-
61 schäbig
I Adj.1. (abgenutzt) shabby, tatty; (armselig) wretched, miserable; (verkommen) sleazy; eine schäbige Ausrede a shabby ( oder poor) excuse2. (geizig) mean, stingy; (gemein) mean, rotten, nasty; (gering) Trinkgeld etc.: stingy, pathetic umg.; das war schäbig von dir that was mean ( oder rotten oder nasty) of you; sich richtig schäbig vorkommen feel really mean; für so ein schäbiges Gehalt for such a miserable salaryII Adv.: schäbig gekleidet shabbily dressed; sich ausgesprochen schäbig verhalten behave in a really mean way* * *seedy; poky; scruffy; sordid; tacky; shoddy; sleazy; moldy; shabby; crummy; dowdy; tatty; dilapidated; dingy; measly; mangy; mouldy; niggardly* * *schä|big ['ʃɛːbɪç]1. adj1) (= unansehnlich) Wohnung, Teppich, Aussehen shabby2. adv1) (= unansehnlich) shabbilyschä́big aussehen — to look shabby
2)(= gemein)
jdn schä́big behandeln — to treat sb shabbily3) (= dürftig) bezahlen poorly* * *1) (dull; faded and dirty-looking: This room is so dingy.) dingy2) ((of a house etc) of poor quality; humble: a mean dwelling.) mean3) (shabby: a rather seedy hotel.) seedy4) shabbily5) (looking old and worn: shabby curtains; shabby clothes.) shabby6) (wearing old or dirty clothes: a shabby old man; He used to be so smart but he looks shabby now.) shabby7) ((of behaviour) unworthy or mean: That was a shabby thing to do.) shabby* * *schä·big[ˈʃɛ:bɪç]1. (unansehnlich) shabbywie \schäbig! that's mean [or fam rotten] of him/her/you etc.3. (dürftig) paltrydas hier ist der \schäbige Rest that's all that's left of it* * *1.1) (abgenutzt) shabby2) (jämmerlich, gering) pathetic; miserable3) (gemein) shabby; mean2.1) (abgenutzt) shabbily2) (jämmerlich) miserably3) (gemein) meanly* * *A. adjeine schäbige Ausrede a shabby ( oder poor) excuse2. (geizig) mean, stingy; (gemein) mean, rotten, nasty; (gering) Trinkgeld etc: stingy, pathetic umg;sich richtig schäbig vorkommen feel really mean;für so ein schäbiges Gehalt for such a miserable salaryB. adv:schäbig gekleidet shabbily dressed;sich ausgesprochen schäbig verhalten behave in a really mean way* * *1.1) (abgenutzt) shabby2) (jämmerlich, gering) pathetic; miserable3) (gemein) shabby; mean2.1) (abgenutzt) shabbily2) (jämmerlich) miserably3) (gemein) meanly* * *adj.dingy adj.dowdy adj.measly adj.mouldy adj.poky adj.scabby adj.seedy adj.shabby adj.sordid adj. adv.dingily adv.dowdily adv.pokily adv.raggedly adv.seedily adv.shabbily adv.sordidly adv. -
62 ärmlich
I Adj. poor; (schäbig) auch shabby(-looking); (dürftig) auch paltry, meag|re (Am. -er); (kläglich) auch wretched, miserable; Verhältnisse: poor, impoverished; aus ärmlichen Verhältnissen of ( oder from) impoverished circumstancesII Adv. cheaply; ärmlich leben live in impoverished circumstances; ärmlich gekleidet shabbily dressed* * *ạ̈rm|lich ['ɛrmlɪç]1. adj (lit, fig)poor; Kleidung, Wohnung shabby; Essen meagre (Brit), meager (US); Verhältnisse humbleeinen ärmlichen Eindruck machen — to look poor/shabby
2. advpoorly, shabbily* * *ärm·lich[ˈɛrmlɪç]I. adjaus \ärmlichen Verhältnissen from humble backgrounds* * *1. 2.adverbial cheaply <dressed, furnished>ärmlich leben/wohnen — live in impoverished circumstances
* * *A. adj poor; (schäbig) auch shabby(-looking); (dürftig) auch paltry, meagre (US -er); (kläglich) auch wretched, miserable; Verhältnisse: poor, impoverished;aus ärmlichen Verhältnissen of ( oder from) impoverished circumstancesB. adv cheaply;ärmlich leben live in impoverished circumstances;ärmlich gekleidet shabbily dressed* * *1. 2.adverbial cheaply <dressed, furnished>ärmlich leben/wohnen — live in impoverished circumstances
-
63 lumpig
I Adj.1. Gesinnung, Tat etc.: mean2. (heruntergekommen) shabby* * *shabby; beggarly* * *lụm|pig ['lʊmpɪç]1. adj1) Kleidung ragged, tattered2) Gesinnung, Tat shabby, mean3) attr inf = geringfügig) paltry, measly (inf)lumpige 10 Euro — 10 paltry or measly (inf) euros
2. adv1) (= zerlumpt) raggedlylumpig aussehen — to look tattered
lumpig herumlaufen — to go around in rags
sich lumpig anziehen — to be dressed in rags
2) (= gemein) shabbily* * *(shabby and untidy: tatty clothes.) tatty* * *lum·pig[ˈlʊmpɪç]adj (pej)mit \lumpigen hundert Euro wollte er mich abspeisen he wanted to fob me off with a paltry one hundred euros* * ** * *A. adj1. Gesinnung, Tat etc: mean2. (heruntergekommen) shabby3. umg, pej (kümmerlich) paltry;wegen lumpiger zehn Euro because of a measly ten eurosB. adv:* * * -
64 stiefmütterlich
I Adj. Behandlung etc.: shabbyII Adv.: stiefmütterlich behandeln (Pflanzen, Tier, Sache) neglect; sie sind stiefmütterlich behandelt worden they have been treated like poor relations* * *stepmotherly (Adv.)* * *stief|müt|ter|lichadv (fig)jdn/etw stíéfmütterlich behandeln — to pay little attention to sb/sth, to put sb/sth in second place
die Natur hat ihn stíéfmütterlich behandelt — Nature has not been kind to him
* * *stief·müt·ter·lichI. adj poor, shabbyII. adv in a poor fashion, shabbilyjdn/etw \stiefmütterlich behandeln to pay little attention to sb/sth* * *1. 2.stiefmütterlich behandeln — treat < person> poorly or shabbily; neglect <pet, flowers, doll, problem>
* * *A. adj Behandlung etc: shabbyB. adv:stiefmütterlich behandeln (Pflanzen, Tier, Sache) neglect;sie sind stiefmütterlich behandelt worden they have been treated like poor relations* * *1. 2.stiefmütterlich behandeln — treat < person> poorly or shabbily; neglect <pet, flowers, doll, problem>
* * *adj.stepmotherly adj. -
65 desharrapado
adj.ragged, shabby, tattered.* * *► adjetivo1 ragged, in tatters► nombre masculino,nombre femenino1 person dressed in rags* * *desharrapado, -a1.ADJ ragged2.SM / F person dressed in rags* * *- da adjetivo raggedandar desharrapado — to be shabbily dressed o dressed in rags
* * *= shabby [shabbier -comp., shabbiest -sup.].Ex. Behind the shabby desk was a rather shabby man, with a tired and indecisive face.* * *- da adjetivo raggedandar desharrapado — to be shabbily dressed o dressed in rags
* * *= shabby [shabbier -comp., shabbiest -sup.].Ex: Behind the shabby desk was a rather shabby man, with a tired and indecisive face.
* * *raggedunos pobres niños desharrapados some poor ragged childrenanda siempre desharrapado he's always shabbily dressed o dressed in ragsmasculine, femininelas calles estaban llenas de desharrapados the streets were full of people dressed in rags* * *desharrapado, -a, desarrapado, -a♦ adjragged;¿cómo puedes ir siempre tan desharrapado? how can you go around dressed in those rags all the time?♦ nm,fperson dressed in rags;los desharrapados [los pobres] the dispossessed* * *adj ragged -
66 опърпан
shabby, shabbily dressed, ragged, seedy (-looking), mean (-looking), mangy(износен) shabby, threadbare, tattered* * *опъ̀рпан,мин. страд. прич. shabby, shabbily dressed, ragged, seedy (-looking), mean(-looking), mangy; tatty, scruffy, ratty, unkempt, frowzy; ( износен) shabby, worn-out, threadbare, tattered; амер. ratty.* * *dilapidated; dingy{`dindji}; mangy: He was wearing a опърпан coat. - Той носеше опърпано палто.; threadbare; tattered* * *1. (износен) shabby, threadbare, tattered 2. shabby, shabbily dressed, ragged, seedy (-looking), mean (-looking), mangy -
67 shabby
['ʃæbi]2) (wearing old or dirty clothes: a shabby old man; He used to be so smart but he looks shabby now.) schäbig•- academic.ru/91459/shabbily">shabbily- shabbiness* * *shab·by[ˈʃæbi]1. (worn) schäbig2. (poorly dressed) ärmlich gekleidet3. (unfair) schäbig\shabby excuse fadenscheinige Ausrede\shabby trick billiger [o schäbiger] Trick* * *['ʃbɪ] schäbigthat was a shabby trick! — das war ein schäbiger or mieser Trick!
* * *shabby [ˈʃæbı] adj (adv shabbily) allg schäbig:a) abgetragen (Kleidung)b) abgenutzt (Möbel)c) ärmlich, heruntergekommen (Gegend, Haus, Person etc)d) gemein, niederträchtig (Schurke, Trick etc)e) kleinlich, schofel pejf) geizig, filzig* * *adj.abgetragen adj.schäbig adj. -
68 некрасиво
General subject: gracelessly, shabbily (treat smb. shabbily), unbecoming -
69 Т-54
ДЕРЖАТЬ В ЧЁРНОМ ТЕЛЕ кого coll VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WOto treat s.o. severely, be unduly strict with s.o. etc (may refer to forcing s.o. to work excessively, providing a dependent person with only minimal subsistence, depriving s.o. of pleasure, treating s.o. as greatly inferior to o.s. etc)X держит Y-a в чёрном теле = X ill-treats YX is very hard on Y X treats Y shabbily X makes Y's life miserable (in limited contexts) X keeps Y on short rations X holds Y down X keeps Y on a short leash.Казачьи офицеры... держались в чёрном теле, движение по службе было слабым... (Шолохов 3). The Cossack officers were...treated shabbily, promotion was slow... (3a).(author's usage) «Я думал их в чёрном теле попридержать и довести их, чтоб они на меня как на провидение смотрели, а они вон!..» (Достоевский 3). "I just wanted to keep them on short rations for a bit, so that they'd look upon me as a savior, but now look at them!..." (3a)Их (мешан) держала аристократия в чёрном теле... освобождённые, они... ввели свой порядок (Герцен 2). They (the petits bourgeois) had been held down by the aristocracy...set free, they...established their own regime... (2a).Больной Самсонов... подпал... под сильное влияние своей протеже, которую сначала было держал в ежовых рукавицах и в чёрном теле... (Достоевский 1). The ailing Samsonov...fell...under the strong influence of his protegee, whom he had at first kept in an iron grip, on a short leash... (1a). -
70 держать в черном теле
• ДЕРЖАТЬ В ЧЕРНОМ ТЕЛЕ кого coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to treat s.o. severely, be unduly strict with s.o. etc (may refer to forcing s.o. to work excessively, providing a dependent person with only minimal subsistence, depriving s.o. of pleasure, treating s.o. as greatly inferior to o.s. etc):- [in limited contexts] X keeps Y on short rations;- X keeps Y on a short leash.♦ Казачьи офицеры... держались в чёрном теле, движение по службе было слабым... (Шолохов 3). The Cossack officers were...treated shabbily, promotion was slow... (3a).♦ [author's usage] "Я думал их в чёрном теле попридержать и довести их, чтоб они на меня как на провидение смотрели, а они вон!.." (Достоевский 3). "I just wanted to keep them on short rations for a bit, so that they'd look upon me as a savior, but now look at them!..." (3a)♦ Их [мешан] держала аристократия в чёрном теле...; освобождённые, они... ввели свой порядок (Герцен 2). They [the petits bourgeois] had been held down by the aristocracy...; set free, they...established their own regime... (2a).♦ Больной Самсонов... подпал... под сильное влияние своей протеже, которую сначала было держал в ежовых рукавицах и в чёрном теле... (Достоевский 1). The ailing Samsonov... fell... under the strong influence of his protegee, whom he had at first kept in an iron grip, on a short leash... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать в черном теле
-
71 gemein
I Adj.1. (boshaft) mean, nasty; bes. von Frauen: auch bitchy umg.; Bemerkung etc.: mean; (abfällig) snide; gemeiner Kerl nasty guy; gemeine Lüge rotten ( oder dirty, filthy) lie umg.; gemeiner Streich dirty trick; das ist gemein! that’s not fair, that’s mean; wie kann man nur so gemein sein? how can anyone be so mean ( oder nasty, cruel)?2. umg. (unerfreulich) awful, terrible; es regnet schon wieder, wie gemein! how depressing!, what a pain!; das Gemeine daran the awful thing about it, what really gets me about it3. umg. (schwer) Verletzung etc.: nasty; die Prüfung, das Interview etc. war gemein was really tough, was a real stinker4. (abstoßend) Witz etc.: vulgar; Aussehen, Lachen: coarse5. BOT., ZOOL., sonst altm. (gewöhnlich) common; der gemeine Mann the man in the street; gemeiner Soldat MIL. common soldier; das gemeine Volk the common people; gemeiner Bruch MATH. vulgar fraction6. etw. gemein haben mit have s.th. in common with; sie haben nichts miteinander gemein they have nothing in common; das hat mit Nächstenliebe nichts gemein that’s got very little to do with brotherly love; die Liebe zur Natur ist ihnen gemein a love of nature is something they have in common ( oder they share); sich gemein machen mit altm., fig. rub shoulders with, get chummy with umg.7. attr.; altm. der Allgemeinheit: common; (öffentlich) public; das gemeine Wohl the common good (lit. weal); für das gemeine Wohl auch for the good ( oder benefit) of all8. DRUCK. (Ggs. kursiv) lowercaseII Adv.* * *(boshaft) nasty; mean; cattish; miscreant; beastly; bitchy;(gewöhnlich) public; common;(niederträchtig) caddish; base; low; vile; rascally; infamous;(niedrig) abject; ignoble* * *ge|mein [gə'main]1. adj1) pred no compnichts mit jdm geméín haben wollen — to want nothing to do with sb
das ist beiden geméín — it is common to both of them
2) attr no comp (BIOL old = üblich, verbreitet, öffentlich) commongeméíner Bruch (Math) — vulgar fraction
geméínes Recht — common law
ein geméíner Soldat — a common soldier, a private (US)
das geméíne Volk/Wohl — the common people/good or weal (old)
der geméíne Mann — the ordinary man
das war geméín von dir! — that was mean or nasty of you
ein geméíner Streich — a dirty or rotten trick
4) (= ordinär) vulgar; Bemerkung, Witz vulgar, dirty, coarse5) (inf = unangenehm) horrible, awful2. adv1) (= niederträchtig) behandeln meanly; betrügen, hintergehen despicablyer hat sie geméín im Stich gelassen — he abandoned her in a despicable way
2) (inf = unangenehm) horribly, awfullydie Prüfung war geméín schwer — the exam was horribly or awfully difficult
das hat geméín wehgetan — it hurt terribly
* * *1) (disagreeable: What a beastly thing to do!) beastly2) common3) ignobly4) (shameful: an ignoble action.) ignoble5) (likely or intending to cause harm or annoyance: It is mean to tell lies.) mean6) vilely* * *ge·mein[gəˈmain]I. adj1. (niederträchtig) mean, nastydas war \gemein [von dir]! that was nasty [or mean] [of you]!das ist \gemein! that's so mean!3. (böse) nasty4. attr, kein komp/superl BOT, ZOOL common▪ jdm/etw \gemein sein to be common to sb/sthetw mit jdm/etw \gemein haben to have sth in common with sb/sth6.* * *1.du bist gemein!/das ist gemein [von dir]! — you're mean or nasty!/that's mean or nasty [of you]!
3) (ärgerlich) infuriating; damned annoying (coll.)4) nicht präd. (Bot., Zool., sonst veralt.): (allgemein vorkommend) common5) (veralt.): (allgemein) general2.etwas mit jemandem/etwas gemein haben — have something in common with somebody/something
1)jemanden gemein behandeln — treat somebody in a mean or nasty way
2)es hat ganz gemein weh getan — (ugs.) it hurt like hell (coll.)
* * *A. adj1. (boshaft) mean, nasty; besonders von Frauen: auch bitchy umg; Bemerkung etc: mean; (abfällig) snide;gemeiner Kerl nasty guy;gemeiner Streich dirty trick;das ist gemein! that’s not fair, that’s mean;wie kann man nur so gemein sein? how can anyone be so mean ( oder nasty, cruel)?wie gemein! how depressing!, what a pain!;das Gemeine daran the awful thing about it, what really gets me about it3. umg (schwer) Verletzung etc: nasty;die Prüfung, das Interview etcwar gemein was really tough, was a real stinkerder gemeine Mann the man in the street;gemeiner Soldat MIL common soldier;das gemeine Volk the common people;gemeiner Bruch MATH vulgar fraction6.etwas gemein haben mit have sth in common with;sie haben nichts miteinander gemein they have nothing in common;das hat mit Nächstenliebe nichts gemein that’s got very little to do with brotherly love;die Liebe zur Natur ist ihnen gemein a love of nature is something they have in common ( oder they share)das gemeine Wohl the common good (liter weal);8. TYPO (Ggs kursiv) lowercaseB. adv1. umg:gemein kalt awfully cold;es tut gemein weh it hurts like hell2.gemein an jemandem handeln treat sb badly ( oder shabbily)* * *1.du bist gemein!/das ist gemein [von dir]! — you're mean or nasty!/that's mean or nasty [of you]!
3) (ärgerlich) infuriating; damned annoying (coll.)4) nicht präd. (Bot., Zool., sonst veralt.): (allgemein vorkommend) commonder gemeine Mann — the ordinary man; the man in the street
5) (veralt.): (allgemein) general2.etwas mit jemandem/etwas gemein haben — have something in common with somebody/something
1)jemanden gemein behandeln — treat somebody in a mean or nasty way
2)es hat ganz gemein weh getan — (ugs.) it hurt like hell (coll.)
* * *adj.beastly adj.ignoble adj.mean adj.miscreant adj.scurvy adj.vile adj. adv.blackly adv.cussedly adv.ignobly adv.meanly adv.rascally adv.scurvily adv.vilely adv. -
72 hundsgemein
umg.I Adj. really mean; auch Lüge, Bemerkung etc.: nasty; hundsgemeiner Kerl auch bastard Sl.; er / sie kann hundsgemein werden he can be a real bastard / she can be a real bitch Sl.II Adv.1. nastily* * *scurvy* * *hụnds|ge|mein ['hʊntsgə'main] (inf)1. adjshabby, mean; (= schwierig) fiendishly difficult; Schmerz etc terribleer kann hundsgeméín werden — he can get really nasty
2. adves tut hundsgeméín weh — it hurts like hell (inf)
* * *hunds·ge·mein[ˈhʊntsgəˈmain]eine \hundsgemeine Lüge a malicious lieer kann \hundsgemein sein he can be really nasty2. (sehr groß) severeeine \hundsgemeine Kälte a biting [or bitter] coldes tut \hundsgemein weh it hurts like hell fam* * *1.(ugs.) Adjektiv2.1) (gemein) <deceive, behave> really meanly or shabbily2) (sehr stark)das tut hundsgemein weh — it hurts like hell (coll.) or terribly (coll.)
* * *hundsgemein umgA. adj really mean; auch Lüge, Bemerkung etc: nasty;er/sie kann hundsgemein werden he can be a real bastard/she can be a real bitch slB. adv1. nastilyes tut hundsgemein weh it hurts like hell sl* * *1.(ugs.) Adjektiv2.1) (gemein) <deceive, behave> really meanly or shabbily2) (sehr stark)das tut hundsgemein weh — it hurts like hell (coll.) or terribly (coll.)
-
73 obskurnie
adv. grad. [ubrany, umeblowany] shabbily; [wyglądać] (o meblach) shabby adj., mang(e)y adj.; (o ludziach) scruffy adj., seedy adj.; (o barze, mieszkaniu, dzielnicy, ulicy) squalid adj., seedy adj.; (o ubraniu) mang(e)y adj., scruffy adj.- w domu było ponuro i obskurnie it was gloomy and squalid inside the house* * *adv.sordidly, shabbily.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obskurnie
-
74 shabby
['ʃæbi]1) (looking old and worn: shabby curtains; shabby clothes.) luvslidt2) (wearing old or dirty clothes: a shabby old man; He used to be so smart but he looks shabby now.) forhutlet3) ((of behaviour) unworthy or mean: That was a shabby thing to do.) tarvelig•- shabbily- shabbiness* * *['ʃæbi]1) (looking old and worn: shabby curtains; shabby clothes.) luvslidt2) (wearing old or dirty clothes: a shabby old man; He used to be so smart but he looks shabby now.) forhutlet3) ((of behaviour) unworthy or mean: That was a shabby thing to do.) tarvelig•- shabbily- shabbiness -
75 shabby
['ʃæbi]1) (looking old and worn: shabby curtains; shabby clothes.) ponošen, oguljen2) (wearing old or dirty clothes: a shabby old man; He used to be so smart but he looks shabby now.) zanemarjen3) ((of behaviour) unworthy or mean: That was a shabby thing to do.) nizkoten•- shabbily- shabbiness* * *[šaebi]adjective ( shabbily adverb)ponošen, oguljen (o obleki); reven, siromašno oblečen, beden; figuratively skop, skopuški, umazan, nizkotenshabby treatment — nelepo, nizkotno, podlo ravnanje -
76 LÍTILL
* * *(lítil, lítit), a.1) little, small in size (lét hann læsa þá í lítilli stofu); at ek var ekki l. maðr vexti, that I was not small of stature;2) small in amount, degree, etc. (lítil var gleði manna at boðinu); sumar þetta var l. grasvöxtr, a small (bad) crop; landit er skarpt ok lítit matland, bad for foraging; hann er l. blótmaðr, no great worshipper; þat er lítit mál, that is a small matter; var hans móðerni lítit, of low rank; jarl hafði hann lengi lítinn mann gört, treated him shabbily; l. fyrir sér, of little account (þér munut kalla mik lítinn mann fyrir mér);* * *lítil, lítið, adj., and lítt adverb.; gen. lítils, lítillar, lítils; dat. litlum, lítilli, litlu; acc. lítinn, litla, lítið: plur. litlir, litlar, lítil; gen. lítilla; dat. litlum; acc. litla, litlar, lítil; compar. minni; superl. minnstr (q. v.): [Ulf. leitils = μικρός, ὀλίγος; A. S. lytel; Engl. little; O. H. G. luzil; Swed. liten; Dan. liden and lille: in Germ. the word was replaced by klein, prop. = bright = Engl. clean, but luzel remains in local names such as Lützel-stein = La Petite Pierre in Alsace]:—little, of stature; litlir menn ok smáir, Landn. 145; lítið barn, a little bairn, Ísl. ii. 326; ok sér hvar lá maðr … ok var sá eigi lítill, Edda 29; ekki lítill maðr vexti, 30; Þórr er lágr ok lítill, 33; svá lítinn sem þér kallit mik, þá …, id.; hvat er þat it litla ( the little puny thing) er ek þat löggra sé’k, Ls. 44; inn Litli, a freq. nickname, Landn.:—small, of things, litla breiðöxi, Hkr. iii. 16; fjórar litlar munnlaugar, Dipl. iii. 47; opt veltir lítil þúfa miklu hlassi, a saying, a little mound may often upset a big wagon load, Al. 32; lítilla (gen. pl.) sanda, lítilla sæva, Hm. 52; opt kaupir sér í litlu lof, 51; Eiríkr konungr hafði lönd lítil, Fms. i. 23; en þótt einnhverr bæri litla byrði, þá varð þat skjótt mikill eldr, vi. 153.II. metaph. usages; sumar þetta var lítill grasvöxtr, ok varð alllítil heybjörg manna, a small, bad crop, Ísl. ii. 130; landit er skarpt ok lítið matland, bad for foraging, Fms. vii. 78; ef atfærsla þeirra væri svá lítil, at …, K. Þ. K. 94:— small in degree, lítil var gleði manna at boðinu, small cheer, Ísl. ii. 251; hann er lítill blótmaðr, no great worshipper, 398; þat er lítið mál, that is a small matter, 206; lítil tíðindi, Fms. xi. 118:—small, of value, ok verðit þér lítlir drengir af, ef þér launit engu, Nj. 68; töldu fyrir honum hversu jarl hafði hann lengi gört lítinn mann ( treated him shabbily), Fms. i. 54; nú munt þú, segir hón, lengi lítill konungr, ef þú villt ekki atfærask, vii. 243; ok vara ( was not) sá af litlu skapi, Al. 2; meta lítils, to value lightly, Ld. 174; lítill karl, mean churl! Fbr. 39 new Ed.; var hans móðerni lítið, of low rank, Fms. vii. 63; þér munut kalla mik lítinn mann ( a puny man) fyrir mér ok uni ek því ílla, Edda 33; hann var skald ok eigi lítill fyrir sér, Ísl. ii. 323.2. neut. as subst.; hafa lítið af ríki, a small portion, Fms. i. 52; svá at litlu loddi við, Nj. 28, Fms. xi. 102, Fs. 87.3. temp. small, brief; á lítilli stundu, Al. 32; litlu síðarr, a little while after, Nj. 4, Fms. vi. 60; bíða um lítla stund, vii. 141.COMPDS: litlastofa, lítilsháttar, lítilsverðr, lítilsvægi.B. COMPDS: lítilfjörligr, lítilgæft, lítilhugaðr, lítilhæfr, lítillátask, lítillátliga, lítillátligr, lítillátr, lítilleikr, lítilleitr, lítilliga, lítilligr, lítillækka, lítillæta, lítillæti, lítilmagni, lítilmannliga, lítilmannligr, lítilmenni, lítilmennska, lítilmótliga, lítilmótligr, lítilræði, lítilsigldr, lítilskeyta, lítiltrúaðr, lítilvægligr, lítilvægr, litilyrkr, lítilþægr. -
77 brutto
ugly( cattivo) badtempo, tipo, situazione, affare nastyuna brutta notizia bad news* * *brutto agg.1 ugly, nasty: una brutta casa, an ugly house; un brutto uomo, an ugly man; lo spettacolo era più brutto di quanto pensassi, the show was even worse than I expected; che brutta statua!, what an ugly statue! // brutto come il peccato, as ugly as sin2 ( scialbo, insignificante) plain, unattractive: un volto piuttosto brutto, a rather plain face; ha un bel viso, ma un brutto corpo, she has a pretty face but her body isn't very attractive4 ( sfavorevole) nasty, ugly; ( sgradevole) unpleasant, nasty; ( serio, grave) bad, nasty: è un brutto posto per viverci, it's an unpleasant place to live in; è una brutta situazione, it's a nasty situation; ha una brutta ferita, he has an ugly (o nasty) wound; è stato un brutto incidente, it was a really nasty accident; brutte notizie, bad news; brutto segno, bad sign; brutto tempo, nasty (o filthy o foul) weather; brutto voto, bad mark; avere un brutto raffreddore, to have a bad cold; fare brutta figura, to cut a bad (o a poor) figure // alle brutte, if the worst happens (o if the worst comes to the worst) // venire alle brutte, to come to blows // vederne delle brutte, (fig.) to have a bad time5 ( biasimevole) mean, low-down; ( sconveniente) unseemly: una brutta azione, a bad action; un brutto comportamento, an unseemly behaviour; un brutto tiro, a mean trick6 ( rafforzativo) great, nasty, terrible; (fam.) big: brutto villano!, big oaf!; è una brutta bestia, it's a hard nut to crack◆ s.m.1 ( persona brutta) ugly person2 ugliness: non distingue il brutto dal bello, he can't tell the difference between what's ugly and what's beautiful; il brutto della situazione è che non abbiamo una lira, the bad thing about the situation is that we haven't got a penny* * *['brutto] brutto (-a)1. agg1) (persona, vestito, casa) uglyvedersela brutta — (per un attimo) to have a nasty moment, (per un periodo) to have a bad time of it
2. smil brutto è che... — the problem o unfortunate thing is that...
3. avvpicchiare qn di brutto — to give sb a bad o nasty beating
* * *['brutto] 1.1) (esteticamente) [persona, animale, costruzione, luogo] ugly2) (scadente) [opera, spettacolo] bad, terrible3) (negativo) [ricordo, impressione, segno, notizia, voto] bad; [sorpresa, esperienza, faccenda, affare] bad, nasty4) (grave) [incidente, ferita, errore, tosse] bad, nasty5) (difficile) [situazione, momento] bad, hard, difficult; [ inizio] poor6) (sconveniente) [momento, luogo] bad, unsuitable7) (cattivo) [comportamento, parola, scherzo] bad; [abitudine, vizio] bad, nasty2.è brutto che qcn. faccia — it is bad of sb. to do
sostantivo maschileil brutto della faccenda è che... — the worst of it is that...
ha di brutto che... — the bad thing about it is that
2) meteor.guardare qcn. di brutto — to look at sb. askance; (senza mezzi termini)
chiedere qcs. di brutto — to ask sth. straight-out; (completamente)
•- a copia — rough copy
••con le -e — shabbily, roughly
••vedersela -a — to have a narrow o lucky escape, to have a close shape
Note:Come guida ai diversi usi e significati dell'aggettivo brutto presentati nella voce qui sotto, va specificato che gli equivalenti inglesi distinguono abbastanza nettamente tra il giudizio estetico e quello di valore. - Nel primo caso, l'equivalente diretto di brutto è ugly, ma quest'ultima parola è molto forte (= bruttissimo, decisamente brutto), ed è pertanto sostituibile, con riferimento a cose, da espressioni via via meno forti quali rather ugly, not much to look at o not very nice; con riferimento a persone, si può usare ancora not much to look at, o very ordinary-looking, not at all good-looking (per i maschi) e not very pretty, rather plain o plain (per le femmine). - Nel caso di un giudizio principalmente di valore, l'equivalente più comune è senz'altro bad; si possono usare anche terrible, dreadful e awful, che con l'uso hanno perso il significato forte di un tempo. Si veda la voce qui sotto per ulteriori esempi* * *brutto/'brutto/Come guida ai diversi usi e significati dell'aggettivo brutto presentati nella voce qui sotto, va specificato che gli equivalenti inglesi distinguono abbastanza nettamente tra il giudizio estetico e quello di valore. - Nel primo caso, l'equivalente diretto di brutto è ugly, ma quest'ultima parola è molto forte (= bruttissimo, decisamente brutto), ed è pertanto sostituibile, con riferimento a cose, da espressioni via via meno forti quali rather ugly, not much to look at o not very nice; con riferimento a persone, si può usare ancora not much to look at, o very ordinary-looking, not at all good-looking (per i maschi) e not very pretty, rather plain o plain (per le femmine). - Nel caso di un giudizio principalmente di valore, l'equivalente più comune è senz'altro bad; si possono usare anche terrible, dreadful e awful, che con l'uso hanno perso il significato forte di un tempo. Si veda la voce qui sotto per ulteriori esempi.1 (esteticamente) [persona, animale, costruzione, luogo] ugly; essere brutto da far paura o come il peccato to be as ugly as sin2 (scadente) [opera, spettacolo] bad, terrible3 (negativo) [ricordo, impressione, segno, notizia, voto] bad; [sorpresa, esperienza, faccenda, affare] bad, nasty4 (grave) [incidente, ferita, errore, tosse] bad, nasty5 (difficile) [situazione, momento] bad, hard, difficult; [ inizio] poor6 (sconveniente) [momento, luogo] bad, unsuitable7 (cattivo) [comportamento, parola, scherzo] bad; [abitudine, vizio] bad, nasty; è brutto che qcn. faccia it is bad of sb. to do9 (con insulti) brutto stupido! you silly idiot!1 (lato spiacevole) il brutto della faccenda è che... the worst of it is that...; ha di brutto che... the bad thing about it is that...2 meteor. il tempo volge al brutto the weather is changing for the worse3 di brutto (con ostilità) guardare qcn. di brutto to look at sb. askance; (senza mezzi termini) chiedere qcs. di brutto to ask sth. straight-out; (completamente) ti sbagli di brutto you're quite wrong\- a copia rough copy. -
78 shabby
['ʃæbɪ]1) [ person] vestito miseramente, in modo trasandato; [room, furnishings] misero, squallido; [ clothing] logoro, trasandato2) [ treatment] meschino* * *['ʃæbi]1) (looking old and worn: shabby curtains; shabby clothes.) logoro2) (wearing old or dirty clothes: a shabby old man; He used to be so smart but he looks shabby now.) trasandato3) ((of behaviour) unworthy or mean: That was a shabby thing to do.) meschino•- shabbily- shabbiness* * *shabby /ˈʃæbɪ/a.1 in cattivo stato; frusto; logoro; malconcio; misero; sciupato; stracciato: shabby clothes, abiti frusti, sciupati; shabby surroundings, miseri dintorni3 gretto; meschino; misero: a shabby offering, un'offerta meschina; shabby treatment, trattamento misero● shabby-genteel, ( di vestito, abitazione, ecc.) malconcio e misero, ma con una parvenza di decoro; ( di persona) che tenta di mantenere il decoro nonostante la povertà □ a shabby trick, un brutto scherzo; un tiro mancino; una birbonata: to play sb. a shabby trick, giocare un tiro mancino a q. □ to look shabby, avere un aspetto trasandato, scalcagnato; figurare male, sfigurareshabbily avv. shabbiness n. [u].* * *['ʃæbɪ]1) [ person] vestito miseramente, in modo trasandato; [room, furnishings] misero, squallido; [ clothing] logoro, trasandato2) [ treatment] meschino -
79 arlote
iz.1. ( behartsua, eskalea) beggar, pauper2. ( zarpaila, gaizki jantzitakoa) tramp, vagabond, bum Lagunart. io.1. ( p.) raggedy, shabby, sloppy, slovenly; guztiak \arlote ziren all were shabbyb. ( etxea) shabby, poor, messy2. extravagant, odd, ridiculous adb.1. shabbily; \arlote jantzirik shabbily dressed2. \arlote xamar gelditu\\\arlotezitzaion hitzaurrea her preface was rather shabby -
80 ponijeti se
vr pf behave, conduct oneself; carry it off, acquit oneself | dobro se - act properly; (dobro) give a good account of oneself; ružno se - act shabbily/badly; (prema drugom) treat shabbily/badly; oholo se - behave haughtily/arrogantly, asssume superiority
См. также в других словарях:
Shabbily — Shab bi*ly, adv. In a shabby manner. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
shabbily — adverb 1. so as to appear worn and threadbare or dilapidated a shabbily dressed man • Derived from adjective: ↑shabby 2. in a mean and ungenerous manner the two were haggling shabbily in the drawing room • Derived from adjective: ↑shabby … Useful english dictionary
shabbily — adv. Shabbily is used with these verbs: ↑dress, ↑treat … Collocations dictionary
shabbily — shabby ► ADJECTIVE (shabbier, shabbiest) 1) worn out or dilapidated. 2) dressed in old or worn clothes. 3) mean and unfair: a shabby trick. DERIVATIVES shabbily adverb shabbiness noun … English terms dictionary
shabbily — adverb see shabby … New Collegiate Dictionary
shabbily — See shabby. * * * … Universalium
shabbily — adverb a) In a shabby manner. b) Done poorly or ineptly … Wiktionary
shabbily — adv. raggedly; seedily, in a dilapidated manner; meanly, despicably … English contemporary dictionary
shabbily — shab·bi·ly … English syllables
shabbily — See: shabby … English dictionary
shabby — shabbily, adv. shabbiness, n. /shab ee/, adj., shabbier, shabbiest. 1. impaired by wear, use, etc.; worn: shabby clothes. 2. showing conspicuous signs of wear or neglect: The rooms on the upper floors of the mansion had a rather shabby appearance … Universalium