-
121 corde
f -
122 épée
fcôté de l'épée — см. côté du cœur
-
123 premier
1. adj m; adj f - premièredu premier bond — см. d'un bond
2. mn'avoir pas la première idée de... — см. n'avoir pas la moindre idée de...
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
-
124 goût
m1. (sent) вкус;aliment agréable au goût — прия́тное на вкус ку́шаньеles organes du goût — о́рганы вку́са;
2. (saveur) вкус, ↓при́вкус;un goût fort (relevé) — о́стрый вкус; avoir bon (mauvais) goût — быть вку́сным (невку́сным) <прия́тным (неприя́тным) на вкус); donner bon goût — придава́ть/прида́ть вкус; ce fruit a un goût amer — э́тот плод го́рький [на вкус]; ces pommes ont le même goût — э́ти я́блоки име́ют одина́ковый вкус; qui manque de goût — безвку́сный, лишённый вку́са; пре́сный (fade); ce fruit n'a aucun goût — э́то безвку́сный плод; cette crème a un goût — у э́того кре́ма како́й-то [неприя́тный] при́вкус (désagréable); cette crème a un goût de revenez-y — э́того кре́ма чем бо́льше ешь, тем бо́льше хо́чется; ce vin a un goût de moisi — у э́того вина́ при́вкус пле́сени; э́то вино́ отдаёт пле́сенью; j'ai un mauvais goût dans la bouche — у меня́ неприя́тный при́вкус во рту; faire passer le goût de qch. — запива́ть/ запи́ть (boire) (— заеда́ть/зае́сть (manger)) — что-л.; bois de l'eau pour faire passer le goût de ce médicament — запе́й водо́й э́то лека́рствоun bon (mauvais) goût — хоро́ший <прия́тный> (плохо́й <неприя́тный>) вкус <при́вкус>;
║ fig.:la vie n'a plus de goût pour lui ∑ — он потеря́л вкус к жи́зни; ● faire passer à qn. le goût du pain — отпра́вить pf. кого́-л. на тот светon sentait dans ses paroles un goût d'amertume — в его́ слова́х чу́вствовалась <звуча́ла> го́речь;
3. (en vie) вкус, аппети́т;mettre en goût — возбужда́ть/возбуди́ть аппети́т
4. fig. (penchant) вкус, скло́нность, ↑пристра́стие, страсть ◄G pl. -ей► f (passion);il a un goût très vif pour la musique — он име́ет <пита́ет> пристра́стие к му́зыке, он увлека́ется му́зыкой; je n'ai goût à rien ∑ — ничто́ меня́ не привлека́ет; donner à qn. le goût du travail — привива́ть/ приви́ть кому́-л. вкус к рабо́те; il s'est choisi un travail à son goût — он вы́брал себе́ рабо́ту по вку́су; ses fantaisies ne sont pas du goût de son père — его́ чуда́чества отцу́ не по вку́су <не по душе́>; il a le goût du luxe (du risque) — он лю́бит ро́скошь (риск); il a le goût du paradoxe — он лю́бит пара́доксы; mettez du goût dans ce que vous faites — рабо́тайте с душо́й <с увлече́нием>; faire un travail par goût — рабо́тать ipf. ра́ди удово́льствия; être au goût de qn. — нра́виться/по= (+ D), приходи́ться/прийти́сь кому́-л. по вку́су <по душе́>; trouver qn. à son goût — быть располо́женным к кому́-л., пита́ть ipf. пристра́стие к кому́-л.; быть неравноду́шным к кому́-л.; prendre goût à qch. — пристрасти́ться pf. к чему́-л.il a du goût pour le dessin — у него́ скло́нность к рисова́нию;
5. pl.:affinité de goûts — схо́дство вку́сов; il y en a pour tous les goûts — здесь есть (+ A) на все вку́сы; tous les goûts sont dans la nature — у вся́кого свой вкус; кому́ что нра́вится fam.; des goûts et des couleurs on ne dispute pas — о вку́сах не спо́рят prov.; на вкус и на цвет това́рищей нет prov.nous avons des goûts communs — у нас о́бщие <одни́ и те же> вку́сы;
6. (sens du beau) вкус;mauvais goût — плохо́й <дурно́й, скве́рный> вкус; безвку́сица (de qch.); avoir mauvais goût — име́ть плохо́й <дурно́й> вкус; быть безвку́сным (de qch.); bon goût — хоро́ший вкус; à mon goût ceci ne vaut rien — на мой взгляд э́то ничего́ не сто́ит; il a eu le mauvais goût de dire... — он поступи́л беста́ктно, сказа́в...; elle a du goût — у неё есть <хоро́ший, то́нкий> вкус; manquer de goût — не име́ть вку́са; le manque de goût — безвку́сица; une faute de goût — погре́шность про́тив вку́са; une femme habillée avec goût — же́нщина, оде́тая со вку́сом; un homme de goût — челове́к со вку́сом ║ un édifice de mauvais goût — безвку́сное зда́ние; des bijoux de mauvais goût — безвку́сные <аляпова́тые> украше́ния; des vêtements de bon goût — элега́нтная оде́жда; une robe d'un goût douteux — аляпова́тое пла́тье; des allusions de mauvais goût — сомни́тельные <неуме́стные> намёки; il serait de mauvais goût d'insister — бы́ло бы неуме́стно наста́иватьavoir le goût délicat (infaillible) — име́ть утончённый (безукори́зненный) вкус;
7. (style) вкус, дух, стиль;un poème dans le goût de Verlaine — стихотворе́ние в ду́хе <во вку́се> Верле́на; un ouvrage au goût du jour — мо́дная кни́га; offre-lui du parfum ou qch. dans ce goût-là — подари́ ей духи́ и́ли что-л. в э́том ро́деun tableau dans le goût classique — карти́на в класси́ческом сти́ле;
-
125 argent
m1) серебро2) деньгиfaire travailler son argent — пускать деньги в оборот, помещать деньги в делоargent qui dort — деньги, не дающие дохода, мёртвый капиталavoir de l'argent — быть богатым, быть при деньгахà court d'argent, sans argent — без денег, в денежном затрудненииen avoir pour son argent — получить своё, не остаться в накладеen être pour son argent — даром потерять деньгиfaire de l'argent — делать деньги, обогащатьсяfaire argent de tout — извлекать из всего доходpayer argent comptant [argent sec, argent bas, argent sur table] — платить наличнымиprendre pour argent comptant — принимать за чистую монетуl'argent ne fait pas le bonheur посл. — не в деньгах счастьеl'argent lui fond dans les mains — у него деньги не держатсяle temps c'est de l'argent посл. — время - деньгиc'est argent perdu, autant d'argent perdu — это выброшенные деньгиhomme d'argent — 1) корыстолюбивый человек 2) человек, умеющий делать деньгиfemme d'argent — 1) корыстолюбивая женщина 2) женщина, умеющая делать деньги3) богатство -
126 лицо
с.1) figure f, visage m; physionomie f; face f ( обличье)черты лица — traits m pl (du visage)вытянутое лицо перен. — une mine longue d'une aune ( или de six pieds)2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)важное лицо — personnage m; gros bonnet m ( fam)подставное лицо — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)4) грам. personne f••невзирая на лица — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personneлицом к лицу — face à face; nez à nez (fam)перед лицом чего-либо — à la face de...; face à...знать кого-либо в лицо — connaître qn de vueповернуться, стать лицом к... — se mettre face à...; se tourner vers...быть на одно лицо — se ressembler à s'y méprendreизмениться в лице — changer de visage ( или de couleur)исчезнуть с лица земли — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terreстереть кого-либо с лица земли — anéantir qn, réduire qn à néantсмотреть опасности в лицо — regarder le danger en faceстоять лицом к опасности и т.п. — faire face au danger, etc.не ударить лицом в грязь разг. — прибл. ne pas se moucher du piedна нем лица нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renverséу него на лице написано — on lit sur son visageон показал свое настоящее лицо — il a montré son vrai visageс лица не воду пить погов. — прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté -
127 garder
vqui se garde à carreau, n'est jamais capot — см. qui se garde à carreau n'est jamais capot
garder la pose — см. tenir la pose
garder sa tête — см. avoir sa tête
garder sur la vie — см. sur la vie
-
128 mauvais
1. adj m; adj f - mauvaisece sont deux chapons de rente, l'un bon, l'autre mauvais — см. ce sont deux chapons de rente
mauvaise grâce — см. bonne grâce
mauvaise honte — см. fausse honte
mer mauvaise — см. mer mâle
faire mauvaise mine à... — см. faire froide mine à...
2. m 3. advmauvais tour — см. bon tour
См. также в других словарях:
faire l’homme — Parfois la femme aussi veut faire l’homme; C’est un plaisir que l’on renomme! Elle monte à cheval sur vous Pour tirer ses deux ou trois coups. Sa motte agit sur votre ventre; Plus elle pousse, mieux ça rentre; Et son foutre… … Dictionnaire Érotique moderne
faire son étroite — Faire la dégoûtée, en parlant d’une femme à qui un homme propose de la baiser. ... Homme de qui la femme... Fait l’étroite avec lui, même lorsqu’elle est large. L. PROTAT … Dictionnaire Érotique moderne
faire un homme — Jeter son hameçon dans une foule masculine, au Casino ou ailleurs, et le retirer avec un goujon au bout. Les lorettes ne vont pas dans les réunions publiques pour autre chose que pour faire des hommes. SEIGNEURGENS … Dictionnaire Érotique moderne
HOMME — «UNE CHOSE est certaine: l’homme n’est pas le plus vieux problème ni le plus constant qui se soit posé au savoir humain [...] L’homme est une invention dont l’archéologie de notre pensée montre aisément la date récente. Et peut être la fin… … Encyclopédie Universelle
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française
Homme Au Masque De Fer — L Homme au masque de fer est l un des prisonniers les plus fameux de l histoire française. Le mystère entourant son existence, ainsi que les différents films et romans dont il a fait l objet n ont cessé d exciter les imaginations. Le point de… … Wikipédia en Français
Homme au masque de fer (personnage) — Homme au masque de fer L Homme au masque de fer est l un des prisonniers les plus fameux de l histoire française. Le mystère entourant son existence, ainsi que les différents films et romans dont il a fait l objet n ont cessé d exciter les… … Wikipédia en Français
faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… … Thresor de la langue françoyse
homme — Homme, m. penac. Signifiant en general tout homme, Homo. Il se prend en special pour vassal terme correlatif de cet autre seigneur Feodal: ainsi dit on que le seigneur Feodal par faute d homme peut mettre en sa main le fief mouvant de luy, c est… … Thresor de la langue françoyse
son — 1. (son, l n se lie : so n ami) adj. m. poss. SA (sa), f. sing. SES (sê, l s se lie : sê z amis), pluriel des deux genres. Adjectif possessif qui répond aux pronoms de la 3e personne du singulier, il, elle, soi, se. 1° Il détermine le nom,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré