-
81 filer
filev1) (fam: partir) verduften, abhauen, verschwinden, fliehen2) ( avec un rouet) spinnen3) ( poursuivre) verfolgen, nachstellen4) ( suivre) folgen5) (fam: donner) geben, rausrückenfilerfiler [file] <1>3 (aller vite) personne rennen; (en voiture) rasen; véhicule rasen; étoile vorbeiziehen; temps verfliegen4 ( familier: partir vite) verschwinden, loseilen/lossausen; (se retirer) sich verziehen; Beispiel: filer à l'anglaise sich auf Französisch verabschieden/grußlos weggehen; Beispiel: laisser filer quelqu'un jdn entwischen lassen; Beispiel: laisser filer une chance sich datif eine Chance entgehen lassen; Beispiel: il faut que je file ich muss los1 (tisser) spinnen3 ( familier: donner) Beispiel: filer de l'argent à quelqu'un jdm Geld geben; Beispiel: filer une claque à quelqu'un jdm eine Ohrfeige verpassen; Beispiel: filer une maladie à quelqu'un jdn mit einer Krankheit anstecken -
82 ruisseler
ʀɥislev1) rieseln2) ( couler) rinnen3) ( goutter) triefenruisselerruisseler [ʀɥis(ə)le] <3>1 (couler) rinnen2 (être couvert de) Beispiel: ruisseler de sueur vor Schweiß datif triefen; Beispiel: ruisseler d'humidité murs vor Nässe datif tropfen; Beispiel: ses joues ruisselaient de larmes Tränen rannen ihm/ihr über die Wangen -
83 ruissellement
ʀɥisɛlmɑ̃m1) Rinnen n, Rieseln n, Glitzern n, Funkeln n2) GEOL Wegfließen n, Abfließen nruissellementruissellement [ʀɥisεlmã]1 Rinnen neutre -
84 écouler
ekulev1) verkaufen2) ( délai) ECO ablaufen3)4)s'écouler (temps) — vergehen, zerrinnen
5)s'écouler (liquide) — ablaufen, abfließen, rieseln
écoulerécouler [ekule] <1>Beispiel: s'écouler1 (s'épancher) liquide ablaufen; Beispiel: s'écouler dans/de quelque chose in etwas Accusatif /aus etwas fließen -
85 durchrieseln
—v/t (untr., hat) unpers.: es durchrieselte ihn kalt a cold shiver ran down his spine; fig. a ghost walked over his grave* * *dụrch|rie|seln ['dʊrçriːzln]vi sep aux seinto trickle through ( durch etw sth)jdm zwischen den Fingern durchrieseln — to trickle between or through sb's fingers
* * *durch|rie·seln1[ˈdʊrçri:zl̩n]vi Hilfsverb: seindurch·rie·seln *2[dʊrçˈri:zl̩n]vt (geh)▪ jdn \durchrieseln to run through sb* * *'durchrieseln v/i (trennb, ist -ge-):durchrieseln (durch) trickle throughdurch'rieseln v/t (untrennb, hat) unpers:es durchrieselte ihn kalt a cold shiver ran down his spine; fig a ghost walked over his grave -
86 rinnen
v/i; rinnt, rann, hat oder ist geronnen1. (ist) run, flow; Regen: fall; die Zeit rinnt ( dahin) time is slipping by ( oder away); das Geld rinnt mir ( nur so) durch die Finger money just slips through my fingers* * *to flow; to dribble* * *rịn|nen ['rɪnən] pret ra\#nn [ran] ptp gero\#nnen [gə'rɔnən]vi aux sein(= fließen) to rundie Zeit rinnt ( dahin) (liter) — time is slipping away (liter)
das Geld rinnt ihm durch die Finger (fig) — money slips through his fingers
* * *rin·nen<rann, geronnen>[ˈrɪnən]vi Hilfsverb: sein1. (fließen) to run, to flow* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein run2) (südd.): (undicht sein) leak* * *die Zeit rinnt (dahin) time is slipping by ( oder away);* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein run2) (südd.): (undicht sein) leak* * *v.(§ p.,pp.: rann, ist geronnen)= to flow v. -
87 drysse
vb. -
88 chorreo
-
89 derramar
đɛrra'marvausschütten, verschütten, vergießenverbo transitivo————————derramarse verbo pronominalderramarderramar [derra'mar]num3num (diseminarse) sich ausbreiten -
90 борозда
(ж)Furche (f); Beetgraben (m); Rille (f); Rigole (f);сточная борозда — Abflussrinne (f);
орошение по бороздам — Beetberieselung (f); Rieseln (n);
дно борозды — Einschnittssohle (f);
эрозионная борозда — Erosionsfurche (f);
-
91 орошать
bewässern; (из родника) besprudeln; rieseln; überrieseln -
92 орошение
(с)Berieselung (f); Bewässerung (f); Irrigation (f); Rieseln (n); Verrieselung (f); Wässerung (f);орошение полей — Ackerbewässerung (f);
орошение с помощью подпора — Anstauungsbewässerung (f); Einstaubewässerung (f);
орошение по бороздам — Beetberieselung (f); Furchenbewässerung (f);
поверхностное орошение земель — Bodenberieselung (f); Bodenbewässerung (f); Oberflächenverrieselung (f);
подземное орошение — Unterflurbewässerung (f); Untergrundbewässerung (f);
самотёчное орошение — Berieselung (f); Rieselbewässerung (f);
лиманное орошение — Flutbewässerung (f);
орошение земель — Landrieselung (f);
-
93 полив
(м)Berieselung (f); Gesprenge (n); Rieseln (n); Rieselung (f); Beregnen (n);полив склона — Hangberieselung (f);
полив с созданием подпора — Stauberiselung (f); Staurieselung (f);
полив дождеванием — Beregnung (f);
полив затоплением — Stauberieselung (f); Bewässerung (f) durch Einstauung;
промывной полив — Bodenspülung (f) zwecks Bodenentsalzung;
-
94 поливать
sprengen; begießen; rieseln;поливать поверхностным напуском — berieseln;
поливать опрыскиванием — bespritzen;
-
95 стекание
(с)Abfließen (n); Ablaufen (n); Abströmen (n); (струйками) Rieseln (n) -
96 стекать
abfließen; abströmen, ablaufen; rieseln;стекать по капле — abrieseln;
стекать струйкой — abrinnen;
вода, стекающая со склона, откоса, косогора — Hangwasser (n);
стекать вниз — herabfließen;
струйкой стекать вниз — herabrieseln;
стекать по склону — hinabfließen;
-
97 струиться
(струйками) rieseln -
98 орошать
besprengen, sprühen, rieseln -
99 salio
1. salio (arch. sallio), iī, ītus, īre (sal), salzen, pernas, Cato fr. u. Varro: pisces, Cels.: thynnus salitus, Colum.: [si] salliturus istaec est, mittam salem, Nov. com. 117: cetera salierunt, Vulg. Tob. 6, 6: v. Pers., sale salitus, mit Salz abgerieben, Vulg. Ezech. 16, 4. – Nbf. sallo, ere, Varro fr. u.a. bei Diom. 375, 20 sqq. Varro LL. 5, 110. Sall. hist. fr. 3, 6 (7): salsurus, Mumm. fr. bei Prisc. 10, 57.————————2. salio, saluī (sehr selten saliī), saltum, īre (ἅλλομαι = σάλjομαι), I) intr. springen, hüpfen, A) eig., v. leb. Wesen: saliendo sese exercere, Plaut.: s. de muro, Liv.: super vallum, Liv.: in aquas, Ov.: unctos per utres, Verg.: per praecipitia et praerupta, Liv. – v. Tieren, aves ambulant quaedam, saliunt aliae, Plin.: per flammas, Ov.: in gurgite, v. Fröschen, Ov.: caprae ferae, quae saliunt e saxo pedes sexagenos, Cato orig. 2, fr. 16. – B) übtr., v. Lebl.: a) übh.: salit grando, Verg.: sal od. mica (salis) saliens, das Opfersalz, das (als günstige Vorbedeutung) in das Feuer geworfen, in die Höhe springt, farre pio et saliente sale, Tibull.: farre pio et saliente micā, Hor.: in ovo gutta ea salit palpitatque, Plin.: cor lienosum, opinor, habeo, iamdudum salit (pocht, klopft), Plaut.: ut cor ei saliat, daß ihm das Herz im Leibe lacht, Plaut.: cor tibi rite salit? bleibt dein Herz im richtigen Takte? schlägt dein H. ruhig? Pers.: pectora trepido salientia motu, Ov.: supercilium salit, zuckt, Plaut.: u. so (v. Gliederzucken) si membrum aliquod salierit, Augustin.: dum eis membrorum quaecumque partes salierint, Isid. – poet., e terra exorta repente arbusta salirent, Lucr. – b) v. Flüssigkeiten, springen, rinnen, rieseln, α) v. Wasser, locus, ubi aqua saliat, Varro: personae, e quarum rostris aqua salire solet, Ulp. dig.: dulcis aquae saliens rivus, Verg.: ebenso————aqua saliens, ein rieselndes W., Bachwasser (Ggstz. puteus, fons), Plin. ep. – u. v. Springbrunnen, in peristylio saliente aquā, Suet.: salientes aquae, Springbrunnen, Frontin. aqu.: dass. subst., salientes, ium, m. (sc. fontes), Cic. u.a.: bini s., publici s., Frontin. aqu. – β) v. Wein, ut in culleum de dolio vinum salire possit, Cato r. r. 154. – II) tr. bespringen, bedecken, von der Begattung der Tiere, verres incipit salire, Varro: asinus equilam (equulam) salit, Varro fr.: equus matrem saliret, Varro, v. Pfauen, Gänsen, treten, Varro: Passiv, saliri, Varro: laeta salitur ovis, Ov. – ⇒ Das regelm. Perf. ist salui, s. Prisc. 10, 51. Serv. Verg. Aen. 3, 416: salii steht Stat. silv. 1, 2, 210; Theb. 9, 132. Claud. III. cons. Hon. praef. 3. Augustin. de doctr. Christ. 2, 20. § 31. Isid. orig. 8, 9, 29 (auch Verg. georg. 2, 384 cod. Rom. u. cod. Med. saliere, wo die Ausgg. saluere): salibit (d.i. salivit), Itala (Cant.) Ioann. 21, 7. -
100 susurro
1. susurro, āre (susurrus), I) intr., zischeln, flüstern, summen, säuseln, rieseln usw., v. Menschen, Ov.: susurrari audio, daß man davon einander in die Ohren zischelt, Ter.: v. den Bienen, Verg.: v. Wasser, Verg.: v. Winde, Verg. – II) tr. etw. herflüstern, cantica, Mart.: quaedam, Amm.: te platanus susurrat, te pinus, dich (deinen Namen) säuselt usw., Calp.————————2. susurro, ōnis, m. (susurrus), der Flüsterer, Ohrenbläser, Hieron. epist. 108, 18. Augustin. serm. 47, 12 u.a. Eccl. – Nbf. susurrio, Vulg. (Amiat.) Sirach. 5, 16; 21, 31; 28, 15 (letzte Stelle auch Cypr. test. 3, 110).
См. также в других словарях:
Rieseln — Rieseln, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, und den Schall derjenigen Veränderungen genau nachahmet, welche es bezeichnet. Man gebraucht es, 1) von dem mit diesem Laute verbundenen Fließen der Bäche, Quellen und kleinen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
rieseln — V. (Aufbaustufe) in feinen Partikeln fast geräuschlos zu Boden fallen Synonyme: hinunterrieseln, herabrieseln (geh.), runterrieseln (ugs.) Beispiele: Hinter der Tapete hat leise der Kalk gerieselt. Der Schnee rieselt in kleinen Flocken. rieseln V … Extremes Deutsch
Rieseln — Rieseln, Art der Schattierung (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
rieseln — Vsw std. (14. Jh.), spmhd. riselen Stammwort. Wohl Iterativbildung zu dem unter Reise behandelten ahd. rīsan abfallen, niederfallen, stürzen ; denkbar ist aber auch ein Denominativum zu mhd. risel Niederschlag (von der gleichen Grundlage).… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
rieseln — rieseln: Mhd. riselen »tröpfeln, sacht regnen« gehört zu dem im Nhd. untergegangenen starken Verb mhd. rīsen, ahd. rīsan »sich von unten nach oben oder von oben nach unten bewegen, steigen, fallen« (vgl. ↑ Reise). – Zus.: Rieselfeld »zur Düngung… … Das Herkunftswörterbuch
rieseln — verrinnen; träufeln; sickern; tropfen; tröpfeln * * * rie|seln [ ri:zl̩n], rieselte, gerieselt <itr.; ist: 1. in nicht allzu großer Menge [mit feinem hellem Geräusch] fließen: das Wasser rieselt über die Steine; aus der Wunde rieselt Blut. Syn … Universal-Lexikon
rieseln — a) fließen, laufen, plätschern, rinnen. b) herunterfallen, hinunterrieseln, nach unten fallen/gleiten/sinken, nieseln; (geh.): herabfallen, herabrieseln, herniederfallen. * * * rieseln:1.⇨fließen(1)–2.beijmdm.rieseltschonderKalk:⇨verkalkt(2)… … Das Wörterbuch der Synonyme
rieseln — rie·seln; rieselte, hat / ist gerieselt; [Vi] 1 etwas rieselt irgendwohin (ist) kleine Körnchen (meist Sand, Salz, Zucker) oder Flocken (Schnee) fallen langsam von oben nach unten: In seiner Wohnung rieselt der Kalk schon von den Wänden 2 etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
rieseln — grisele, riesele, risele … Kölsch Dialekt Lexikon
rieseln — rie|seln ; ich ries[e]le … Die deutsche Rechtschreibung
Rieseln — * Es rieselte mir eiskalt über den Rücken. – Klix, 74 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon