Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

rzel

  • 1 Wurzel

    Wúrzel f =, -n (в разн. знач.)
    ко́рень

    die W rzeln der nzufriedenheit — причи́ны недово́льства

    iner S che (D ) an die W rzel g hen* (s) — смотре́ть в ко́рень, иска́ть настоя́щую причи́ну чего́-л.

    W rzeln schlgen [fssen] — пуска́ть ко́рни; перен. тж. укореня́ться, привива́ться

    etw. mit der W rzel usrotten перен. — вырыва́ть с ко́рнем, искореня́ть что-л.

    ein Ǘ bel an der W rzel p cken — пресе́чь зло в ко́рне

    die W rzel aus iner Zahl z ehen* мат. — извле́чь ко́рень из числа́

    Большой немецко-русский словарь > Wurzel

  • 2 Wurzel

    f <-, -n>

    Wúrzeln schlágen [fássen] — 1) пускать корни (о растении) 2) перен тж пускать корни; обживаться (о людях)

    2) перен корень; основа, причина

    die Axt an die Wúrzel légen — (решительно) взяться за искоренение зла

    das Übel an der Wúrzel pácken [tílgen] — пресечь зло в корне / искоренить зло

    éíner Sáche (D) an die Wúrzel géhen* (s) — смотреть в корень, искать настоящую причину чего-л

    zu séínen Wúrzeln zurückkehren — вернуться к своим корням [к истокам]

    3) диал морковь
    4) основание, основа; комель
    6) мат корень

    die Wúrzel aus éíner Zahl zíéhen* матизвлечь корень из числа

    Универсальный немецко-русский словарь > Wurzel

  • 3 Übel

    Ǘbel n -s, =

    ein n twendiges Übel — неизбе́жное зло

    das Übel an der W rzel pcken, das Übel mit der W rzel usreißen* — пресе́чь зло в ко́рне

    von Zwei Übeln das kl inere wä́ hlen — из двух зол выбира́ть ме́ньшее

    das ist vom Übel — э́то от лука́вого

    2. высок. устарев. беда́
    3. устарев. неду́г, боле́знь

    Большой немецко-русский словарь > Übel

  • 4 Axt

    f <-, Äxte> топор

    die Axt an die Wúrzel légen — пресечь зло в корне, искоренить зло

    sich wie éíne [die] Axt im Wálde benéhmen разгвести себя грубо

    Универсальный немецко-русский словарь > Axt

  • 5 ziehen*

    1. vt
    1) тянуть, тащить

    den Pflug zíéhen — тянуть плуг (о лошади, быке)

    éínen Schlítten zíéhen — везти санки

    zíéhen! — на себя! (надпись на двери)

    2) вынимать, вытаскивать; вытягивать; втаскивать

    den Ésel aus dem Stall zíéhen — выводить осла из стойла

    die Bóóte an(s) Land zíéhen — вытаскивать лодки на берег

    j-m mit Gewált in die Wóhnung zíéhen — насильно втащить кого-л в квартиру

    3) направлять, поворачивать (машину, корабль, самолёт в какую-л сторону)
    4) дёргать (за рукав и т. п.), тащить

    j-n bei [an] den Óhren zíéhen — таскать кого-л за уши

    5) тянуть (билет, жребий), доставать, брать (конфету из вазочки)
    6) двигать, катить, толкать (в каком-л направлении)etw.

    in die Höhe zíéhen — поднимать что-л

    7) привлекать (к чему-л); вовлекать (во что-л)
    8) надевать, натягивать (одежду), нанизывать (бусины на нитку)

    éínen Mántel über das Kleid zíéhen — надеть пальто поверх платья

    Sie müssen zíéhen. — Ваш ход.

    10) вытягивать; выдёргивать

    j-m éínen Zahn zíéhen — удалять кому-л зуб

    den Hut (zum Gruß) zíéhen — снимать шляпу (в знак приветствия)

    11) (aus D) вытягивать, доставать, извлекать; выхватывать, обнажать (меч и т. п.)

    die góldene Uhr zíéhen — вынуть золотые часы (из кармана и т. п.)

    12)

    die Wúrzel aus éíner Zahl zíéhen матизвлекать корень

    13)

    Blútproben zíéhen — брать кровь на анализ

    14) вытягивать, выплавлять (в продолговатую форму)

    Dúftkerzen zíéhen — лить ароматические свечи

    15) волочить, тянуть; подвергать вытяжке
    16) натягивать (струну на гитару)
    17) растягивать звуки (при пении, разговоре)
    18) натягивать (бельевую верёвку, провода)
    19) éíne Grimásse ziehen скорчить рожу

    die Stirn in Fálten zíéhen — (на)морщить лоб (в раздумьях)

    20) притягивать (внимание), навлекать на себя (неприятности, гнев)
    21) вдохнуть (воздух, аромат)
    22) брать, вытягивать (питательные вещества из земли – о растениях)
    23) извлекать, добывать (полезные ископаемые и т. п.)
    24)

    éíne gúte Léhre aus etw. (D) zíéhen — извлечь хороший урок

    25) проводить (линию, борозду и т. п.)

    éínen Kreis ziehen — описать окружность

    éínen tíéfen Gráben ziehen — прорыть глубокую канаву

    séíne Bahn ziehen — оставлять след за собой

    26) выращивать, разводить (скот, растения)
    27) настаивать (чай, кофе, отвар); тушить (овощи)
    28)

    éínen Wéchsel auf j-n ziehen финвыставить вексель на кого-л

    2. vi

    Der Schäferhund zieht an der Léíne. — Овчарка рвётся вперёд (натягивая поводок).

    2) разгоняться, двигаться

    Der Mótor zieht áúsgezeichnet. — У этого двигателя превосходная способность к разгону.

    3) (s) переезжать (куда-л); перелетать, лететь (куда-ло птицах)

    aufs Land ziehen — переехать в деревню [на дачу]

    in éíne gróße Stadt ziehen — переехать в большой город

    Er ist zu séínen Verwándten nach Európa gezógen. — Он переехал к родственникам в Европу.

    4) (s) идти, двигаться, тянуться (массой)

    in die Frémde ziehen — уезжать на чужбину

    die Wólken ziehen lángsam. — Облака медленно плывут.

    5) притягивать, иметь силу притяжения (о магните)
    6) разг производить впечатление [эффект]

    Díé(se) Verspréchung zieht nicht. — Этому обещанию грош цена.

    7) тянуть, сосать

    an der Zigárre ziehen — затянуться сигарой

    Der Kamín zieht. — В камине хорошая тяга.

    3. sich ziehen
    1) тянуться; простираться; длиться

    Die Stráße zieht sich bis zum Zéntrum. — Эта улица ведёт в центр (города).

    2) растягиваться; деформироваться, коробиться

    Die Jeans ziehen sich (nach dem Bein). — Джинсы растягиваются по ноге.

    4. vimp

    Hier zieht es [zieht’s разг] von der Tür her. — Здесь сквозняк от двери.

    2) ныть, ломить

    Mir zieht es im Rücken. — У меня ноет спина.

    3) тянуть, влечь

    Mich zieht es zu ihm. — Меня влечёт к нему.

    den Schluss [Fólgerungen] aus etw. (A) ziehen — делать выводы

    Vergléíche ziehen — находить аналогии

    j-n zur Réchenschaft [zur Verántwortung] ziehen — привлечь кого-л к ответу [к отчёту]

    Универсальный немецко-русский словарь > ziehen*

  • 6 Axt

    Axt f =, Ä́ xte
    топо́р; колу́н

    die Axt an die W rzel des Ǘ bels l gen высок. — пресе́чь зло в ко́рне, реши́тельно взя́ться за искорене́ние зла

    sich ben hmen* wie die Axt im Wald разг. — ≅ вести́ себя́ как медве́дь

    die Axt im Haus ersp rt den Z mmermann посл. — коль в до́ме есть топо́р, то пло́тник ни к чему́ (m. е. всё можно сделать самому)

    Большой немецко-русский словарь > Axt

  • 7 Bürzel

    Bǘrzel m -s, =
    гу́зка ( у птиц)

    Большой немецко-русский словарь > Bürzel

  • 8 fassen

    fássen
    I vt
    1. хвата́ть; лови́ть

    j-n bei der Hand [am Arm] f ssen — схвати́ть кого́-л. за́ руку

    inen Verbr cher f ssen — схвати́ть [задержа́ть, арестова́ть] престу́пника

    2. охва́тывать
    3. вставля́ть в опра́ву, окаймля́ть, обрамля́ть

    ein Bild in inen R hmen f ssen — вставля́ть карти́ну в ра́му

    4. вмеща́ть

    das Glas faßt in(en) L ter — ба́нка вмеща́ет литр, в ба́нку вхо́дит литр

    5. выража́ть, формули́ровать

    das kann man nicht in W rte f ssen — э́того нельзя́ вы́разить (никаки́ми) слова́ми

    6. понима́ть, постига́ть, схва́тывать

    ich kann es nicht f ssen — я э́того не могу́ поня́ть [пости́чь]

    sein Kopf faßt nichts mehr — его́ голова́ уже́ ничего́ не сообража́ет

    7. воен. получа́ть

    Lö́hnung [ssen] f ssen — получа́ть жа́лованье [еду́]

    8.:

    Vertr uen zu j-m f ssen — почу́вствовать дове́рие к кому́-л.

    bneigung g gen j-n f ssen — почу́вствовать антипа́тию к кому́-л., невзлюби́ть кого́-л.

    inen Ged nken f ssen — зада́ться мы́слью

    Hffnung [Mut] f ssen — воспря́нуть ду́хом, пита́ть наде́жду

    sich (D ) ein Herz f ssen — собра́ться с ду́хом, набра́ться хра́брости

    inen Beschlß f ssen — приня́ть реше́ние

    1) при́стально взгляну́ть [посмотре́ть] на кого́-л.
    2) зо́рко следи́ть за кем-л.

    das Ziel fest ins uge f ssen — твё́рдо [неукло́нно] идти́ к наме́ченной це́ли

    j-n bei s iner schw chen S ite f ssen — игра́ть на чьей-л. сла́бой стру́нке

    W rzel f ssen — пуска́ть ко́рни; перен. укореня́ться, внедря́ться

    II vi схва́тывать

    die Z nge faßt nicht — кле́щи не беру́т

    der Mö́ rtel faßt — раство́р схва́тывается [затвердева́ет]

    der N gel faßt nicht — гвоздь не де́ржится

    1. успоко́иться, собра́ться с мы́слями, взять себя́ в ру́ки

    sich in Ged ld f ssen — запасти́сь терпе́нием

    2.:

    sich kurz f ssen — быть кра́тким

    Большой немецко-русский словарь > fassen

  • 9 Geiz

    Geiz m - es
    ску́пость, жа́дность, а́лчность

    Geiz ist die W rzel lles Ǘ bels посл. — ску́пость — мать всех поро́ков

    Большой немецко-русский словарь > Geiz

  • 10 Kürzel

    Kǘrzel n -s, =
    сокраще́ние ( знак в стенографии)

    Большой немецко-русский словарь > Kürzel

  • 11 Purzel

    Púrzel m -s, = разг.
    малы́ш

    Большой немецко-русский словарь > Purzel

  • 12 Unkraut

    Únkraut n -(e)s,..kräuter
    со́рная трава́, бурья́н; сорня́к (тж. перен.)
    das U nkraut mit der W rzel usreißen* — вы́рвать зло с ко́рнем

    U nkraut verg ht nicht посл. — ≅ худо́е спо́ро, не сорвё́шь ско́ро

    Большой немецко-русский словарь > Unkraut

  • 13 ziehen

    zíehen*
    I vt
    1. тяну́ть, тащи́ть

    z ehen! ( надпись на двери) — к себе́!

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий

    j-n auf die S ite z ehen — отвести́ кого́-л. в сто́рону

    bei [an] den hren z ehen — таска́ть за́ уши

    den Ring vom F nger z ehen — снима́ть кольцо́ с па́льца

    den Hut z ehen — снима́ть шля́пу

    inen F den durchs N delöhr z ehen — продё́рнуть ни́тку сквозь иго́льное ушко́

    die W sserspülung z ehen — спуска́ть во́ду ( в туалете)

    den K fferriemen f ster z ehen — ту́же стяну́ть чемода́н (ремнё́м)

    j-n an den H aren z ehen — таска́ть кого́-л. за́ волосы

    j-n auf s ine S ite z ehen перен. — перетяну́ть кого́-л. на свою́ сто́рону

    2. вынима́ть, выи́скивать; выхва́тывать, обнажа́ть (саблю и т. п.)

    die Uhr z ehen — вы́нуть (из карма́на) часы́

    inen Gew nn z ehen — вы́тянуть вы́игрышный биле́т ( в лотерее)

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий; вы́тянуть лотере́йный биле́т

    das Los hat inen Gew nn gez gen — на э́тот лотере́йный биле́т вы́пал вы́игрыш

    inen Zahn z ehen — удаля́ть зуб

    das Boot an(s) Land z ehen — выи́скивать ло́дку на бе́рег

    den K rk(en) (aus iner Fl sche) z ehen — отку́порить буты́лку

    3. натя́гивать (верёвку, одежду и т. п.); надева́ть

    inen R genmantel ǘ ber das Kleid z ehen — наде́ть плащ пове́рх пла́тья

    ine J cke nter den M ntel z ehen — подде́ть под пальто́ (вя́заную) ко́фту

    den Vrhang vor das [vors разг.] F nster z ehen — задё́рнуть окно́ занаве́ской

    P rlen auf inen F den z ehen — нани́зывать же́мчуг на ни́тку

    die L ppen fest zw schen die Zä́ hne z ehen — кре́пко закуси́ть гу́бы

    die M ndwinkel tief nach nten z ehen — опусти́ть уголки́ рта

    4. тех. волочи́ть, тяну́ть; подверга́ть вы́тяжке
    5. ( aus D) извлека́ть (из чего-л.)

    ine L hre z ehen — извле́чь уро́к

    Schlǘsse [Flgerungen] z ehen — де́лать вы́воды

    Bil nz z ehen — подводи́ть ито́г

    inen Vergl ich z ehen — де́лать сравне́ние

    ine W rzel z ehen
    1) тащи́ть ко́рень (зу́ба)
    2) мат. извлека́ть ко́рень
    6. проводи́ть (линию, борозду и т. п.)

    inen Gr ben z ehen — проры́ть кана́ву

    Parall len z ehen — проводи́ть паралле́ли (тж. перен.)

    inen Kreis mit dem Z rkel z ehen — описа́ть ци́ркулем окру́жность

    7. привлека́ть

    die ufmerksamkeit auf sich (A) z ehen — привле́чь к себе́ внима́ние

    Zorn auf sich (A) z ehen — навле́чь на себя́ гнев

    8. выра́щивать, разводи́ть (скот, растения)
    9. ходи́ть ( фигуройшахматы)
    10. поднима́ть, закру́чивать ( мяч в настольном теннисе)
    11. ко́рчить ( гримасу)

    die Stirn in F lten z ehen, die Stirn kraus z ehen — (на)мо́рщить лоб

    ein (s ures) Ges cht z ehen — состро́ить [ско́рчить] (ки́слую) физионо́мию

    ine Fr tze z ehen — ско́рчить ро́жу

    12.:

    etw. in die Hö́he z ehen — поднима́ть что-л.

    etw. in die Lä́ nge z ehen
    1) растя́гивать что-л.
    2) затя́гивать како́е-л. де́ло

    etw. in Betr cht z ehen — принима́ть что-л. во внима́ние, учи́тывать что-л.

    etw. ins Lä́cherliche [ins Kmische] z ehen — предста́вить что-л. в смешно́м ви́де

    etw. in Zw ifel z ehen — подверга́ть что-л. сомне́нию

    j-n ins Vertr uen z ehen — подели́ться с кем-л. секре́том

    den kǘ rzeren z ehen — оказа́ться в убы́тке

    13.:

    das Schiff zieht — су́дно да́ло течь

    14.:

    Wein auf Fl schen z ehen — разлива́ть вино́ по буты́лкам

    K rzen z ehen — лить све́чи

    ine Trtte [ inen Wchsel] auf j-n z ehen ком. — вы́ставить тра́тту [ве́ксель] на кого́-л.

    j-n durch den Schmutz [durch den Kot] z ehen — смеша́ть кого́-л. с гря́зью

    II vi
    1. (s) идти́, дви́гаться, тяну́ться ( массой)

    die M nschen z gen auf die Strße — лю́ди вы́шли на у́лицу

    s ines W ges z ehen — идти́ свое́й доро́гой

    ins Feld [in den Krieg] z ehen — вы́ступить в похо́д

    g gen den Feind z ehen — идти́ на врага́

    die W lken z ehen — облака́ плыву́т

    das Gew tter zieht nach W sten — гроза́ перемеща́ется к за́паду

    ǘ ber die Bann z ehen спорт. — бежа́ть (по доро́жке)

    2. (s) переезжа́ть (куда-л.); перелета́ть, лете́ть (куда-л. — о птицах)

    aufs Land z ehen — перее́хать в дере́вню [на да́чу]

    in ein nderes Z mmer z ehen — перее́хать в другу́ю ко́мнату

    in die Stadt z ehen — перее́хать в го́род

    nach M skau z ehen — перее́хать в Москву́

    zu Verw ndten z ehen — перее́хать к ро́дственникам

    die Vö́ gel z gen nach dem Sǘ den — пти́цы лете́ли в ю́жные стра́ны

    3. тяну́ть

    der fen zieht — в печи́ хорошо́ тя́нет

    die Zigar tte zieht nicht — сигаре́та пло́хо ку́рится

    4. наста́иваться

    der Tee zieht — чай наста́ивается

    5. (an D) тяну́ть (за что-л.)
    6. ( mit D) де́лать ход, ходи́ть (какой-л. фигурой — шахматы)
    7. тяну́ть, соса́ть

    an der Zigar tte z ehen — затяну́ться сигаре́той

    8. разг. производи́ть впечатле́ние [эффе́кт]

    der T tel des B ches zieht — назва́ние кни́ги вызыва́ет интере́с у чита́телей

    d e(se) Entsch ldigung zieht nicht — э́тому извине́нию грош цена́

    das hat gez gen — э́то поде́йствовало

    das [die Msche] zieht bei mir nicht mehr — э́то бо́льше не де́йствует на меня́

    III vimp
    1. сквози́ть

    hier zieht es [zieht's разг.] — здесь сквозня́к

    2. тяну́ть, влечь

    mich zieht es zu ihr — меня́ влечё́т к ней

    3. ныть, ломи́ть

    mir zieht es in der Sch lter — у меня́ но́ет [ло́мит] плечо́

    1. тяну́ться; простира́ться

    d eser Ged nke zieht sich wie ein r ter F den durch das g nze Buch — э́та мысль прохо́дит кра́сной ни́тью через всю́ кни́гу

    2. (in A) проника́ть (во что-л.)

    die F uchtigkeit zieht sich in das Holz — сы́рость проника́ет в де́рево

    3. растя́гиваться

    die Strǘ mpfe z ehen sich (nach dem Fuß) — чулки́ растя́гиваются по ноге́

    4.:

    die S che zieht sich in die Lä́ nge — де́ло затя́гивается

    sich aus der Affä́re [aus der Kl mme разг., aus der P tsche разг.] z ehen — вы́вернуться [вы́путаться] из неприя́тного [затрудни́тельного] положе́ния

    Большой немецко-русский словарь > ziehen

См. также в других словарях:

  • keu-2, keu̯ǝ- —     keu 2, keu̯ǝ     English meaning: to bend     Deutsche Übersetzung: often with labialen or gutturalen extensions: “biegen” in verschiedenen Sonderungen as “in joint biegen, Gelenk, sich bũcken, sich drehen”; “Einbiegung, Einwölbung,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Motörhead — For other uses, see Motorhead (disambiguation). Motörhead Motörhead live at Red s in Edmonton, Alberta, May 2005. Left to right: Phil Campbell, Mikkey Dee, and Ian Lemmy Kilmister …   Wikipedia

  • Terzel — Tẹr|zel 〈m. 5; Jägerspr.〉 abgerichteter (männl.) Jagdfalke [<ital. terzuolo „Männchen einiger Greifvögel“] * * * Tẹrzel   [italienisch terzuolo, zu lateinisch tertius »der Dritte« (angeblich soll das dritte Junge im Falkennest ein Männchen… …   Universal-Lexikon

  • Barzel — Bạrzel,   Rainer Candidus, Politiker, * Braunsberg (heute Braniewo, ehemaliges Ostpreußen) 20. 6. 1924; Jurist, 1957 87 Mitglied des Bundestags (CDU), 1962/63 Bundesminister für gesamtdeutsche Fragen, 1964 73 Vorsitzender der CDU/CSU Fraktion im …   Universal-Lexikon

  • Hirzel — Hịrzel,   1) Hans Caspar, schweizerischer Arzt, Ratsherr und Schriftsteller, * Zürich 21. 3. 1725, ✝ ebenda 20. 3. 1803; war mit J. G. Sulzer, J. W. L. Gleim, K. W. Ramler, E. von Kleist befreundet; Anreger und Förderer der Züricher Aufklärung.… …   Universal-Lexikon

  • bher-1 —     bher 1     English meaning: to bear, carry     Deutsche Übersetzung: “tragen, bringen” etc (also Leibesfrucht tragen; med. “ferri”), also “aufheben, erheben”     Grammatical information: The root bher , forms the exceptional both themat. and… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • (s)ter-1, (s)terǝ- : (s)trē- —     (s)ter 1, (s)terǝ : (s)trē     English meaning: stiff, immovable; solid, etc..     Deutsche Übersetzung: ‘starr, steif sein, starrer, fester Ghegenstand, especially Pflanzenstamm or stengel; steif gehen, stolpern, fallen, stolzieren”     Note …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»