ne... pas. --- Cic. Amer. 25 ; Cael. 30.    - a vobis peto, primum ut consilium probetis meum, deinde ne frustra dehortando impedire conemini, Nep.: je vous demande, premièrement, d'approuver mon dessein, et ensuite de ne pas tenter vainement de m'y faire renoncer par des exhortations.    - petere + subj. seul abs te peto cures ut... Cic. Fam. 13, 34: je te demande de prendre soin que... --- cf. 13, 39; Caes. BG. 6, 1, 2.    - petere + prop. inf. --- Suet. Aug. 5; Gell. 4, 8, 5. [st1]7 [-] demander, réclamer, demander en justice.    - quantum res petet, de Or. 3, 123: autant que la chose le réclamera.    - petere poenas ab aliquo, Caes. Att. 1, 16, 7: tirer vengeance de qqn.    - calumnia litium alienos fundos petere, Cic. Mil. 74: réclamer les propriétés d'autrui par des procès de pure chicane.    - abst petere: être demandeur dans une affaire, poursuivre.    - te petere oporteret, Cic. Verr. 4, 70: c'est à toi qu'il conviendrait d'être demandeur. [st1]8 [-] chercher, faire venir de, tirer de.    - a litteris oblivionem petere, Cic. Fam. 5, 15, 4: chercher l'oubli dans les études littéraires.    - prooemium alte petitum, Cic. Clu. 58: préambule tiré de loin. --- cf. Cic. Caec. 10.    - latere petitus imo spiritus, Hor. Epo. 11, 10: soupir tiré du fond de la poitrine.    - petere exempla ex summorum hominum factis, Cic. Prov. 20: prendre des exemples à la vie des plus grands hommes.
    * * *
    pĕto, ĕre, pĕtīvi (pĕtĭi), pĕtītum - tr. -    - parf. petīt, Virg. En. 9, 9; Ov. F. 1, 109; petisti, Cic. Cat. 1, 5, 11; Virg. En. 4, 100; 12, 359; petistis, Auct. Her. 4, 15, 22; petissem, Cic. Verr. 1, 55, 145; Ov. M. 5, 26; Liv. 30, 25, 2; petisse, Cic. Quint. 11, 37; Cic. Verr. 2, 4, 63, § 140; Ov. M. 9, 623.    - chercher à atteindre. [st1]1 [-] diriger sa course vers, chercher à gagner.    - petere loca calidiora, Cic. Nat. 2. 125: chercher à gagner des pays plus chauds. --- cf. Cic. Planc. 97, etc.    - petere naves, Nep. Milt. 5, 5: chercher à rejoindre les navires.    - genitor, quem primum petebam, Virg. En. 2, 635: mon père, que je cherchais à atteindre le premier.    - poét. campum petit amnis, Virg. G, 3, 522: la rivière s'en va vers la plaine.    - mons petit astra, Ov. M. 1, 316: la montagne monte vers les astres.    - iter terra petere, Cic. Planc. 97: prendre un chemin par terre.    - petere fugam, Caes. BG. 2, 24, 1: prendre la fuite. [st1]2 [-] attaquer, assaillir, viser.    - [abst] Cic. Or. 228.    - caput petere, Cic. Quinct. 29: attaquer (viser) à la tête. --- cf. Cic. Mur. 52, etc.    - petere aliquem spiculo, Liv. 2, 20, 2: attaquer qqn avec une lance.    - petere aliquem bello, Virg. En. 3, 603: faire la guerre à qqn.    - fig. petere aliquem epistula, Cic. Att. 2. 2, 2: attaquer qqn par lettre.    - petere aliquem fraude, Liv. 40, 55, 3 tendre des pièges à qqn. [st1]3 [-] aborder.    - ut te supplex peterem, Virg. En. 6, 115: [il me recommandait] de t'aborder en suppliant.    - petere collum amplexu, Cael. d. Quint. 4, 2, 124: se jeter au cou de qqn.    - chercher à obtenir. [st1]4 [-] rechercher, aspirer à; aller chercher.    - fuga salutem petere, Caes. BG. 3, 15, 2: chercher son salut dans la fuite.    - eloquentiae principatum petere, Cic. Or. 56, aspirer au premier rang dans l'éloquence.    - petere aut fugere aliquid, Cic. Fin. 1, 30: rechercher ou fuir qqch.    - petere victoriam ex aliquo, Liv. 8, 33, 13: chercher la victoire sur qqn.    - petere Brundisium ostreas, Plin. 9, 169: aller chercher des huîtres à Brindes.    - petere cibum e flamma, Ter. Eun. 491: aller chercher à manger dans les flammes d'un bûcher. --- Cic. Caec. 4, 10; Ac. 1, 2, 8.    - [poét. avec inf. ] chercher à. --- Lucr. 3, 86 ; Virg. En. 7, 96 ; Hor. Ep. 1, 11, 29. [st1]5 [-] briguer [une magistrature].    - Cic. Phil. 2, 76 ; Att. 1, 1, 2 ; Verr. pr. 23.    - de iis, qui nunc petunt, Caesar certus putatur, Cic. Att. 1: parmi les candidats actuels, César est le seul qui soit sûr de son élection. [st1]6 [-] demander, solliciter.    - petere opem ab aliquo, Tusc. 5, 5: demander assistance à qqn.    - petere ab aliquo aliquid alicui, Cic. Q. 2, 15, 3: demander à qqn qqch pour qqn.    - petere ab aliquo pro aliquo, Cic. Lig. 31: intercéder auprès de qqn pour qqn.    - petere ab aliquo (et qqf. ex aliquo Cic. Fam. 15, 6, 2) ut: demander à qqn que. --- cf. Cic. Clu. 43 ; Fam. 13, 49, etc.    - petere ne ou petere ut ne: demander que ne... pas. --- Cic. Amer. 25 ; Cael. 30.    - a vobis peto, primum ut consilium probetis meum, deinde ne frustra dehortando impedire conemini, Nep.: je vous demande, premièrement, d'approuver mon dessein, et ensuite de ne pas tenter vainement de m'y faire renoncer par des exhortations.    - petere + subj. seul abs te peto cures ut... Cic. Fam. 13, 34: je te demande de prendre soin que... --- cf. 13, 39; Caes. BG. 6, 1, 2.    - petere + prop. inf. --- Suet. Aug. 5; Gell. 4, 8, 5. [st1]7 [-] demander, réclamer, demander en justice.    - quantum res petet, de Or. 3, 123: autant que la chose le réclamera.    - petere poenas ab aliquo, Caes. Att. 1, 16, 7: tirer vengeance de qqn.    - calumnia litium alienos fundos petere, Cic. Mil. 74: réclamer les propriétés d'autrui par des procès de pure chicane.    - abst petere: être demandeur dans une affaire, poursuivre.    - te petere oporteret, Cic. Verr. 4, 70: c'est à toi qu'il conviendrait d'être demandeur. [st1]8 [-] chercher, faire venir de, tirer de.    - a litteris oblivionem petere, Cic. Fam. 5, 15, 4: chercher l'oubli dans les études littéraires.    - prooemium alte petitum, Cic. Clu. 58: préambule tiré de loin. --- cf. Cic. Caec. 10.    - latere petitus imo spiritus, Hor. Epo. 11, 10: soupir tiré du fond de la poitrine.    - petere exempla ex summorum hominum factis, Cic. Prov. 20: prendre des exemples à la vie des plus grands hommes.
    * * *
        Peto, petis, petiui, petitum, pe. prod. petere. Demander, Prier, Faire requeste, Requerir.
    \
        Colloquium petere. Caesar. Demander à parlementer.
    \
        Petere mutuum. Plaut. Emprunter.
    \
        Sanguinem et vitam alicuius petere. Cic. Pourchasser sa mort.
    \
        Veniam petere. Caesar. Demander pardon.
    \
        Consulatum petere. Cic. Briguer et pourchasser à estre Consul.
    \
        Coniugium petere. Ouid. Appeter et pourchasser.
    \
        Inde gloriam petiit. Plin. De là il eut gloire.
    \
        Imperium, ac summatum sibi petere. Lucret. Cercher, Tascher à avoir, Pourchasser.
    \
        Petere somnum. Quintil. Aller dormir.
    \
        Amplexum alicuius petere. Virgil. Aller embrasser.
    \
        Petere poenas ab aliquo. Cic. Cercher moyen de se venger, Demander ou pourchasser la vengeance.
    \
        Sedes apibus, statioque petenda. Virgil. Il fault eslire et prendre place pour les mousches.
    \
        Petere cibum. Terent. Rogasse vellem, vnde mihi peterem cibum. Où il veult que je prenne dequoy vivre, Où il veult que je cerche ma vie.
    \
        E flamma te petere cibum posse arbitror. Terent. Tu es si povre, que je pense que tu oserois bien prendre la viande du milieu de la flamme, Pour un morceau de pain tu te jecterois dedens le feu.
    \
        Argumentum hoc Epicurus a paruis petiuit. Cic. A prins.
    \
        Paulo longius exordium rei demonstrandae petam. Cic. Je iray cercher le commencement de mon oraison un peu plus hault, ou plus loing.
    \
        Initium a natura petere. Cic. Commencer.
    \
        Laudem e macello petere. Cic. Cercher d'estre loué.
    \
        Originem summi boni a primo ortu animantium petere. Cic. Cercher la source du souverain bien du, etc.
    \
        Alte suspirium petere. Plaut. Souspirer du profond du coeur, Aller querir un souspir jusques au, etc.
    \
        Iura Cordubam petunt. Plin. Vont plaider à Cordube, Ils sont du ressort de Cordube.
    \
        Petunt igitur in Elymaeos arborem cupresso similem. Plin. Ils vont querir jusques au pays des, etc.
    \
        Petere aliquid in nubila. Plin. L'aller querir jusques aux nues.
    \
        Volumina in Dardani sepulchrum petita. Plin. Qu'on est allé querir jusques dedens son sepulchre.
    \
        Trans mare aliquid petere. Plin. L'aller querir par dela la mer.
    \
        Ab India petere aliquid. Plin. L'aller querir au pays, etc.
    \
        Petere aliquem dextra. Virgil. Luy tendre la main dextre.
    \
        Petere blanditiis. Quintil. Amadouer, Blandir, Papelarder.
    \
        Aliquem literis petere. Cic. Agacer, Provoquer.
    \
        Criminibus aliquem petere. Tacit. L'accuser de crime.
    \
        Petere. Virgil. Liu. Frapper.
    \
        Petere. Cic. Ruer coups sur aucun.
    \
        Petere iugulum. Cic. Tuer.
    \
        Petere aliquem telis. Liu. Luy tirer quelque dard ou traict.
    \
        Petere aliquem. Cic. Assaillir aucun avec violence.
    \
        Petere aliquem. Plancus Ciceroni. Mettre gents en embusche contre luy.
    \
        Petere insidiis vitam alicuius. Plin. Espier de tuer aucun.
    \
        Veneficio aliquem petere. Author ad Heren. Tascher à l'empoisonner.
    \
        Vnum me petunt. Cic. Ils n'en veulent qu'à moy.
    \
        Quem petit, et summis annixus viribus vrget. Virgil. Lequel il suit.
    \
        Custodem in vincla petiuit. Virgil. L'a mené en prison.
    \
        Petuntur in vincula qui parentes suos non alunt. Quint. On demande qu'ils soyent mis en prison.
    \
        Petere locum aliquem. Cic. Aller en quelque lieu.
    \
        Ardua petere. Stat. Monter une montaigne.
    \
        Parnassus petit astra duobus verticibus. Ouid. Va jusques au ciel.
    \
        Caelum petere. Plin. Voler droict au ciel.
    \
        Cursum alium petere. Cic. Mener sa navire par un autre lieu.
    \
        Cursu petere deserta. Virgil. S'encourir aux deserts.
    \
        Fugam petere. Liu. S'enfuir.
    \
        Fuga salutem petere. Caesar. Se sauver par fuir.
    \
        Romam petit fons ille. Plin. S'en va et coule droict à Rome.
    \
        Secretum petere. Plin. iunior. Se retirer en quelque lieu à part.
    \
        Sublime petere. Plin. Tascher à monter.
    \
        Supera petere. Cic. Tendre et tirer tousjours en hault.
    \
        Vento petere vrbem aliquam. Virgil. Y aller par navigation à voiles.

    Dictionarium latinogallicum > peto

  • 91 posco

    posco, ĕre, pŏposci (arch. peposci) - tr. - [st2]1 [-] demander avec autorité, réclamer, exiger, requérir, revendiquer. [st2]2 [-] appeler (qqn), citer en justice, accuser, poursuivre; provoquer (au combat), défier. [st2]3 [-] demander, s'informer, s'enquérir de, interroger. [st2]4 [-] demander ou offrir un prix (dans une enchère), renchérir. [st2]5 [-] prier, demander humblement, solliciter, invoquer, implorer, supplier.    - poscere ut: réclamer que.    - poscere aliquid aliquem (poscere aliquid ab aliquo): réclamer qqch à qqn, exiger qqch de qqn.    - parentes pretium pro sepulturâ liberum poscere, Cic. Verr. 2.1.3.§ 7: réclamer de l'argent aux parents pour la sépulture de leurs enfants.    - poscere filiam uxorem sibi, Plaut.: demander une fille en mariage.    - poscere aspiciendum, Cic.: demander à voir.    - peccatis veniam poscere, Hor. S. 1, 3, 75: implorer le pardon de ses fautes.    - poscor aliquid (poét. ou post-class.): on me demande qqch.    - poscor Palilia, Ov.: on me demande de chanter les fêtes de Palès.    - tua numina posco, Virg. En. 1, 666: j'invoque ta divinité.
    * * *
    posco, ĕre, pŏposci (arch. peposci) - tr. - [st2]1 [-] demander avec autorité, réclamer, exiger, requérir, revendiquer. [st2]2 [-] appeler (qqn), citer en justice, accuser, poursuivre; provoquer (au combat), défier. [st2]3 [-] demander, s'informer, s'enquérir de, interroger. [st2]4 [-] demander ou offrir un prix (dans une enchère), renchérir. [st2]5 [-] prier, demander humblement, solliciter, invoquer, implorer, supplier.    - poscere ut: réclamer que.    - poscere aliquid aliquem (poscere aliquid ab aliquo): réclamer qqch à qqn, exiger qqch de qqn.    - parentes pretium pro sepulturâ liberum poscere, Cic. Verr. 2.1.3.§ 7: réclamer de l'argent aux parents pour la sépulture de leurs enfants.    - poscere filiam uxorem sibi, Plaut.: demander une fille en mariage.    - poscere aspiciendum, Cic.: demander à voir.    - peccatis veniam poscere, Hor. S. 1, 3, 75: implorer le pardon de ses fautes.    - poscor aliquid (poét. ou post-class.): on me demande qqch.    - poscor Palilia, Ov.: on me demande de chanter les fêtes de Palès.    - tua numina posco, Virg. En. 1, 666: j'invoque ta divinité.
    * * *
        Posco, poscis, poposci, poscitum, pen. corr. poscere. Varro. Demander chose juste et honneste.
    \
        Reum poscere. Liu. Accuser aucun.
    \
        Veniam deos poscere. Virgil. Demander et requerir pardon à Dieu.
    \
        Ludis neminem poscunt. Plaut. Ils ne provoquent et n'assaillent personne à jouer.
    \
        In praelia poscere. Virgil. Provoquer, Presenter le combat.
    \
        Poscere maioribus poculis. Cic. Boire l'un à l'autre à grands traicts.
    \
        Poscere aliquem clamore. Plaut. Crier apres aucun.
    \
        Vbi res poscit. Plin. Où la chose le requiert.
    \
        Ad quos se celeriter, quum vsus poscit, recipiunt. Caesar. Quand il en est besoing.

    Dictionarium latinogallicum > posco

  • 92 rogatio

    rŏgātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] prière, demande, sollicitation. [st2]2 [-] question, interrogation (rhét.). [st2]3 [-] projet de loi, proposition de loi, loi proposée. [st2]4 [-] Gell. loi (adoptée). [st2]5 [-] Cic. action de solliciter (pour un candidat), démarches. [st2]6 [-] au plur. Sid. les Rogations.    - rogationem ferre: présenter, proposer une projet de loi, proposer une loi.    - rogationem suadere: soutenir un projet de loi.    - rogationem perferre: voter une proposition, faire passer une loi.    - per vim rogationem perferre, Cic. Q. Fr. 2, 2, 3: faire passer une loi par la force.    - intercedere rogationi, Cic. de Or. 2, 47, 197: s'opposer à un projet de loi.    - rogationem promulgare, Sall. J. 40, 1: publier un projet de loi.
    * * *
    rŏgātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] prière, demande, sollicitation. [st2]2 [-] question, interrogation (rhét.). [st2]3 [-] projet de loi, proposition de loi, loi proposée. [st2]4 [-] Gell. loi (adoptée). [st2]5 [-] Cic. action de solliciter (pour un candidat), démarches. [st2]6 [-] au plur. Sid. les Rogations.    - rogationem ferre: présenter, proposer une projet de loi, proposer une loi.    - rogationem suadere: soutenir un projet de loi.    - rogationem perferre: voter une proposition, faire passer une loi.    - per vim rogationem perferre, Cic. Q. Fr. 2, 2, 3: faire passer une loi par la force.    - intercedere rogationi, Cic. de Or. 2, 47, 197: s'opposer à un projet de loi.    - rogationem promulgare, Sall. J. 40, 1: publier un projet de loi.
    * * *
        Rogatio, rogationis, Verbale. Cic. Interrogation.
    \
        Rogatio iniusta. Valer. Max. Priere ou requeste injuste.
    \
        Rogatio iudicis. Cic. Requeste et priere qu'on fait au juge.
    \
        Rogationes et plebiscita. Quintil. Loix.
    \
        Accipere rogationem. Cic. Recevoir et accepter la loy que le Magistrat apporte, et l'authorizer.
    \
        Ferre rogationem ad populum. Caesar. Luy demander si luy plaist d'accepter une loy qu'on luy apporte.

    Dictionarium latinogallicum > rogatio

  • 93 rogo

    rŏgo, āre, āvi, ātum - tr. -    - rogassint, arch. p. rogaverint. [st1]1 [-] demander, interroger.    - rogare aliquid aliquem: demander qqch à qqn.    - rogare aliquem sententiam: demander à qqn son avis.    - rogare aliquem beneficium, Cic.: demander un service à qqn.    - rogare aliquem de aliqua re, Ter.: interroger qqn sur qqch.    - rogare aliquid ab aliquo: demander qqch à qqn.    - rogare beneficium ab aliquo, Gell.: demander un service à qqn.    - rogare aliquem ut: demander à qqn de.    - rogare aliquem ne: demander à qqn de ne... pas...    - rogo respondeas, Cic.: réponds, je te prie.    - roget morari, Cic.: qu'il demande à rester.    - rogare aliquem num...: demander à qqn si...    - roget quis... Ter.: on me demandera peut-être...    - rogas me? (dans le dialogue): tu me le demandes! (tu oses me le demander!) [st1]2 [-] demander (l'opinion de qqn), inviter à donner son avis, consulter (officiellement), proposer (une loi, un candidat); consulter qqn pour savoir s'il veut souscrire à une stipulation.    - rogare legem ou rogare populum ou rogare seul: proposer une loi.    - rogare (populum): consulter le peuple.    - rogare populum consulem: faire élire un consul par le peuple.    - rogare plebem tribunos, Liv.: proposer au peuple des tribuns.    - sententiam rogari: se voir demander son avis, être consulté.    - uti rogas (formule de vote): suivant ta proposition, oui, adopté.    - si quid jus non esset rogarier (= rogari), ejus ea lege nihilum rogatum, Cic.: si la loi était contraire au droit reçu, elle serait nulle.    - rogavit Titius, spopondit Maevius, Dig.: Titius a demandé à Maevius de souscrire à cette clause; celui-ci s'y est engagé.    - roga me viginti minas, Plaut. Ps.: demande-moi de m'engager à te verser vingt mines. [st1]3 [-] demander (un objet), solliciter (une personne), prier, implorer, supplier.    - malo emere quam rogare, Cic.: j'aime mieux acheter qu'emprunter.    - semper se dicet rogari voluisse, semper sibi supplicari, Cic.: il vous dira qu'il a toujours voulu être prié, être supplié. [st1]4 [-] inviter, faire venir, convoquer, mander.    - rogare milites sacramento: faire prêter serment aux soldats, faire enrôler des soldats.    - rogare aliquem ad signandum testimonium: inviter qqn à mettre son cachet sur un testament.    - rogare aliquem in consilium: inviter qqn à faire partie d'un conseil.    - voir rogatus.
    * * *
    rŏgo, āre, āvi, ātum - tr. -    - rogassint, arch. p. rogaverint. [st1]1 [-] demander, interroger.    - rogare aliquid aliquem: demander qqch à qqn.    - rogare aliquem sententiam: demander à qqn son avis.    - rogare aliquem beneficium, Cic.: demander un service à qqn.    - rogare aliquem de aliqua re, Ter.: interroger qqn sur qqch.    - rogare aliquid ab aliquo: demander qqch à qqn.    - rogare beneficium ab aliquo, Gell.: demander un service à qqn.    - rogare aliquem ut: demander à qqn de.    - rogare aliquem ne: demander à qqn de ne... pas...    - rogo respondeas, Cic.: réponds, je te prie.    - roget morari, Cic.: qu'il demande à rester.    - rogare aliquem num...: demander à qqn si...    - roget quis... Ter.: on me demandera peut-être...    - rogas me? (dans le dialogue): tu me le demandes! (tu oses me le demander!) [st1]2 [-] demander (l'opinion de qqn), inviter à donner son avis, consulter (officiellement), proposer (une loi, un candidat); consulter qqn pour savoir s'il veut souscrire à une stipulation.    - rogare legem ou rogare populum ou rogare seul: proposer une loi.    - rogare (populum): consulter le peuple.    - rogare populum consulem: faire élire un consul par le peuple.    - rogare plebem tribunos, Liv.: proposer au peuple des tribuns.    - sententiam rogari: se voir demander son avis, être consulté.    - uti rogas (formule de vote): suivant ta proposition, oui, adopté.    - si quid jus non esset rogarier (= rogari), ejus ea lege nihilum rogatum, Cic.: si la loi était contraire au droit reçu, elle serait nulle.    - rogavit Titius, spopondit Maevius, Dig.: Titius a demandé à Maevius de souscrire à cette clause; celui-ci s'y est engagé.    - roga me viginti minas, Plaut. Ps.: demande-moi de m'engager à te verser vingt mines. [st1]3 [-] demander (un objet), solliciter (une personne), prier, implorer, supplier.    - malo emere quam rogare, Cic.: j'aime mieux acheter qu'emprunter.    - semper se dicet rogari voluisse, semper sibi supplicari, Cic.: il vous dira qu'il a toujours voulu être prié, être supplié. [st1]4 [-] inviter, faire venir, convoquer, mander.    - rogare milites sacramento: faire prêter serment aux soldats, faire enrôler des soldats.    - rogare aliquem ad signandum testimonium: inviter qqn à mettre son cachet sur un testament.    - rogare aliquem in consilium: inviter qqn à faire partie d'un conseil.    - voir rogatus.
    * * *
        Rogo, rogas, rogare. Prier.
    \
        Rogare auxilium. Caesar. Prier qu'on nous aide.
    \
        Ab amico alicunde argentum rogare. Plaut. Prier qu'il nous preste quelque argent.
    \
        Occidere aliquem rogando. Horat. Le fascher fort par importunité de prieres, Le presser trop, L'importuner et luy rompre la teste.
    \
        Rogare. Cic. Demander à emprunter.
    \
        Rogare inspicienda vasa. Cic. Emprunter quelque vaisselle seulement pour la veoir.
    \
        Rogabis me vbi sit. viuit. Plaut. Tu me demanderas.
    \
        Rogaui, peruenissentne Agrigentum. Cic. Je leur demanday, Je les interroguay, Je m'enquis d'eux.
    \
        Roget quis, quid tibi cum illa? Terent. On me pourroit demander.
    \
        Rogare legem. Cic. Quand le Magistrat interrogoit le peuple si luy plaisoit d'accepter une loy.
    \
        Rogare sacramento militem. Liu. Faire faire le serment accoustumé de bien et loyaument servir.
    \
        Rogare aliquem sententiam. Cic. Luy demander son opinion.

    Dictionarium latinogallicum > rogo

  • 94 tento

    tempto (tento), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] toucher légèrement, tâter, manier. [st2]2 [-] tâter, sonder, examiner, éprouver, essayer, tenter, risquer. [st2]3 [-] chercher à atteindre, aspirer à. [st2]4 [-] chercher à gagner, solliciter, essayer de séduire, circonvenir, corrompre. [st2]5 [-] Vulg. tenter, tendre un piège, porter au mal. [st2]6 [-] toucher fortement, attaquer, assaillir, porter atteinte, attenter à.    - tentare venas, Suet.: tâter le pouls.    - tentare causas latentes, Virg.: rechercher les causes cachées.    - tentare scientiam alicujus, Cic.: mettre à l'épreuve le savoir de qqn.    - temptare fortunam belli: risquer la bataille.    - morbo temptari, Hor.: être attaqué par la maladie, tomber malade.    - temptare + inf.: essayer de.    - temptare ut: essayer de.
    * * *
    tempto (tento), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] toucher légèrement, tâter, manier. [st2]2 [-] tâter, sonder, examiner, éprouver, essayer, tenter, risquer. [st2]3 [-] chercher à atteindre, aspirer à. [st2]4 [-] chercher à gagner, solliciter, essayer de séduire, circonvenir, corrompre. [st2]5 [-] Vulg. tenter, tendre un piège, porter au mal. [st2]6 [-] toucher fortement, attaquer, assaillir, porter atteinte, attenter à.    - tentare venas, Suet.: tâter le pouls.    - tentare causas latentes, Virg.: rechercher les causes cachées.    - tentare scientiam alicujus, Cic.: mettre à l'épreuve le savoir de qqn.    - temptare fortunam belli: risquer la bataille.    - morbo temptari, Hor.: être attaqué par la maladie, tomber malade.    - temptare + inf.: essayer de.    - temptare ut: essayer de.
    * * *
        Tento, tentas, tentare. Columel. Taster, Tenter, Sonder, Experimenter, Essayer, Esprouver.
    \
        Tentabam spirarent annon aurae. Plaut. Je regardoye.
    \
        Tentare volui an ita dici possent. Cic. J'ay voulu essayer.
    \
        Animos tentare literis, nuntiis, donis, etc. Caes. Essayer si on pourra gaigner aucun par lettres, presents, ou autrement.
    \
        Impulsas tentauit pollice chordas. Ouid. Il a essayé si les cordes de sa harpe estoyent bien d'accord.
    \
        Experientia tentare. Varro. Esprouver quelque chose.
    \
        Tentare fidem polliciti. Ouid. Esprouver si ce qu'on nous a promis est veritable.
    \
        Tentari morbo. Cic. Estre affligé et vexé de maladie, Estre molesté, de, etc. Estre assailli de maladie.
    \
        Tentare pedes dicitur vinum. Virgil. Faire chanceler ceulx qui boyvent trop.
    \
        Tentare caput dicitur vinum. Plin. Troubler, Entester.
    \
        Tentare. Cic. Assaillir, Invader.

    Dictionarium latinogallicum > tento

  • 95 relancer

    [ʀəlɑ̃se]
    Verbe transitif
    1. (balle) voltar a lançar
    (solliciter) voltar a contatar com
    2. informatique lançar de novo
    * * *
    [ʀəlɑ̃se]
    Verbe transitif
    1. (balle) voltar a lançar
    (solliciter) voltar a contatar com
    2. informatique lançar de novo

    Dicionário Francês-Português > relancer

  • 96 requerer

    re.que.rer
    [r̄eker´er] vt Jur pétitionner, postuler, solliciter, présenter une requête.
    * * *
    [xeke`re(x)]
    Verbo transitivo (precisar de) requérir
    (por requerimento) solliciter
    * * *
    verbo
    1 (com requerimento) requérir
    2 ( exigir) requérir
    isso requer muito esforço
    ceci requiert beaucoup d'efforts

    Dicionário Português-Francês > requerer

  • 97 démarcher

    démarcher [demaʀ∫e]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
    [+ clients] to canvass ; [+ produit] to sell door-to-door
    * * *
    demaʀʃe
    1) ( vendre) to sell [something] door-to-door [produit]
    2) ( solliciter) to canvass [client, entreprise]
    * * *
    démarcher verb table: aimer vtr
    1 ( vendre) to sell [sth] door-to-door [produit];
    2 ( solliciter) to canvass [client, entreprise].
    [demarʃe] verbe transitif
    [client, entreprise] to visit

    Dictionnaire Français-Anglais > démarcher

  • 98 postuler

    postuler [pɔstyle]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
    [+ principe] to postulate
    2. intransitive verb
    postuler à or pour un emploi to apply for a job
    * * *
    pɔstyle
    1.
    1) ( solliciter) to apply for [emploi] ( auprès de to)
    2) ( affirmer) to postulate

    2.
    verbe intransitif to apply (à, pour for)
    * * *
    pɔstyle vi

    postuler à qch; postuler pour qch [emploi]to apply for sth

    Elle a postulé pour enseigner à l'étranger. — She has applied to teach abroad.

    * * *
    postuler verb table: aimer
    A vtr
    1 ( solliciter) to apply for [emploi] (auprès de to);
    2 ( affirmer) to postulate; postuler que to postulate that.
    B vi to apply (à, pour for).
    [pɔstyle] verbe transitif
    1. [poste] to apply for
    2. LOGIQUE & MATHÉMATIQUES to postulate, to assume
    ————————
    [pɔstyle] verbe intransitif
    ————————
    postuler à verbe plus préposition

    Dictionnaire Français-Anglais > postuler

  • 99 renouvellement

    renouvellement° [ʀ(ə)nuvεlmɑ̃]
    masculine noun
    renewal ; [d'expérience, exploit] repetition ; [d'incident] recurrence
    * * *
    ʀənuvɛlmɑ̃
    nom masculin
    1) (de passeport, d'abonnement) renewal
    2) (de matériel, d'équipe) replacement
    3) (de cellules, générations) renewal
    4) (de style, doctrine) revitalization
    * * *
    ʀ(ə)nuvɛlmɑ̃ nm
    1) [contrat] renewal
    2) (= répétition) [événement] recurrence
    * * *
    1 (de passeport, pacte, d'abonnement) renewal;
    2 (de matériel, mobilier, garde-robe, d'équipe) replacement; être responsable du renouvellement des stocks to be responsible for replacing the stock; opérer un renouvellement au sein d'une équipe to make changes in a team;
    3 (de cellules, générations) renewal;
    4 (de style, doctrine) revitalization; ( de langue) renewal;
    5 (de demande, suggestion, promesse) reiteration; le renouvellement d'un exploit the repetition of a feat.
    [rənuvɛlmɑ̃] nom masculin
    1. [reconduction] renewal
    2. [répétition] repetition, recurrence
    3. [changement]
    dans la mode actuelle, il n'y a aucun renouvellement there are no new ideas in (the world of) fashion today

    Dictionnaire Français-Anglais > renouvellement

  • 100 добиваться

    chercher vi à obtenir; postuler vt, briguer vt; solliciter vt ( домогаться)

    добива́ться реше́ния — rechercher la solution

    добива́ться невозмо́жного — exiger l'impossible

    * * *
    v
    1) gener. quêter (чего-л.), ambitionner, chercher, courir après(...) (чего-л.), obtenir, parvenir (nous sommes parvenu à ce que les corps soient rapatriés), poursuivre, solliciter, vouloir en venir (Oâ tu veux en venir?), (прогресса и т. п.) effectuer, (прогресса и т. п.) faire, (прогресса и т. п.) accomplir, (прогресса и т. п.) réaliser, briguer, rechercher, viser, œuvrer (pour, à)
    2) colloq. guigner
    3) obs. affecter, procurer, moyenner (для кого-л.)
    4) econ. (чего-л.) jouir de

    Dictionnaire russe-français universel > добиваться

См. также в других словарях:

  • solliciter — [ sɔlisite ] v. tr. <conjug. : 1> • 1332; lat. sollicitare, proprt « remuer totalement », de sollus « tout » et ciere « mouvoir » 1 ♦ Vieilli ou littér. Inciter (qqn) de façon pressante et continue, de manière à entraîner. ⇒ appeler,… …   Encyclopédie Universelle

  • solliciter — SOLLICITER. v. a. Inciter, exciter, induire à faire quelque chose. Qui est ce qui vous a sollicité à cela? solliciter au peché. solliciter à la revolte. l outrage qu on luy avoit fait, le sollicitoit à la vengeance. parmy les gens de bien on ne… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • solliciter — (sol li si té) v. a. 1°   Exciter à, pousser à, avec un nom de personne pour sujet. Solliciter à la révolte. •   Ô mon Dieu ! combien de fois m avez vous averti, sollicité, importuné d entrer dans vos voies !, MASS. Mystères, Visitation..    Il… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SOLLICITER — v. a. Inciter, exciter à faire quelque chose. Qui est ce qui vous a sollicité à cela ? Solliciter à la révolte. Solliciter au mal, au péché. Solliciter quelqu un à faire quelque chose, de faire quelque chose. Ils l avaient sollicité d entrer dans …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SOLLICITER — v. tr. Inciter, exciter à faire quelque chose. Qui est ce qui vous a sollicité à cela? Solliciter à la révolte. Solliciter au mal, au péché. Solliciter quelqu’un à faire quelque chose, de faire quelque chose. Ils l’avaient sollicité d’entrer dans …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Solliciter un cheval — ● Solliciter un cheval l exciter, l animer …   Encyclopédie Universelle

  • solliciter — (v. 1) Présent : sollicite, sollicites, sollicite, sollicitons, sollicitez, sollicitent ; Futur : solliciterai, solliciteras, sollicitera, solliciterons, solliciterez, solliciteront ; Passé : sollicitai, sollicitas, sollicita, sollicitâmes,… …   French Morphology and Phonetics

  • solliciter — vt. treleûdâ (Saxel) ; démandâ <demander> (Albanais.001), dmandâ (Villards Thônes.028) ; solissitâ (001,028) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • sollicitation — [ sɔlisitasjɔ̃ ] n. f. • 1404; lat. sollicitatio ♦ Action de solliciter. 1 ♦ Littér. Invite, tentation insistante, susceptible d entraîner. ⇒ appel, excitation, incitation. « une sollicitation nouvelle arrachait son esprit à ses douloureuses… …   Encyclopédie Universelle

  • Pierre André de Suffren — Pour les articles homonymes, voir Suffren. Pierre André de Suffren …   Wikipédia en Français

  • demander — [ d(ə)mɑ̃de ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080; lat. demandare « confier », de mandare « mander, solliciter », en lat. pop.→ mander I ♦ 1 ♦ Faire connaître à qqn (ce qu on désire obtenir de lui); exprimer (un désir, un souhait) de manière à en… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»