-
1 reputação
re.pu.ta.ção[r̄eputas´ãw] sf réputation. Pl: reputações.* * *[xeputa`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)réputation féminin* * *nome femininoréputationter uma boa reputaçãoavoir bonne réputationter uma má reputaçãoavoir mauvaise réputation -
2 reputação intacta
réputation intacte. Var: intato. -
3 fama
fa.ma[f‘∧mə] sf notoriété, célébrité, renommée, réputation. criar fama se faire un nom. de má fama mal famé. ter fama avoir du renom.* * *[`fama]Substantivo feminino (reputação) réputation féminin(notoriedade) célébrité fémininter fama de avoir la réputation de* * *nome femininoter famaêtre célèbreter fama deavoir la réputation deter má famaavoir mauvaise réputation -
4 acreditado
adjectivo -
5 adquirir
ad.qui.rir[adkir‘ir] vt acquérir, prendre. adquirir um imóvel acquérir un immeuble.* * *[adʒiki`ri(x)]Verbo transitivo acquérir* * *verboadquirir por leasingfaire un leasing2 (conseguir, obter) acquériradquirir a certeza deacquérir la certitude deadquirir conhecimentosacquérir des connaissancesadquirir uma reputação sólidaacquérir une solide réputation -
6 arruinar
ar.ru.i.nar[ar̄uin‘ar] vt ruiner.* * *verbo2 (reputação, esperanças) ruiner -
7 atacar
[ata`ka(x)]Verbo transitivo attaquer* * *verboeles foram atacados durante a noiteils ont été attaqués durant la nuit2 (reputação, pessoa) attaquercritiquer4 (dificuldade, obstáculo) attaquera peste atacou os habitantes da aldeiala peste a attaqué les habitants du village -
8 aventurar
-
9 conspurcar
-
10 demolir
de.mo.lir[demol‘ir] vt démolir, abattre, détruire, ruiner.* * *[demo`li(x)]Verbo transitivo démolir* * *verbodemolir um murodémolir un murdemolir uma reputaçãodétruire une réputation -
11 denegrir
de.ne.grir[denegr‘ir] vt dénigrer, calomnier, critiquer, rabaisser.* * *[dene`gri(x)]Verbo transitivo ( figurado) dénigrer* * *verbodenegrir uma reputaçãodénigrer une réputation -
12 estragar
es.tra.gar[estrag‘ar] vt 1 abîmer, endommager, détériorer, enlaidir, gâcher, gâter. 2 fig gaspiller, corrompre. vpr 3 se perdre, se ruiner. 4 fig s’épuiser.* * *[iʃtra`ga(x)]Verbo transitivo (aparelho, máquina) abîmer(desperdiçar) gâcherVerbo Pronominal (comida) se gâter(leite) tourner* * *verbocassereste miúdo estraga os brinquedos todoscet enfant casse tous ses jouetsos rebuçados estragam os dentesles bonbons abîment les dentsestragar o seu dinheirogaspiller son argentevita estragar tanto papel em rascunho!évite de gaspiller autant de papier en brouillon!gâter -
13 honra
hon.ra[‘õrə] sf honneur. código de honra code d’honneur. palavra de honra parole d’honneur. ponto de honra point d’honneur.* * *[`õxa]Substantivo feminino honneur masculinter a honra de fazer algo avoir l'honneur de faire quelque choseem honra de en l'honneur de* * *nome femininodar a sua palavra de honradonner sa parole d'honneurem honra deen l'honneur detenho a honra de apresentarj'ai l'honneur de vous présenterfaire les honneurs de la maison -
14 imagem
i.ma.gem[im‘aʒej] sf 1 image. é a imagem da vida moderna / c’est l’image de la vie moderne. 2 apparence. 3 effigie. Pl: ima-gens. imagem de marca image de marque. qualidade da imagem qualité de l’image.* * *[i`maʒẽ]Substantivo feminino(plural: -ns)image féminin* * *nome feminino1 (reprodução, desenho) imagea imagem e o soml'image et le sonuma imagem fiel deune image fidèle de; une représentation fidèle deexprimir-se por imagenss'exprimer par des imagesimagem de marcaimage de marquemanter a imagemmaintenir son image -
15 intacto
in.tac.to[ĩt‘aktu] adj intact. reputação intacta réputation intacte. Var: intato.* * *adjectivointact -
16 jogar
jo.gar[ʒog‘ar] vt+vi 1 jouer. vpr 2 se jeter, se lancer. jogar bola jouer, jeter, lancer au ballon. jogar fora jeter, lancer. jogar na cara jeter ou lancer à la figure.* * *[ʒo`ga(x)]Verbo intransitivo jouerVerbo transitivo (futebol, tênis, jogo de azar) jouer à(arriscar no jogo) miser(atirar) lancerjogar cartas jouer aux cartesjogar bola jouer au ballonjogar fora jeterVerbo pronominal se jeter surjogou-se no chão il s'est jeté par terre* * *verbo1 (jogo, desporto) jouerdeixar de jogarabandonner le jeu; ne plus jouerjogar futeboljouer au footballjogar o xadrezjouer aux échecsparier3 (jogos de azar, Bolsa) jouerjogar na Bolsajouer en bourse; boursicoter4 (sorte, reputação) jouerrisquers'appliqueresse argumento joga a nosso favorcet argument joue en notre faveurassortirjogar com as coresassortir les couleursjogar uns contra os outrosattiser les uns contre les autresjogar com as palavrasjouer sur les motsjogar com os sentimentos dos outrosjongler avec les sentiments d'autruijogar forajouer à l'extérieurjogar um livro no chãojeter un livre par terrejouer la dernière cartejouer la prudence -
17 lançar-se
lançar-se a nadose jeter à la nagelançar-se aos pés dese jeter aux pieds delançar-se para a frentese lancer en avantlançar-se para o vaziose lancer dans le videlançar-se no mundo dos negóciosse lancer dans le monde des affairesfinalmente conseguiu lançar-sefinalement il a réussi à se lancer -
18 limpo
lim.po[l‘ĩpu] adj propre, net, immaculé, impécable.* * *limpo, pa[`lĩmpu, pa]Verbo particípio passado → limparAdjetivo (sem sujidade) propre(céu) dégagé(e)tirar algo a limpo tirer quelque chose au clair* * *adjectivo(reputação) bon; propre10 000 euros limpos10 000 euros netmettre quelque chose au clairtirer quelque chose au clair -
19 manchar
man.char[mãʃ‘ar] vt 1 salir d’une ou de plusieurs taches. 2 fig salir (la réputation).* * *[mã`ʃa(x)]Verbo transitivo tacher* * *verbomanchar as calçastacher les pantalonsternir -
20 sujar
su.jar[suʒ‘ar] vt salir, souiller, barbouiller.* * *[su`ʒa(x)]Verbo transitivo salirVerbo Pronominal se salir* * *verbo1 (coisa, local) salir2 (nome, reputação) salir
См. также в других словарях:
reputação — s. f. 1. Conceito; opinião pública, favorável ou desfavorável. 2. Fama; renome; nomeada … Dicionário da Língua Portuguesa
crédito — s. m. 1. Crença, confiança, fé no que diz alguém. 2. Reputação de verdadeiro, de bom, de probo. 3. Reputação de solvabilidade. 4. Favor, valimento (para com alguém). 5. [Economia] Quantia de dinheiro posta à disposição de alguém. = EMPRÉSTIMO… … Dicionário da Língua Portuguesa
Pierre Charles Baquoy — [ Voltaire at the residence of Frederick II in Potsdam, Prussia. Partial view of an engraving by Pierre Charles Baquoy, after N. A. Monsiau.] Pierre Charles Baquoy (Paris, July 27, 1759 Paris, February 4, 1829) was a French painter and engraver,… … Wikipedia
Cœur vagabond — est le quatrième album de Bia, sorti en 2005. Liste des titres Cœur Vagabond – Coração Vagabundo (Caetano Veloso) Ilha do Mel – Belle Île en Mer (Laurent Voulzy) Tão Sentimental – Foule Sentimentale (Alain Souchon) Portrait en Noir Blanc– Retrato … Wikipédia en Français
fruir — de fruir de boa reputação … Dicionario dos verbos portugueses
calúnia — s. f. 1. [Jurídico, Jurisprudência] Acusação falsa que fere a honra ou a reputação. 2. Mentira, invenção, embuste. ‣ Etimologia: latim calumnia, ae … Dicionário da Língua Portuguesa
cheiro — s. m. 1. Sensação de olfato. 2. Aroma, odor. 3. Fedor. 4. Faro; essência. 5. Fama, reputação. 6. [Brasil] O mesmo que xará. • cheiros s. m. pl. 7. Plantas aromáticas para tempero culinário … Dicionário da Língua Portuguesa
conceito — s. m. 1. Mente (considerada como sede das concepções). 2. Opinião, ideia, juízo (que se faz de alguém ou de alguma coisa). 3. Dito engenhoso. 4. Reputação (usado com os adjetivos bom ou mau). 5. Expressão sintética; síntese. 6. Moralidade (de uma … Dicionário da Língua Portuguesa
conceituado — adj. 1. Tido em bom ou mau conceito (ex.: esse hospital é bem conceituado). 2. Que tem ótima reputação (ex.: um médico conceituado). ‣ Etimologia: particípio de conceituar … Dicionário da Língua Portuguesa
desdouro — s. m. 1. Ato ou efeito de desdourar. 2. [Figurado] Aquilo que é desonroso ou que mancha a reputação. = DESLUSTRE, DESONRA, VERGONHA • Sinônimo geral: DESDOIRO ‣ Etimologia: derivação regressiva de desdourar … Dicionário da Língua Portuguesa
desendeusar — v. tr. 1. Apear das honras ou da reputação de divino; rebaixar. 2. Recusar adoração a … Dicionário da Língua Portuguesa