-
1 Kopfschmerz
Kópfschmerz m -es, -en б. ч. plголовна́я больsich (D) ǘber etw. (A) Kó pfschmerzen má chen разг. — беспоко́иться о чём-л.
das macht [bereítet] ihm Kó pfschmerzen разг. — э́то беспоко́ит его́
-
2 Mittel
n (-s, =)1) сре́дство, спо́собein gútes Míttel — хоро́шее сре́дство
ein ríchtiges Míttel — пра́вильное сре́дство
ein sícheres Míttel — надёжное сре́дство
ein schléchtes Míttel — плохо́е сре́дство
das létzte Míttel — после́днее сре́дство
das béste Míttel — лу́чшее сре́дство
er hat álle Míttel versúcht — он испро́бовал все сре́дства
Míttel und Wége súchen und fínden — иска́ть и находи́ть пути́ и сре́дства
álle Míttel und Wége wíssen — знать все пути́ и сре́дства, знать все ходы́ и вы́ходы
er wússte álle Míttel und Wége, um sein Ziel zu erréichen — он знал все пути́ и сре́дства для достиже́ния свое́й це́ли
dies ist das béste Míttel, ihn darán zu híndern — э́то лу́чшее сре́дство помеша́ть ему́ в э́том
wir müssen das létzte Míttel versúchen — мы должны́ испро́бовать после́днее [кра́йнее] сре́дство
er hat uns mit állen Mítteln gehólfen — он всеме́рно [все́ми спо́собами] помога́л нам
kein Míttel ist ihm zu schlecht, jédes Míttel ist ihm recht — для него́ все сре́дства хороши́, он не бре́згует никаки́ми сре́дствами
2) (лече́бное) сре́дство, лека́рствоein gútes Míttel — хоро́шее сре́дство [лека́рство]
ein stárkes Míttel — си́льное сре́дство [лека́рство]
ein néues Míttel — но́вое сре́дство [лека́рство]
ein Míttel gégen Schnúpfen, gégen das Fíeber, gégen Kópfschmerzen — сре́дство [лека́рство] от на́сморка, от температу́ры, от головно́й бо́ли
ich néhme dieses Míttel dréimal am Táge — я принима́ю э́то лека́рство три ра́за в день
díeses Míttel hilft dem Kránken gut — э́то сре́дство [лека́рство] хорошо́ помога́ет больно́му
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mittel
-
3 halbseitig
1. a1) мед одностороннийhálbseitige Kópfschmerzen — односторонние головные боли, паралич.
2.adv:Er ist hálbseitig gelähmt. — У него односторонний паралич.
-
4 leiden*
1. vt1) страдать (от чего-л), мучиться (чем-л)nicht lánge léíden — недолго мучиться (быстро умереть)
2) терпеть [испытывать] (что-л негативное)schwéren Scháden léíden — (по)нести серьёзный ущерб
gróßen Húnger léíden — голодать
Auch der Graf móchte mich gern um sich léíden. — Даже графу нравилось моё присутствие.
Kátzen könnte er nicht léíden. — Он терпеть не мог [не выносил] кошек.
4)Dort wáren sie nicht besónders gut gelítten. — Там их не особенно [не очень-то] любили.
Sie ist überall sehr gut gelítten. — Её везде очень любят.
5) терпеть, допускатьGesáng léídet kéínen Zwang. — Пение не терпит принуждения.
6) употр в сочетании с es устарев терпеть, выноситьIch léíde es nicht! — Я не потерплю этого!
2. vian éíner Erkältung léíden — простыть, болеть простудой
únter Kópfschmerzen léíden — мучиться головными болями
únter Éínsamkeit léíden — страдать от одиночества
Der Maschínenbau léídet durch die Wéltwirtschaftskrise. — Машиностроение терпит убытки из-за мирового [всемирного] экономического кризиса.
-
5 Tablette
f <-, -n> таблеткаTablétte gégen Kópfschmerzen — таблетка от головной боли
Tablétten verschréíben — выписывать таблетки
-
6 verschlafen
I *1. vt1) проспать (не встать вовремя)Ich hábe géstern verschláfen. — Я вчера проспал.
2) проспать, провести во сне (какое-л время)den gánzen Vórmittag verschláfen — проспать всё утро
3) разг проспать, пропустить, упустить (что-л)éínen Termín verschláfen — пропустить срок
den Zug verschláfen — упустить поезд
éíne néúe Technologíé verschláfen — пропустить появление новой технологии
4) забыть [оставить] что-л во сне [во время сна]Er hat séínen Kúmmer verschláfen. — Проснувшись, он уже не думал о своих огорчениях.
Du musst déíne Kópfschmerzen verschláfen. — Ты должен выспаться, чтобы прошла головная боль.
2.sich verschláfen диал см verschlafen I, 1., 1)
II
1.part II от verschlafen I, 1., 1)2. part adj1) заспанный, сонныйein verschláfenes Gesícht — заспанное лицо
2) перен сонный, спокойныйein verschláfenes Dorf — сонная деревня
-
7 vorschützen
vt отговариваться (чем-л)Kópfschmerzen vórschützen — отговариваться головной болью
-
8 an
anI prp1. (D) указывает на местонахождение (где?), близость, соприкосновение: у, при, о́коло, во́зле, близ; на; вan der Wand — на стене́
an der Dé cke — на потолке́
am Fé nster — у окна́
am Tisch — за столо́м
an Bord — на борту́
an é iner Universitä́ t studí eren — учи́ться в университе́те
an Ort und Sté lle sein — быть на ме́сте
2. (A) указывает на направление (куда?): к, на, о́коло; вan die Wand sté llen — ста́вить к стене́
an die Wand hä́ ngen — ве́шать на́ стену
sich an den Tisch sé tzen — сесть за стол [к столу́]
an den Fluß — к реке́, на́ реку
an é inen Stein stó ßen* (s) — наткну́ться на ка́мень
3. (D) указывает на время (когда?): в, наam Mó ntag — в понеде́льник
am nä́ chsten Táge — на сле́дующий день
am Mó rgen — у́тром
am Táge — днём
am Á bend — ве́чером
am Á nfang — внача́ле
am Ánfang [am Énde] der Stú nde — в нача́ле [в конце́] уро́ка
es ist an der Zeit zu gé hen — вре́мя [пора́] идти́
4. (A) указывает на предназначенность кому-л., чему-л., обращенность к кому-л., к чему-л.: к, дляes ist ein Brief an Sie da — вам [для вас] есть письмо́
die Lá ndschaft hat an Schö́ nheit nicht í hresgleichen — по красоте́ э́тот ландша́фт не име́ет себе́ ра́вных
sie ist ein É ngel an Gedúld — у неё́ а́нгельское терпе́ние
5. (D) указывает на способ, образ действия: по6. указывает на то, за что держатся, чего придерживаются:а) (D) заj-n an der Hand fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку
б) (A):а) (D):б) (A):ans Werk gé hen* — приступи́ть к де́лу8. указывает на принадлежность, отношение, на участие в чём-л., на состояние:а) (D) вFréude [ Vergnǘ gen] an sé iner Á rbeit fí nden* — находи́ть ра́дость [удово́льствие] в свое́й рабо́теdu hast í mmer an mir é twas á uszusetzen — ты всегда́ нахо́дишь во мне како́й-нибудь недоста́ток
an sich, an und für sich — сам [сама́, само́, са́ми] по себе́, в су́щности, со́бственно
die Idée an sich ist rí chtig — сама́ по себе́ иде́я пра́вильна
an und für sich ist nichts Schlí mmes dabéi — со́бственно [е́сли разобра́ться], в э́том нет ничего́ стра́шного [плохо́го]
б) (A):es geht ihm ans Lé ben — де́ло идё́т о его́ жи́зни, его́ жизнь в опа́сности
9. (D) указывает на причину заболевания, смерти: отer ist krank an der Lé ber — у него́ больна́я пе́чень
an Kó pfschmerzen lé iden* — страда́ть головны́ми бо́лями10. (D) указывает на недостаток или изобилие чего-л.:Ǘ berfluß an Obst — изоби́лие фру́ктов
reich an Idéen — бога́тый мы́слями [иде́ями]
es fé hlte an dem Nó twendigsten — не хвата́ло са́мого необходи́мого
11. указывает на приближение к чему-л., достижение чего-л.:а) (D):du bist an der Réihe, die Ré ihe ist an dir — о́чередь за тобо́й; наста́ла твоя́ о́чередь
du bist am Zug — твой ход ( шахматы)
б) (A):wann kommst du an die Ré ihe? — когда́ (придё́т) твоя́ о́чередь?
12. (A) разг. при числительных указывает на приблизительность: о́колоan die hú ndert Mann — о́коло ста челове́к
an die Tá usend — о́коло ты́сячи
14.:an … entláng — вдоль
am Ú fer entláng — вдоль бе́рега
II adv разг.:an sein — быть включё́нным
das Licht ist an — свет включё́н, свет гори́т
-
9 ankündigen
ánkündigenI vt возвеща́ть, объявля́ть, оглаша́ть; сообща́ть, извеща́тьdie Krá nkheit kündigt sich durch Kó pfschmerzen an — пе́рвым при́знаком боле́зни явля́ется головна́я боль
-
10 anmelden
ánmeldenI vt1. объявля́ть, заявля́ть; уведомля́тьé ine Erfí ndung zum Patént a nmelden — сде́лать зая́вку на получе́ние пате́нта на изобрете́ние
ein Fé rngespräch a nmelden — заказа́ть телефо́нный разгово́р
2. пропи́сывать ( на жительство); регистри́ровать, запи́сывать, ста́вить на учё́тsein Kind in der Schúle a nmelden — записа́ть ребё́нка в шко́лу
1) проси́ть доложи́ть о себе́2) записа́ться на о́чередь [на приё́м]1. сообщи́ть о своё́м прибы́тии; доложи́ть о себе́mé ine Kó pfschmerzen mé lden sich wí eder an разг. — мои́ головны́е бо́ли вновь даю́т себя́ знать
2. явля́ться, представля́ться (напр. начальнику)3. пропи́сываться ( на жительство); регистри́роваться, запи́сываться; станови́ться на учё́тsich in der Bibliothék [beim Arzt] a nmelden — записа́ться в библиоте́ку [к врачу́]
-
11 einseitig
éinseitig aодносторо́нний; перен. тж. однобо́кийein e inseitig beschrí ebenes Manuskrípt — ру́копись, напи́санная с одно́й стороны́ листа́
e inseitig perforí erter Film фото — плё́нка с односторо́нней перфора́цией
e inseitige Kó pfschmerzen — бо́ли с одно́й стороны́ головы́
ein e inseitiger Vertrág — односторо́нний догово́р
e inseitige Kost — однообра́зная пи́ща
ein e inseitiger Mensch — челове́к с ограни́ченным кру́гом интере́сов
-
12 für
I prp (A)1. указывает на предназначенность для кого-л., чего-л.: дляInstitút für Fré mdsprachen — институ́т иностра́нных языко́в
1) оставля́ть что-л. себе́2) сохраня́ть что-л. в та́йне [про себя́]2. за, ра́ди, во и́мя; в по́льзу; на стороне́für zwei é ssen* — есть за двои́хfür das verló rene ein né ues Buch beschá ffen — доста́ть но́вую кни́гу вме́сто [взаме́н] поте́рянной
5. указывает на срок, на ограниченность во времени: наfür ein Jahr — на́ год
für dí esmal — на э́тот раз
fürs é rste — во-пе́рвых
fürs nä́ chste — на ближа́йшее вре́мя, на пе́рвых пора́х
6. указывает на цену, количество: за, наfür é ine Mark ká ufen — купи́ть за [на] ма́рку
ein Saal für zwéihú ndert Persó nen — зал на две́сти челове́к
7. указывает на средство против чего-л.: про́тив, отMíttel [Arznéi] für Kó pfschmerzen — сре́дство [лека́рство] от головно́й бо́ли
dí ese Tró pfen sind gut für Hú sten — э́ти ка́пли хороши́ от [про́тив] ка́шля
8. при сравнении: дляfür sein Á lter ist das Kind sehr groß — для своего́ во́зраста ребё́нок о́чень ро́слый
für é inen Á usländer spricht er sehr gut Deutsch — для иностра́нца он о́чень хорошо́ говори́т по-неме́цки
etw. für sé ine Pflicht há lten* — счита́ть что-л. свои́м до́лгомfür j-n só rgen — забо́титься о ком-л.
10.:was für ein [éine, ein] …?, was für …? — что за …?, како́й [кака́я, како́е, каки́е] …?
was ist er für é iner? разг. — кто он тако́й?, что он за пти́ца?
was er ímmer [auch] für Á bsichten há ben mag — каковы́ бы ни́ были его́ наме́рения
für nichts und wí eder nichts — ни за что ни про что; ни за грош
II adv:für und für высок. — постоя́нно, наве́чно
-
13 gegen
gégen prp (A)1. к, по направле́нию к, на, про́тивgé gen die See hin — к мо́рю
2. указывает на приблизительное время: о́коло, к, подgé gen 12 Uhr — о́коло 12 часо́в
3. указывает на приблизительное количество: о́коло4. к, по отноше́нию к, в отноше́нии, с, пе́редdie Pflí chten der Kí nder gé gen die É ltern — обя́занности дете́й пе́ред роди́телями [по отноше́нию к роди́телям]
5. указывает на противодействие кому-л., чему-л., борьбу против кого-л., чего-л.: про́тив, сgé gen den Vó rschlag stí mmen — голосова́ть про́тив да́нного предложе́ния
6. про́тив, вопреки́, поми́мо7. указывает на средство против чего-л.: про́тив, отein Mí ttel gé gen Kó pfschmerzen — сре́дство про́тив [от] головно́й бо́ли
8. сравни́тельно с, по сравне́нию сer ist ein Kind gé gen ihn — он ребё́нок по сравне́нию с ним
gé gen frǘ her ist das nichts — э́то ничто́ по сравне́нию с тем, что бы́ло ра́ньше
9. указывает на замену, вознаграждение: за, взаме́нgé gen Bá rbezahlung — за нали́чные
gé gen Ersátz — в обме́н на что-л.
-
14 plagen
plágenI vt1. му́чить, терза́тьer wird von Kó pfschmerzen geplágt — его́ му́чают головны́е бо́ли
2. надоеда́ть, докуча́ть (кому-л.)die Kí nder plá gen í hre É ltern mit Bí tten und Frá gen — де́ти донима́ют свои́х роди́телей про́сьбами и вопро́сами
-
15 verschlafen
verschláfen* I vt1. проспа́ть (какое-л. время)2. разг. проспа́ть (пропустить что-л.)3.:du mußt dé ine Kó pfschmerzen verschlá fen — ты до́лжен вы́спаться, что́бы прошла́ головна́я боль
verschláfen III part II от verschlafenII part adj за́спанный; со́нный (тж. перен.) -
16 wirken
wírkenI vi1. де́йствовать2. ( auf A) (воз)де́йствовать, влия́ть, ока́зывать влия́ние [де́йствие] (на кого-л., на что-л.); производи́ть эффе́ктdas wirkt gut gé gen Kó pfschmerzen — э́то хорошо́ снима́ет головну́ю боль
3. каза́ться; производи́ть впечатле́ние4. высок. рабо́татьder Schá uspieler wí rkte zehn Já hre in dí esem Theá ter — в э́том теа́тре актё́р прорабо́тал де́сять лет
II vt1. ткать ( ковры); вяза́ть ( трикотажные изделия)2. де́лать, твори́ть3. террит. меси́ть ( тесто)