-
21 rappresentare un personaggio
гл.общ. играть рольИтальяно-русский универсальный словарь > rappresentare un personaggio
-
22 rappresentare una commedia
гл.общ. давать комедиюИтальяно-русский универсальный словарь > rappresentare una commedia
-
23 rappresentare una parte notevole in
гл.общ. (q.c.) играть значительную роль в (чём-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > rappresentare una parte notevole in
-
24 farsi rappresentare da
гл.общ. (qd) прислать (кого-л.) вместо себяИтальяно-русский универсальный словарь > farsi rappresentare da
-
25 non rappresentare nulla
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > non rappresentare nulla
-
26 разыграть
сов. В1) (пьесу и т.п.) rappresentare vt, recitare vtразыграть пьесу — recitare / rappresentare / mettere in scena un dramma2) спорт.3) ( по жребию) estrarre / tirare a sorte; sorteggiare vt4) ( изобразить) rappresentare vt; fare scena, fare finta (di + inf) предосуд.разыграть из себя жертву — atteggiarsi a vittima5) разг. ( поднять на смех) burlarsi ( di qd), prendersi gioco ( di qd); canzonare vt; prendere in giro qd•• -
27 incarnare
embody* * *incarnare v.tr.1 to embody, to incarnate, to epitomize: quell'uomo sembra incarnare la miseria, that man seems the embodiment of misery; incarnare un personaggio, to bring a character to life2 (ant.) (affondare nella carne) to thrust into the flesh.◘ incarnarsi v.intr.pron.1 to become* embodied, to become* incarnate; to take* bodily form: Cristo si incarnò per redimere gli uomini, Christ became incarnate to redeem mankind2 (di unghia) to grow* in.* * *[inkar'nare]1. vt(rappresentare) to embody2. vip (incarnarsi)Rel to become incarnate, (concretarsi) to be embodied* * *[inkar'nare] 1.verbo transitivo (rappresentare) to embody, to incarnate, to personify [ideale, male, virtù]2.verbo pronominale incarnarsi1) (essere rappresentato) to become* incarnated, to become* embodied2) relig. to be* made flesh, to become* incarnate* * *incarnare/inkar'nare/ [1](rappresentare) to embody, to incarnate, to personify [ideale, male, virtù]II incarnarsi verbo pronominale1 (essere rappresentato) to become* incarnated, to become* embodied2 relig. to be* made flesh, to become* incarnate. -
28 изобразить
сов.raffigurare vt, disegnare vt, rappresentare vt; descrivere vt ( словесно)изобразить на сцене купца — rappresentare sulla scena un mercante -
29 представить
сов. В1) ( предъявить) presentare vt, fornire vtпредставить документы — esibire / far vedere разг. / presentare i documentiпредставить доказательства — fornire / addurre / produrre юр. адм. le proveпредставить проект — esporre un progettoпредставить на утверждение — sottoporre all'approvazione2) Д ( познакомить) presentare vt, far conoscere (una persona ad un'altra)3) (изобразить, показать) rappresentare vt4) театр. rappresentare vt; mettere in scenaпредставить (изобразить) кого-л. на сцене — impersonare qd5) ( вообразить) immaginare vt, figurarsiпредставьте себе! — s'immagini!; si figuri!6) ( причинить) presentare vt, costituire vt• -
30 представлять
несов.1) см. представить2) (являться кем-чем-л.) essere vi (e), costituire vt3) ( быть представителем) rappresentare vt, essere il rappresentanteпредставлять интересы кого-л. — rappresentare gli interessi di qd; essere interprete di qd• -
31 costituire
constitutesocietà form, create* * *costituire v.tr.1 ( fondare, istituire) to constitute, to establish, to set* up; to form; ( mettere insieme) to build* up, to create, to make* up: costituire un'associazione, to constitute an association; costituire un governo democratico, to set up (o to constitute) a democratic government; costituire una società, ( di persone) to form a partnership, ( commerciale) to incorporate (o to institute) a company, (spec. emettendo azioni) to float a company; costituire una rendita vitalizia a favore di qlcu., to settle an annuity on s.o.; costituire un patrimonio, una fortuna, to build up a fortune2 ( formare, comporre) to constitute, to form, to make* up: questo composto è costituito da tre elementi, three elements form (o go to make up) this compound; due stanze e una cucina costituiscono l'intera sua abitazione, his flat consists of two rooms and a kitchen // (dir.) costituire reato, to amount to a crime3 ( nominare) to appoint, to constitute: ti costituisco mio erede, I am making you my heir // (dir.) costituire qlcu. in mora, to place s.o. in default4 ( rappresentare) to be: imparare molte lingue costituisce il suo sogno, his dream is to learn a lot of languages; la tolleranza costituisce uno dei miei principi fondamentali, tolerance is one of my basic principles.◘ costituirsi v.rifl.1 (dir.) to give* oneself up: dopo tre giorni, l'assassino si costituì, three days later, the murderer gave himself up2 ( nominarsi) to constitute oneself, to appoint oneself: costituire giudice della condotta di qlcu., to constitute oneself a judge of s.o.'s conduct // (dir.): costituire parte civile, to sue for damages in a civil proceeding (o to institute a civil action o to bring an action o to appear as a civil plaintiff); costituire in giudizio, to appear before the court3 ( formarsi, organizzarsi) to set* oneself up, to be formed: (dir.) costituire in comitato, to constitute into a committee; costituire in sindacato, to syndicate; l'Italia si costituì in uno stato solo nel XIX secolo, Italy only became a state in the 19th century; si costituì un gruppo di studio per proseguire le ricerche, a study group was formed to continue the research.* * *[kostitu'ire]1. vt1) (fondare: società, comitato, governo) to set up, form, (accumulare: patrimonio, raccolta) to build up, put together2) (formare: sogg: elementi, parti) to constitute, make up3) (essere, rappresentare) to be, constitute4) (Dir : nominare) to appointcostituire qn presidente/erede — to appoint sb chairman/one's heir
2. vr (costituirsi)2) (ricercato)costituirsi (alla polizia) — to give o.s. up (to the police)
3) Dir* * *[kostitu'ire] 1.verbo transitivo1) (essere) to be*, to constitute2) (mettere in piedi) [persona, gruppo] to constitute, to form, to set* up [squadra, commissione]; to empanel, to constitute [ giuria]; (fondare) to establish [ stato]; to incorporate, to institute [ società]3) (comporre) [ elementi] to make* up, to constitute [ insieme]4) dir. to settle [ rendita] (a, per on)2.verbo pronominale costituirsi1) (consegnarsi alla giustizia) to turn oneself in, to give* oneself up2) (organizzarsi) [ partito] to be* formed- rsi in — to form [partito, società, sindacato]
5) dir.- rsi parte civile — to institute a civil action, to sue for damages in a civil proceeding
- rsi in giudizio — to enter an appearance, to appear before the court
* * *costituire/kostitu'ire/ [102]1 (essere) to be*, to constitute; il furto costituisce reato theft constitutes an offence; costituire una minaccia to pose a threat2 (mettere in piedi) [persona, gruppo] to constitute, to form, to set* up [squadra, commissione]; to empanel, to constitute [ giuria]; (fondare) to establish [ stato]; to incorporate, to institute [ società]4 dir. to settle [ rendita] (a, per on)II costituirsi verbo pronominale1 (consegnarsi alla giustizia) to turn oneself in, to give* oneself up2 (organizzarsi) [ partito] to be* formed4 (raggrupparsi) - rsi in to form [partito, società, sindacato]5 dir. - rsi parte civile to institute a civil action, to sue for damages in a civil proceeding; - rsi in giudizio to enter an appearance, to appear before the court. -
32 disegnare
draw( progettare) design* * *disegnare v.tr.1 to draw*; to sketch; to design: disegnare un cuore con una freccia, to draw a heart with an arrow; disegnare a mano libera, to draw freehand; disegna tutti i suoi vestiti, she designs all her own dresses; disegnare a penna, a matita, to draw in ink, in pencil; disegnare dal vero, to draw from life // non so disegnare, I can't draw // le nuvole disegnavano strane forme, the clouds formed strange shapes2 (fig.) to describe, to outline: egli disegnò la gravità della presente situazione economica, he outlined the seriousness of the present economic situation; mi ha disegnato con precisione la sua posizione, he gave me a clear outline of his position3 ( progettare) to plan.* * *[diseɲ'ɲare] 1.verbo transitivo1) (rappresentare) to draw* [piantina, ritratto]2) (progettare) to design, to plan [costruzione, ponte, giardino]; to style [auto, cucina]; (elaborare) to design, to style [ abiti]3) fig. (descrivere, delineare) to outline2.* * *disegnare/diseŋ'ŋare/ [1]1 (rappresentare) to draw* [piantina, ritratto]; disegnare a mano libera to draw freehand; disegnare a matita to draw in pencil2 (progettare) to design, to plan [costruzione, ponte, giardino]; to style [auto, cucina]; (elaborare) to design, to style [ abiti]3 fig. (descrivere, delineare) to outline(aus. avere) to draw*. -
33 indicare
show, indicatecol dito point at or to( consigliare) suggest, recommend( significare) mean* * *indicare v.tr.1 to indicate, to show*; to point out; (col dito) to point, to, at (s.o., sthg.): l'ago indica la pressione, the needle indicates pressure; il cartello indica divieto di sorpasso, the sign shows (o indicates) no overtaking; il termometro indica 20 gradi, the thermometer shows 20 degrees; indicami quello che devo fare, show me what I must do; indicare la porta, l'uscita, to show s.o. the door, the way out; puoi indicarmi la strada?, can you show me the way?; indicò il tuo amico, he pointed at your friend2 (precisare) to specify, to fix; (prezzi) to quote, to state: in questa lista non sono indicati i prezzi, prices are not quoted in this list; indicare i prezzi, (segnare) to mark prices; indicare le merci da spedire, to specify the goods to ship3 (denotare) to denote, to betoken, to indicate, to show*: termine che indica disprezzo, expression indicative of contempt; i tuoi brutti voti indicano che non studi abbastanza, your bad marks show that you don't work enough4 (significare) to mean*, to signify: non so che cosa indichino questi simboli, I don't know what these symbols mean5 (consigliare) to suggest; to recommend; to advise: indicare un rimedio, to suggest a remedy; puoi indicarmi un bravo dentista?, can you recommend a good dentist to me?6 (prescrivere) to prescribe: segui la cura che ti ha indicato il medico, follow the treatment that the doctor prescribed for you.* * *[indi'kare]verbo transitivo1) (mostrare dove si trova) to indicate, to show*indicare qcn., qcs. con il dito — to point (one's finger) at sb., sth.
indicare la strada a qcn. — to show sb. the way
può indicarmi la strada per la stazione? — can you direct me o tell me the way to the station?
2) (essere indice di) [azione, comportamento] to indicate, to suggest3) (consigliare) to recommend, to suggest4) (segnalare, dire) to indicate, to show* [ora, data]; to mark [nome, prezzo]5) (mostrare, rappresentare visualmente) to indicate, to show*, to signpost [luogo, direzione]; [indicatore, quadrante] to record, to register, to say*, to tell* [pressione, velocità]* * *indicare/indi'kare/ [1]1 (mostrare dove si trova) to indicate, to show*; indicare qcn., qcs. con il dito to point (one's finger) at sb., sth.; indicare la strada a qcn. to show sb. the way; può indicarmi la strada per la stazione? can you direct me o tell me the way to the station?2 (essere indice di) [azione, comportamento] to indicate, to suggest3 (consigliare) to recommend, to suggest; sai indicare un posto dove mangiare? can you suggest a place to eat?4 (segnalare, dire) to indicate, to show* [ora, data]; to mark [nome, prezzo]5 (mostrare, rappresentare visualmente) to indicate, to show*, to signpost [luogo, direzione]; [indicatore, quadrante] to record, to register, to say*, to tell* [pressione, velocità]. -
34 personificare
personify* * *personificare v.tr.1 to personify: il dramma medievale personificava i vizi e le virtù, medieval drama personified vices and virtues2 (teatr.) to play: egli personificava Jago nell''Otello', he took the part of (o played) Iago in 'Othello'.* * *[personifi'kare]verbo transitivo1) (rappresentare un'astrazione) to personify [ virtù]2) (simboleggiare) to embody, to symbolize, to epitomize* * *personificare/personifi'kare/ [1]1 (rappresentare un'astrazione) to personify [ virtù]2 (simboleggiare) to embody, to symbolize, to epitomize. -
35 ritrarre
pull awaypainting paint( rappresentare) depict* * *ritrarre v.tr.1 to withdraw*, to draw* back; (zool.) (organo ecc.) to draw* in: ritrarre la mano, il piede, to withdraw (o to draw back) one's hand, foot; i gatti possono ritrarre gli unghioli, cats can draw in (o retract) their claws; le lumache possono ritrarre le corna, snails can draw in their horns2 ( distogliere) to divert; to turn away, to turn aside: ritrasse lo sguardo da quell'orribile vista, he turned his eyes away from the horrible sight; ritrarre uno da un'impresa, to divert s.o. from an enterprise3 (non com.) ( ricavare) to get*, to derive, to obtain: ho ritratto un buon profitto da quell'impresa, I made a good profit on that deal; ritrarre vantaggio, beneficio da qlco., to derive advantage, benefit from sthg.4 ( rappresentare, riprodurre) to represent, to reproduce, to portray, to depict: non è facile ritrarre su una tela il suo sorriso, it is not easy to reproduce his smile on canvas; questo quadro ritrae una veduta marina, this painting depicts a seascape; volle farsi ritrarre a cavallo, he wanted to be portrayed on horseback; accettò di farsi ritrarre, he agreed to have his portrait done◆ v. intr. (non com.) ( somigliare) to take* after (s.o.): ritrae da suo padre, he takes after his father.◘ ritrarsi v.rifl.1 to withdraw*, to draw* back: la chiocciola si ritrasse nel suo guscio, the snail withdrew into its shell; si ritrasse più in fretta che poté, he withdrew as quickly as he could; si ritrasse dal fuoco, he drew back from fire2 ( liberarsi, sottrarsi) to withdraw*, to get* out (of sthg.): ora che hai promesso non puoi più ritrarti, now that you have promised you can't get out of it3 ( rappresentarsi) to portray oneself: si ritrasse in abiti orientali, he portrayed (o painted) himself in oriental dress.* * *1. [ri'trarre]vb irreg vt1) Pittura fig to portray, depict2) (tirare indietro) to withdraw2. vr (ritrarsi)* * *[ri'trarre] 1.verbo transitivo1) to draw* in, to pull in, to retract [unghie, artigli]; to withdraw* [ mano]2) to turn away [ sguardo]3) (fare il ritratto a) to portray4) (descrivere) to portray, to paint, to describe [personaggio, epoca]2.verbo pronominale ritrarsi1) (tirarsi indietro) to withdraw*, to draw* back, to recoil; fig. to withdraw*, to back out2) (farsi un ritratto) to portrait oneself* * *ritrarre/ri'trarre/ [95]1 to draw* in, to pull in, to retract [unghie, artigli]; to withdraw* [ mano]2 to turn away [ sguardo]3 (fare il ritratto a) to portray4 (descrivere) to portray, to paint, to describe [personaggio, epoca]II ritrarsi verbo pronominale1 (tirarsi indietro) to withdraw*, to draw* back, to recoil; fig. to withdraw*, to back out2 (farsi un ritratto) to portrait oneself. -
36 descrivere
-
37 dimostrare
1. (- ostro); vt1) доказыватьdimostrare la verità — доказать истинуcome volevasi / dovevasi dimostrare — что и требовалось доказать2) выказывать, показывать, выражатьdimostrare il proprio affetto — выразить свою привязанностьnon dimostrare i propri anni — выглядеть моложе своих летdimostrare più anni del vero — казаться старше своих лет3) показывать, демонстрировать (напр. товары, изделия)2. (- ostro); vi (a)1) (di + inf) показывать, создавать впечатление2) демонстрировать, участвовать в демонстрации•Syn:Ant: -
38 effigiare
vt1) изображать; воплощать ( какой-либо образ)una lastra di marmo effigiato — мраморная доска с высеченными на ней изображениями•Syn: -
39 figurare
1. vt1) изображать, представлятьfigurare il marmo — делать скульптуру из мрамораfigurare la danza — изображать танец (в живописи, в скульптуре)la scena figura... — сцена изображает...la lupa figura l'avarizia — волчица - символ скупости2. vi (a)1) выделяться, отличаться, производить хорошее впечатлениеfigurare male — производить скверное впечатление, бледно выглядеть, иметь бледный вид2) (хорошо) смотреться; иметь вид3) фигурировать; наличествовать, иметься; значиться4) делать вид, представлятьсяfigura di non capire — он делает вид, что не понимает•Syn: -
40 fosco
(pl - chi) agg1) тёмный, тусклыйdipingere / rappresentare a tinte fosche — представить / описать в мрачных тонахavvenire fosco — мрачные перспективы, невесёлое будущее•Syn:Ant:
См. также в других словарях:
rappresentare — /rap:rezen tare/ v. tr. [dal lat. repraesentare, der. di praesentare presentare , con sostituzione di pref. per accostamento ai derivati con r(i ) e a 1] (io rappresènto, ecc.). 1. a. [far vedere un aspetto della realtà riproducendolo mediante… … Enciclopedia Italiana
rappresentare — {{hw}}{{rappresentare}}{{/hw}}v. tr. (io rappresento ) 1 (lett.) Far presente | Riprodurre la realtà mediante immagini, figure o segni, spec. in un disegno, un dipinto, una scultura: rappresentare di profilo, in primo piano, al naturale | (est.) … Enciclopedia di italiano
rappresentare — rap·pre·sen·tà·re v.tr. (io rappresènto) FO 1a. riprodurre, raffigurare con un immagine: nel quadro il pittore ha rappresentato la Natività, questa statua rappresenta un poeta Sinonimi: effigiare, figurare, mostrare, raffigurare, rendere,… … Dizionario italiano
rappresentare — A v. tr. 1. raffigurare, figurare, ritrarre, riprodurre, dipingere, disegnare, effigiare □ configurare □ (biol., un gene) mappare □ (est.) descrivere, narrare, mostrare, delineare, tratteggiare (fig.), caratterizzare, rendere, rispecchiare (fig.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
figurare — fi·gu·rà·re v.tr. e intr. 1a. v.tr. BU modellare, plasmare Sinonimi: foggiare, formare, plasmare. 1b. v.tr. FO estens., simboleggiare: la colomba figura la pace, l edera figura un affetto intenso e duraturo | rappresentare convenzionalmente,… … Dizionario italiano
interpretare — in·ter·pre·tà·re v.tr. (io intèrpreto) 1a. AU comprendere e spiegare un testo, un discorso e sim. nel suo significato più recondito: interpretare una frase, un passo controverso; intendere e porre in evidenza i caratteri peculiari di un artista o … Dizionario italiano
raffigurare — raf·fi·gu·rà·re v.tr. CO 1. rappresentare per immagini, in forme figurative: quel quadro raffigura una donna Sinonimi: effigiare, figurare, rappresentare, ritrarre. 2. rappresentare simbolicamente: la colomba raffigura lo Spirito Santo Sinonimi:… … Dizionario italiano
rappresentanza — /rap:rezen tantsa/ s.f. [der. di rappresentare ]. 1. [il fatto di rappresentare una o più persone, oppure gruppi, enti e organi, istituzioni e società] ▲ Locuz. prep.: di rappresentanza [di cariche e sim., che è sprovvisto di ogni potere… … Enciclopedia Italiana
significare — v. tr. [dal lat. significare, comp. di signum segno e tema di facĕre fare ] (io signìfico, tu signìfichi, ecc.). 1. [avere un determinato significato: terra , in italiano antico, significava anche città ] ▶◀ designare, indicare, volere dire. 2.… … Enciclopedia Italiana
descrivere — v. tr. 1. narrare, raccontare, riferire, dire, scrivere, esporre, spiegare □ rappresentare, raffigurare, mappare □ caratterizzare, configurare, definire, rendere (est.) □ specificare CONTR. sorvolare, tacere 2. (una linea, un segno, ecc.)… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
caratterizzare — ca·rat·te·riz·zà·re v.tr. CO 1. contraddistinguere come caratteristica prevalente: la superbia che lo caratterizza Sinonimi: configurare, delineare, descrivere, dipingere, qualificare, rappresentare, tratteggiare. 2. definire, rappresentare,… … Dizionario italiano