-
1 rimettere
rimettere v. (pres.ind. rimétto; p.rem. rimìsi; p.p. rimésso) I. tr. 1. ( ricollocare) remettre, replacer: rimettere un vestito nell'armadio remettre une robe dans l'armoire; rimettere le mani in tasca remettre les mains dans ses poches. 2. ( indossare di nuovo) remettre, renfiler: rimettere il cappotto remettre son manteau. 3. ( demandare) confier, soumettre: rimettere una decisione a qcu. confier une décision à qqn. 4. ( condonare) remettre, pardonner: ( Rel) rimettere i peccati remettre les péchés. 5. ( Comm) (spedire: rif. a merci) livrer; (rif. a denaro) remettre. 6. ( vomitare) rendre, vomir: rimettere il cibo rendre son repas. 7. (consegnare nelle mani di qcu.) remettre. 8. ( Sport) ( rimettere in gioco) remettre en jeu. 9. (rimandare, differire) remettre, renvoyer, postposer, différer. II. prnl. rimettersi 1. ( ricollocarsi) se remettre: rimettersi a letto se remettre au lit. 2. ( mettersi di nuovo) se remettre: rimettersi il rossetto se remettre du rouge à lèvres. 3. ( indossare di nuovo) remettre tr., renfiler tr. 4. ( accingersi di nuovo) se remettre (a qcs. à qqch.), reprendre tr. (a qcs. qqch.): rimettersi al lavoro se remettre au travail. 5. (riaversi, ristabilirsi) se remettre (da de): rimettersi dallo spavento se remettre d'une frayeur. 6. (rif. alla salute) se rétablir, guérir intr. 7. (rif. al tempo: rasserenarsi) s'améliorer, se rasséréner, se remettre au beau. 8. ( affidarsi) s'en remettre (a à). 9. ( riprendere una relazione sentimentale) se remettre: rimettersi con qcu. se remettre avec qqn. -
2 riposare
I. riposare v. ( ripòso) I. tr. 1. ( rimettere a posto) remettre, ranger. 2. ( rimettere giù) reposer. II. prnl. riposarsi se reposer, se poser de nouveau. II. riposare v. ( ripòso) I. intr. (aus. avere) 1. se reposer: desidero riposare una mezz'oretta je désire me reposer une demi-heure. 2. ( estens) ( dormire) dormir. 3. (rif. a defunti) reposer: riposa in pace reposer en paix. 4. ( poggiare) reposer: l'edificio riposa su solide fondamenta l'édifice repose sur de solides fondations. 5. ( Gastron) reposer: lasciare riposare qcs. laisser reposer qqch. 6. (rif. a liquidi: posare) reposer. 7. ( Agr) laisser reposer, laisser en jachère. II. tr. 1. reposer: riposare le gambe reposer ses jambes, se reposer les jambes. 2. ( essere riposante) reposer: colori che riposano la vista des couleurs qui reposent la vue. III. prnl. riposarsi 1. se reposer: riposarsi da un lavoro se reposer d'un travail. 2. ( distendersi) se reposer, se relaxer, se détendre. -
3 ripristinare
ripristinare v.tr. ( riprìstino) 1. ( rimettere in funzione) rétablir: le comunicazioni telefoniche non sono state ancora ripristinate les lignes téléphoniques n'ont pas encore été rétablies. 2. ( restaurare) rénover, restaurer. 3. ( fig) ( rimettere in uso) restaurer, rétablir, remettre en usage: ripristinare una tradizione rétablir une tradition; ripristinare l'ordine rétablir l'ordre. 4. ( Inform) restaurer. -
4 ripristino
ripristino s.m. 1. ( il rimettere in funzione) rétablissement. 2. ( restauro) rénovation f., restauration f. 3. ( fig) ( il rimettere in uso) rétablissement, restauration f. 4. ( Inform) restauration f. -
5 binario
I. binario s.m. 1. ( Ferr) voie f., rail: uscire dai binari dérailler. 2. ( Ferr) ( marciapiede) quai: binario di arrivo quai d'arrivée; binario di partenza quai de départ. 3. ( fig) ( strada) chemin: rimettere qcu. sul binario giusto remettre qqn sur le droit chemin; rientrare nei binari retourner sur le droit chemin. II. binario agg. (Mat,Fis,Chim,Inform,Mus) binaire: composto binario composé binaire. -
6 delegare
delegare v.tr. ( dèlego, dèleghi) 1. déléguer ( anche Dir): il direttore ha delegato il vicedirettore a rappresentarlo le directeur a délégué le directeur adjoint pour le représenter. 2. (rimettere, affidare) déléguer, confier: la commissione delegò al componente più anziano il compito di tenere la relazione la commission confia au doyen le soin de rédiger le rapport. -
7 peccato
peccato s.m. 1. ( Teol) péché: commettere un peccato commettre un pécher, pécher; vivere nel peccato vivre dans le péché; rimettere i peccati remettre les péchés; confessare un peccato confesser un péché. 2. ( fig) faute f., erreur f.: un peccato da riparare une faute à réparer. 3. ( estens) crime: è un peccato buttare via il cibo c'est un crime de jeter la nourriture. -
8 raccomodare
raccomodare v.tr. ( raccòmodo) 1. ( riparare) réparer; ( di abiti) raccommoder; ( di calze) repriser. 2. ( riassettare) arranger, ajuster, rajuster: raccomodarsi la cravatta ajuster sa cravate. 3. ( fig) ( rimettere in sesto) arranger, remettre en ordre. -
9 raddrizzare
raddrizzare v. ( raddrìzzo) I. tr. 1. redresser: raddrizza questo quadro redresse ce tableau. 2. ( rimettere in piedi) redresser, remettre sur pied. 3. ( fig) ( correggere) redresser, corriger. 4. ( Mecc) redresser, dégauchir. 5. (El) redresser. II. prnl. raddrizzarsi 1. se redresser. 2. ( rimettersi in piedi) se redresser, se relever. 3. ( raddrizzare la schiena) se redresser, se tenir droit. 4. ( fig) ( correggersi) se corriger. -
10 riaccostare
riaccostare v. ( riaccòsto) I. tr. 1. ( rimettere vicino due oggetti) rapprocher. 2. ( socchiudere di nuovo) entrouvrir de nouveau, entrebâiller de nouveau: riaccostare la porta entrouvrir de nouveau la porte. II. prnl. riaccostarsi 1. se rapprocher. 2. ( fig) se rapprocher, se réconcilier, ( colloq) se raccommoder. -
11 riaggiustare
riaggiustare v. ( riaggiùsto) I. tr. 1. ( riparare) réparer, réarranger. 2. ( rimettere in ordine) rajuster: riaggiustare la cravatta rajuster sa cravate. II. prnl. riaggiustarsi ( riconciliarsi) faire la paix, se réconcilier, ( colloq) se raccommoder. -
12 riarmare
-
13 riassestare
riassestare v. ( riassèsto) I. tr. 1. ( rimettere in ordine) arranger, remettre de l'ordre dans: riassestare le proprie faccende remettre de l'ordre dans ses affaires. 2. (riorganizzare imprese, società) réorganiser, réaménager. 3. ( Econ) (rif. a conti, bilanci) redresser. II. prnl. riassestarsi 1. (sistemarsi, riadattarsi) se réadapter. 2. ( Econ) (rif. a conti, bilanci) se redresser. 3. (rif. a terreno) se tasser. -
14 riattivare
riattivare v.tr. ( riattìvo) 1. ( rimettere in funzione) remettre en service, remettre en marche, rétablir: riattivare una linea telefonica rétablir une ligne téléphonique. 2. ( riaprire) rouvrir: riattivare una strada rouvrir une route. 3. (Med,Chim,Psic) réactiver: riattivare la respirazione réactiver la respiration. -
15 riavviare
-
16 ricacciare
ricacciare v. ( ricàccio, ricàcci) I. tr. 1. ( cacciare via) chasser de nouveau, ( colloq) éjecter de nouveau: l'hanno ricacciato dal locale per il suo comportamento ils l'ont de nouveau éjecté du nightclub en raison de son comportement. 2. ( fig) ( respingere) repousser, refouler: ricacciare il nemico repousser l'ennemi. 3. ( rimettere) remettre: ricacciò i documenti nella borsa il remit les documents dans sa mallette. 4. (assol.) ( germogliare di nuovo) bourgeonner de nouveau. II. prnl. ricacciarsi se fourrer de nouveau (in dans). -
17 ricollocare
ricollocare v.tr. ( ricòlloco, ricòllochi) 1. ( collocare di nuovo) replacer. 2. ( rimettere a posto) replacer, remettre. 3. (rif. a personale: assegnare a un precedente o nuovo incarico) replacer, ( colloq) recaser. 4. ( Econ) (rif. a titoli) replacer. -
18 ricombinare
ricombinare v. ( ricombìno) I. tr. 1. (accostare, rimettere insieme) recomposer. 2. ( Chim) recombiner. II. prnl. ricombinarsi ( Chim) se recombiner. -
19 riconnettere
riconnettere v. (pres.ind. riconnètto; p.rem. riconnettéi; p.p. riconnèsso/riconnésso) I. tr. 1. (ricongiungere, ricollegare) rattacher. 2. ( fig) ( rimettere in relazione) rapprocher, rattacher, relier. II. prnl. riconnettersi se rattacher (a à). -
20 rigovernare
rigovernare v.tr. ( rigovèrno) 1. laver la vaisselle, faire la vaisselle: rigovernare i piatti faire la vaisselle. 2. ( estens) ( rimettere in ordine) remettre en ordre, ranger. 3. (rif. ad animali) s'occuper de, soigner.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rimettere — /ri met:ere/ [dal lat. remittĕre rimandare , rallentare, scemare , concedere, perdonare , der. di mittĕre mettere col pref. re ; quando ha valore iterativo, è der. di mettere, col pref. ri ] (coniug. come mettere ). ■ v. tr. 1. a. [collocare… … Enciclopedia Italiana
rimettere — ri·mét·te·re v.tr. e intr. (io rimétto) FO 1. v.tr., mettere di nuovo; ricollocare in un determinato posto, in una determinata posizione o in un dato ordine: rimettere la minestra sul fuoco, rimettere la macchina in garage, rimettere i libri in… … Dizionario italiano
rimettere — {{hw}}{{rimettere}}{{/hw}}A v. tr. ( coniug. come mettere ) 1 Mettere di nuovo: rimettersi il cappello in testa | Rimettere piede, ritornare | Riportare a uno stato precedente: rimettere a posto, in ordine | Rimettere qlcu. in salute,… … Enciclopedia di italiano
rimettere — A v. tr. 1. collocare, ricollocare, riporre, riposare, risistemare, riordinare, ridisporre □ (una persona in una carica e sim.) reintegrare CONTR. spostare, togliere, rimuovere □ disordinare, scompigliare, arruffare 2. (di pianta) riprodursi,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Trà sü — rimettere, vomitare … Mini Vocabolario milanese italiano
piede — / pjɛde/ s.m. [lat. pes pĕdis ]. 1. (anat.) [l ultimo segmento dell arto inferiore dell uomo e di altri animali] ▶◀ Ⓖ (fam.) fetta, Ⓖ (poet.) pianta, Ⓖ (ant.) piota, [di alcuni animali] zoccolo. ⇑ estremità. ● Espressioni: fig., gettarsi ai piedi … Enciclopedia Italiana
deferire — de·fe·rì·re v.tr. e intr. 1. v.tr. CO rimettere alla competenza o alla decisione altrui: deferire una causa al tribunale | accusare, denunciare: deferire uno scandalo | consegnare, trasferire Sinonimi: rimettere, sottoporre, trasferire. 2. v.intr … Dizionario italiano
ravviare — rav·vi·à·re v.tr. CO 1a. ricomporre, pettinare: ravviare i capelli Sinonimi: sistemare. Contrari: scomporre. 1b. estens., rimettere in ordine pulendo e sistemando: ravviare una stanza Sinonimi: ordinare, rassettare, riordinare. 2. BU lett.,… … Dizionario italiano
restituire — re·sti·tu·ì·re v.tr. AU 1a. dare indietro, rendere, far riottenere a qcn. un oggetto o un bene da questi ceduto in prestito, in custodia, in dono o a questi sottratto, rubato: restituire un libro a un amico, restituire il portafoglio a chi l ha… … Dizionario italiano
nuovo — / nwɔvo/ (lett. o region. novo) [lat. nŏvus ]. ■ agg. 1. a. [che è avvenuto o che è stato fatto da poco: il n. allestimento dell Aida ] ▶◀ recente, ultimo, [di notizia, annuncio e sim.] fresco. ◀▶ datato, vecchio. b. [mai sfruttato prima, mai… … Enciclopedia Italiana
raddrizzare — /rad:ri ts:are/ (non com. raddirizzare) [der. di add(i )rizzare, col pref. r(i ) ]. ■ v. tr. 1. a. [far tornare diritto, eliminando deformazioni, curvature, ecc.: r. un tubo ] ▶◀ addrizzare, riallineare. ◀▶ arcuare, contorcere, curvare, flettere … Enciclopedia Italiana