-
1 peccato
peccato s.m. 1. ( Teol) péché: commettere un peccato commettre un pécher, pécher; vivere nel peccato vivre dans le péché; rimettere i peccati remettre les péchés; confessare un peccato confesser un péché. 2. ( fig) faute f., erreur f.: un peccato da riparare une faute à réparer. 3. ( estens) crime: è un peccato buttare via il cibo c'est un crime de jeter la nourriture. -
2 colpa
colpa s.f. 1. faute: è colpa tua! c'est ta faute!; macchiarsi di una colpa commettre une faute; buttare la colpa addosso a qcu. rejeter la faute sur qqn; addossarsi la colpa di un'azione endosser la responsabilité d'un acte. 2. ( colpevolezza) culpabilité: hanno confessato le loro colpe ils ont avoué leur culpabilité. 3. ( azione colpevole) faute: fuggendo ha aggravato la sua colpa il a aggravé sa faute en prenant la fuite. 4. ( Teol) ( peccato) faute, péché m.: pentirsi delle proprie colpe se repentir de ses péchés. 5. ( Dir) faute. -
3 delitto
delitto s.m. 1. ( Dir) crime, délit; ( lieve) infraction f. 2. ( estens) ( omicidio) crime. 3. ( estens) ( grave colpa) crime: è un delitto contro l'umanità c'est un crime contre l'humanité: commettere un delitto perpétrer un crime, commettre un crime. 4. ( estens) ( peccato) crime: sarebbe un delitto buttar via questi abiti ce serait un crime de jeter ces habits. -
4 errore
errore s.m. 1. erreur f., faute f.: fare un errore faire une erreur, faire une faute; commettere un errore commettre une erreur; il compito è pieno di errori ce devoir est rempli d'erreurs, ce devoir est rempli de fautes; correggere un errore corriger une erreur. 2. ( azione inopportuna) erreur f.: è stato un errore pagare l'intera somma anticipatamente cela a été une erreur de payer la totalité de la somme à l'avance. 3. ( fallo) erreur f.: un errore di gioventù une erreur de jeunesse. 4. ( peccato) faute f., péché. -
5 grande
grande I. agg.m./f. (compar. più grande/maggiore, sup. grandissimo/massimo; devant les mots commençant par une voyelle grande peut être abrégé en grand'; devant les mots commençant par une consonne, à l'exception de s + consonne z, gn, ps et x, il peut être abrégé en gran) 1. grand: una grande casa si erge sulla collina une grande maison se dresse sur la colline; avere un grande ingegno avoir une grande intelligence. 2. ( alto) grand, élevé, haut: un gran monte une grande montagne. 3. ( profondo) grand, profond: un grande abisso un grand abîme. 4. (largo, esteso) grand, large: una grande strada divide il villaggio une grande rue divise le village; quanto è grande questo appezzamento di terreno? quelle est la grandeur de cette parcelle de terrain? 5. ( ampio) grand, spacieux, vaste: le camere sono grandi e luminose les chambres sont grandes et lumineuses, les chambres sont vastes et lumineuses; una grande finestra une grande fenêtre. 6. (rif. a persona: alto) grand: è diventato più grande di suo padre il est devenu plus grand que son père; un uomo grande e grosso un homme grand et gros. 7. (rif. a persona: grosso) gros, fort: un uomo grande un homme gros. 8. ( adulto) grand: abbiamo tre figli grandi nous avons trois grands enfants; quando sarò grande viaggerò molto quand je serai grand je voyagerai beaucoup. 9. ( vecchio) grand, âgé: mia sorella è più grande di me ma sœur est plus grande que moi. 10. ( numeroso) grand, nombreux: un grande esercito une grande armée; c'era una gran folla il y avait une grande foule, il y avait une foule nombreuse. 11. ( forte) grand, fort: un gran pugno un grand coup de poing; tira un gran vento il y a un grand vent, le vent souffle fort. 12. (rif. a sentimenti: intenso) grand, gros: una gran collera une grande colère, une grosse colère; ho un gran desiderio di rivederlo j'ai une grande envie de le revoir; gli vogliono un gran bene ils l'aiment beaucoup. 13. (rif. a suoni, rumori) grand, fort: cacciò un grande urlo il poussa un grand cri. 14. (grave, serio) grand, sérieux, considérable: ho incontrato grandi difficoltà nel tradurre questo libro j'ai rencontré de grands problèmes pour traduire ce livre, j'ai rencontré de sérieux problèmes pour traduire ce livre. 15. ( importante) grand, important, considérable: una grande scoperta une grande découverte, une découverte importante; un grande aiuto une grande aide; un grande poeta un grand poète. 16. (sontuoso, solenne) grand: un gran ballo un grand bal. 17. ( generoso) grand: ha un gran cuore il a un grand cœur. 18. ( illustre) grand, illustre, fameux: il più grande chirurgo dei nostri giorni le plus grand chirugien de notre époque; proviene da una grande famiglia il vient d'une famille illustre; fu un grande generale ce fut un grand général. 19. ( di condizioni sociali elevate) grand: un gran signore un grand monsieur, un monsieur qui a de la classe; un grande industriale un grand industriel. 20. ( in titoli di dignità o di carica) grand: gran cancelliere grand chancelier; grand'ammiraglio grand amiral. 21. (epiteto di regnanti e sim.) le grand ( postposto): la grande Caterina Catherine la Grande. 22. ( con funzione rafforzativa) grand, gros: essere grandi amici être de grands amis, être d'excellents amis; sei un gran chiacchierone tu es un grand bavard; un gran bugiardo un grand menteur, un gros menteur; non sono un gran pittore je ne suis pas un grand peintre; è un gran peccato che non possano venire c'est bien dommage (o c'est vraiment dommage) qu'ils ne puissent pas venir; ( colloq) sei stata grande! tu as été formidable!, tu as été super! 23. (con funzione rafforzativa: solo davanti agli aggettivi) très avv., vraiment avv.: una gran bella donna une très belle dame; un gran brav'uomo un très brave homme, vraiment un brave homme; una gran brutta faccenda une très sale affaire; sarebbe una gran bella cosa se... ce serait vraiment bien si... II. s.m./f. 1. ( adulto) grand m., adulte, grande personne f. 2. ( personaggio illustre) grand m., grand m. homme. 3. ( persona influente) personne f. influente. 4. ( persona di grandi capacità) as m. III. s.m. ( nobile spagnolo) grand. -
6 male
male I. avv. (compar. pèggio, sup. malìssimo/pessimaménte) 1. mal: ti sei comportato male tu t'es mal comporté; Anna cucina molto male Anna cuisine très mal; parlare male una lingua straniera mal parler une langue étrangère; trattare male qcu. mal traiter qqn. 2. (in modo sbagliato, imperfetto) mal: il verso è stato male interpretato le vers a été mal interprété; la mia televisione funziona male ma télévision fonctionne mal. 3. ( con valore di negazione) mal, ne... pas: questo atteggiamento mal si addice a un insegnante ce comportement ne convient pas à un enseignant. 4. ( con valore di aggettivo) mal: questo posto non è per niente male! cet endroit n'est vraiment pas mal!; mica male quella ragazza! pas mal cette fille! 5. (esclam.) ce n'est pas bien!, pas bien!: non hai fatto i compiti? male! tu n'as pas fait tes devoirs? pas bien! II. s.m. 1. mal: non saper distinguere il bene dal male ne pas savoir distinguer le bien du mal; l'avarizia è la radice di ogni male l'avarice est la source de tous les maux. 2. (sventura, svantaggio, danno) mal: spesso da un male nasce un bene souvent du mal découle le bien; fare più male che bene faire plus de mal que de bien; non c'è nulla di male il n'y a rien de mal (à cela). 3. ( guaio) problème, ennui: raccontare i propri mali raconter ses problèmes, raconter ses ennuis; il male è che... le problème est que... 4. ( dolore fisico) mal, douleur f. 5. ( malattia) mal, maladie f.: soffrire di un male souffrir d'un mal, avoir une maladie; il suo male non gli dà tregua sa maladie ne lui laisse pas de trève. 6. ( peccato) mal, péché: fuggire il male fuir le mal. -
7 mondo
I. mondo s.m. 1. monde: ha girato tutto il mondo il a fait le tour du monde, il a parcouru le monde entier. 2. ( vita) monde, vie f.: avere esperienza del mondo avoir l'expérience de la vie, avoir l'expérience du monde; i giovani non conoscono il mondo les jeunes ne connaissent rien à la vie. 3. ( umanità) monde: agli occhi del mondo aux yeux du monde. 4. ( ambiente sociale) monde: vivere nel mondo degli artisti vivre dans le monde des artistes; il mondo del cinema le monde du cinéma; il mondo degli affari le monde des affaires; il mondo dell'editoria le monde de l'édition; il mondo delle lettere le monde des lettres. 5. ( regno) règne, monde: il mondo animale le règne animal; il mondo vegetale le monde végétal. 6. ( complesso di un ordine sociale) monde: il mondo cristiano le monde chrétien. 7. ( complesso di fenomeni) monde: il mondo interiore le monde intérieur. 8. ( gioco infantile) marelle f. II. mondo agg. 1. ( pulito) propre, nettoyé. 2. ( estens) ( lindo) net; ( ordinato) ordonné, rangé. 3. ( lett) ( limpido) limpide, clair, pur. 4. (fig,lett) ( puro) pur; ( esente) pur (da de); dénué (da de), dépourvu (da de), exempt (da de): essere mondo dal peccato être sans péché, être pur de tout péché. 5. (region,lett) ( mondato) mondé; ( sbucciato) épluché; ( sgusciato) décortiqué, épluché. -
8 mortale
mortale I. agg.m./f. 1. ( che provoca la morte) mortel: ferita mortale blessure mortelle; un colpo mortale un coup mortel; trappola mortale piège mortel; ( Teol) peccato mortale péché mortel. 2. ( caduco) mortel, éphémère: un corpo mortale un corps mortel; cose mortali choses mortelles, choses éphémères. 3. ( della morte) mortel: pallore mortale pâleur mortelle. 4. ( fig) (rif. a odio, offese) mortel: odio mortale haine mortelle; una noia mortale un ennui mortel. II. s.m./f. mortel m.: noi poveri mortali nous, pauvres mortels. -
9 omissione
omissione s.f. omission (anche Dir,Rel): omissione di informazioni omission d'informations; l'omissione di una parola l'omission d'un mot; ( Rel) peccato di omissione péché d'omission. -
10 originale
originale I. agg.m./f. 1. ( con carattere proprio) original: stile originale style original; è un'idea molto originale c'est une idée très originale; niente di originale rien d'original. 2. ( autentico) original, authentique: edizione originale édition originale; mobili originali del Quattrocento meubles du XVe siècle authentiques. 3. ( originario) originel, d'origine: peccato originale péché originel; difetto originale défaut d'origine; ricambi originali pièces d'origine. II. s.m. ( cosa autentica) original: l'originale di un documento l'original d'un document; questo non è l'originale del quadro, è una copia dell'epoca ce n'est pas l'original du tableau, c'est une copie d'époque. III. s.m./f. ( persona stravagante) original m.: ha sposato un originale elle a épousé un original. -
11 purificare
purificare v. ( purifìco, purifìchi) I. tr. 1. purifier, épurer: purificare le acque di un fiume épurer les eaux d'un fleuve; purificare un metallo purifier un métal. 2. ( fig) purifier: purificare l'anima dal peccato purifier l'âme de ses péchés. II. prnl. purificarsi se purifier. -
12 redimere
redimere v. (pres.ind. redìmo; p.rem. redènsi; p.p. redènto) I. tr. 1. ( liberare) délivrer, affranchir: redimere un popolo dalla schiavitù délivrer un peuple de l'esclavage; redimere dal peccato délivrer du péché. 2. ( Econ) ( estinguere) payer: redimere un debito payer une dette. II. prnl. redimersi se libérer, s'affranchir: redimersi dal disonore se libérer du déshonneur. -
13 remissibile
remissibile agg.m./f. 1. ( Rel) rémissible, pardonnable: peccato remissibile péché rémissible. 2. ( estens) pardonnable: colpa remissibile faute pardonnable. 3. ( Dir) ( condonabile) que l'on peut remettre: debito remissibile dette que l'on peut remettre. -
14 ricaduta
ricaduta s.f. 1. ( atto) action de retomber. 2. ( effetto) nouvelle chute. 3. ( fig) ( ritorno) rechute: una ricaduta nel peccato une rechute dans le péché. 4. ( fig) (effetto, ripercussione) retombée, impact m., incidence. 5. ( Med) rechute: avere una ricaduta faire une rechute, retomber malade. -
15 rimesso
rimesso agg. (p.p. di Vedere rimettere) 1. remis. 2. ( condonato) remis, pardonné: peccato rimesso péché remis. -
16 veniale
См. также в других словарях:
peccato — s.m. [lat. peccatum, der. di peccare peccare ]. 1. (teol.) [trasgressione di una norma divina] ▶◀ colpa. ● Espressioni: fig., fare peccato [fare qualcosa di sconsigliabile o dannoso] ▶◀ (lett.) fallare, sbagliare. 2. (estens.) [azione più o meno… … Enciclopedia Italiana
peccato — 1pec·cà·to s.m., inter. 1. s.m. FO TS teol. trasgressione volontaria di una norma divina: fare, commettere peccato, un peccato grave, uccidere è peccato, espiare un peccato, rimettere i peccati, assolvere dai peccati; scherz.: brutto come il… … Dizionario italiano
peccato — {{hw}}{{peccato}}{{/hw}}s. m. 1 Comportamento umano che costituisce violazione della legge etica e divina | Nella dottrina cattolica, libera o volontaria trasgressione della legge divina | Peccato originale, quello della disobbedienza a Dio,… … Enciclopedia di italiano
peccato — pl.m. peccati … Dizionario dei sinonimi e contrari
peccato — s. m. colpa, mancanza, fallo, delitto, errore, sbaglio, caduta □ vizio, traviamento, pervertimento □ male CONTR. virtù, innocenza, candore … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Peccato che sia una canaglia — Voir Dommage que tu sois une canaille … Dictionnaire mondial des Films
Chi è senza peccato — Release date(s) 1952 (1952) Country Italy Language Italian Chi è senza peccato is a 1952 … Wikipedia
peccatum peccato addit qui culpae quant facit patrocinia defensionis adjungit — /pakeytam pakeytow sedat kway kalpiy kwaem feysat psetrasm(i)ya dafenshiyownas ajanjat/ He adds fault to fault who sets up a defense of a wrong committed by him … Black's law dictionary
Peccatum peccato addit qui culpae quam facit patrocinium defensionis adjungit — A person adds a crime to a crime who connects a wrong which he has committed with his defense … Ballentine's law dictionary
p'cchèt — peccato … Dizionario Materano
Dommage que tu sois une canaille — Peccato che sia una canaglia Comédie d Alessandro Blasetti, avec Vittorio De Sica, Sophia Loren, Marcello Mastroianni. Pays: Italie Date de sortie: 1955 Technique: noir et blanc Durée: 1 h 36 Résumé La jeune et jolie fille d un… … Dictionnaire mondial des Films