-
61 uccello
uccèllo m 1) птица uccello di passopassaggio, migratore> -- перелетная птица uccello sedentario -- неперелетная птица uccello rapace -- хищная птица uccello canoro -- певчая птица uccello mosca -- птица-муха, колибри uccello delle tempeste -- буревестник uccello del paradiso -- райская птица uccello lira -- птица-лира uccello barbuto -- бородатка (птица) a volo d' uccello -- с птичьего полета vispo come un uccello -- очень резвый 2) pop volg мужской половой орган 3) bot: uccello del paradiso v. strelitzia uccello di Giove -- птица Юпитера (т. е. орел) uccello di Giunone -- птица Юноны (т. е. павлин) uccello di Venere -- птица Венеры (т. е. голубь) uccello di Dio -- ангел( у Данте) uccello di fuoco -- жар-птица uccello di malaugurio cattivo augurio> -- вестник бедствия; злой вещун (уст) uccel di bosco а) вольная птица б) скрывающийся от правосудия stare come l'uccello sulla frasca -- быть в нерешительности, колебаться meglio esser uccel di bosco che di gabbia prov -- лучше быть вольной птицей, чем сидеть в золотой клетке per ogni uccello il suo nido Х bello prov -- всяк кулик свое болото хвалит uccello in gabbia non canta per amor, canta per rabbia prov -- поют на ветке не то что в клетке -
62 uccello
uccèllo m 1) птица uccello di passopassaggio, migratore> — перелётная птица uccello sedentario¤ uccello di Giove — птица Юпитера (т. е. орёл) uccello di Giunone — птица Юноны (т. е. павлин) uccello di Venere — птица Венеры (т. е. голубь) uccello di Dio — ангел ( у Данте) uccello di fuoco — жар-птица uccello di malauguriocattivo augurio> — вестник бедствия; злой вещун ( уст) uccel di bosco а) вольная птица б) скрывающийся от правосудия stare come l'uccello sulla frasca — быть в нерешительности, колебаться meglio esser uccel di bosco che di gabbia prov — лучше быть вольной птицей, чем сидеть в золотой клетке per ogni uccello il suo nido è bello prov — всяк кулик своё болото хвалит uccello in gabbia non canta per amor, canta per rabbia prov — поют на ветке не то что в клетке -
63 angolo
m cornermathematics angleangolo cottura kitchenettemathematics angolo retto right angle* * *angolo s.m.1 corner: casa d'angolo, corner house; posto d'angolo, corner seat; girare l'angolo, to go round the corner; cercare qlco. in ogni angolo, to look high and low (o in every corner) for sthg. // un angolo appartato, a secluded spot (o place o nook) // angolo (di) cottura, kitchenette // i quattro angoli della terra, the four corners of the earth // mettere un bambino nell'angolo, to put a child in the corner // ( calcio) calcio d'angolo, corner kick; mettere in angolo, to concede a corner // ( boxe) mettere all'angolo, to corner2 (mat., fis. ecc.) angle: angolo acuto, ottuso, retto, acute, obtuse, right angle; angolo piatto, straight angle; angolo giro, perigon (o round angle); angolo al centro, central angle; angolo al vertice, summit angle; angolo alla circonferenza, peripherical angle; angolo coniugato, opposed angle; angolo esterno, exterior angle; angoli alterni, alternate angles; angoli complementari, complementary angles; angoli corrispondenti, step angles (o corresponding angles); angoli opposti al vertice, vertically opposite angles // (fis.): angolo di incidenza, angle of incidence; angoli di direzione, direction angles; angolo di direzione, bearing; angolo di rifrazione, refraction angle; angolo limite, critical angle; angolo visivo, visual angle // (tecn.) angolo di curvatura, bending angle // (aer.): angolo di attacco, angle of attack; angolo di atterraggio, landing angle; angolo di beccheggio, pitching angle; angolo d'imbardata, angle of yaw; angolo d'incidenza, angle of incidence; angolo di rollio, angle of roll; angolo di salita, angle of climb // (mil.): angolo di caduta, angle of fall (o striking angle); angolo di mira, angle of sighting; angolo di tiro, firing angle; angolo morto, dead angle.* * *['angolo]sostantivo maschile1) mat. anglecon un angolo di 60° — at a 60° angle
2) (spigolo, canto) cornergirare l'angolo — to turn o go around the corner
essere all'angolo di o fare angolo con to be at the corner of; restare in un angolo — fig. to stay in one's own little corner
3) sport corner4) (luogo) cornerho cercato in ogni angolo della casa I searched every corner of the house; l'angolo dei collezionisti collectors' corner; il bar dell'angolo the local café; la banca è dietro l'angolo the bank is (a)round the corner; un angolo di paradiso an idyllic spot; un angolo di verde — a green bit
•angolo acuto — mat. acute angle
angolo di campo — fot. camera angle
angolo cottura — kitchen area, kitchenette
angolo di deviazione — fis. angle of deviation
angolo giro — mat. perigon, round angle
angolo di inclinazione — rake, angle of descent
angolo ottuso — mat. obtuse angle
angolo piatto — mat. straight angle
angolo retto — mat. right angle
* * *angolo/'angolo/sostantivo m.2 (spigolo, canto) corner; libreria d'angolo corner bookcase; girare l'angolo to turn o go around the corner; la casa all'angolo the house on the corner; essere all'angolo di o fare angolo con to be at the corner of; restare in un angolo fig. to stay in one's own little corner3 sport corner; calcio d'angolo corner (kick)4 (luogo) corner; ai quattro -i della Terra all over the world; ci sono banche a ogni angolo there's a bank on every street corner; ho cercato in ogni angolo della casa I searched every corner of the house; l'angolo dei collezionisti collectors' corner; il bar dell'angolo the local café; la banca è dietro l'angolo the bank is (a)round the corner; un angolo di paradiso an idyllic spot; un angolo di verde a green bitangolo acuto mat. acute angle; angolo di campo fot. camera angle; angolo cottura kitchen area, kitchenette; angolo di deviazione fis. angle of deviation; angolo giro mat. perigon, round angle; angolo di inclinazione rake, angle of descent; angolo morto blind spot; angolo ottuso mat. obtuse angle; angolo piatto mat. straight angle; angolo retto mat. right angle. -
64 lassù
up there* * *lassù avv.1 up there; (al piano di sopra) upstairs: mi piacerebbe arrivare lassù sulla montagna, I'd like to climb up there on the mountain; lassù gli inverni sono rigidi, up there the winters are harsh // di lassù si vede il mare, from up there you can see the sea2 (fig. fam.) (in cielo) up there, (up) above: aspettiamo la giustizia di lassù, we are awaiting justice from on high; saremo uniti lassù, we shall be united up above.* * *[las'su]avverbio up there; (in cielo, in paradiso) up above* * *lassù/las'su/up there; (in cielo, in paradiso) up above; lassù qualcuno mi ama somebody up there likes me. -
65 -D566
± попасть в рай живым:— Un santo! — dicevano. — Oh! Andò certo dritto in paradiso con tutte le scarpe, quello!. (L. Pirandello, «Novelle per un arino»)
— Это святой человек, — говорили о нем. — О! он достоин попасть в рай живым. -
66 -P396
in paradiso non si entra (или non si può entrare in paradiso) a dispetto dei santi
prov. ± силой ничего не добьешься; насильно мил не будешь. -
67 -S211
avere un santo dalla sua (тж. avere qualche santo in paradiso)
a) иметь сильного покровителя:«...effettivamente le sue condizioni finanziarie sono tutt'altro che eccellenti... ma come si suol dire, quel tipo ha sette santi in paradiso». (S. Signoroni, «Testimonianza d'accusa»)
— По правде сказать его финансовое положение далеко не блестяще... но, как говорится, у этого типа и в раю заступники найдутся.b) быть счастливым в чём-л.:...Mai ch'abbia avuto un santo dalla mia. (V. Pratolini, «Lo scialo»)
...Вечно мне не везет. -
68 TUTTO
agg, pron e m— см. - P375— см. - S208— см. - V241— см. -A1119cucinato con tutti i sacramenti
— см. - S53innamorato sopra tutti i mercati
— см. - I277— см. - P2509— см. - C1148— см. - C1132— см. - D787— см. - C3200- T980 —— см. - F1238— см. - N227— см. - P1457— см. - S523— см. -A325— см. -A350— см. -A559a tutto andare (тж. a tutfandare)
— см. -A734— см. -A834— см. -A878— см. - B762— см. - B853— см. - B1068— см. - B1113— см. - B1221— см. - C570— см. - C591— см. - C592— см. - C897— см. - C1032— см. - C2174— см. - C2244— см. - C2441in tutti (i) conti (тж. per tutti i conti)
— см. - C2524— см. - C2797— см. - C2805— см. - C2968— см. - C3050— см. - C3206— см. - M524— см. - E25— см. - F570— см. - F836— см. - F1158— см. - F1493— см. - G116— см. - G246tutto il giorno (quant'è lungo)
— см. - G574— см. - I132— см. - I138— см. - L230— см. - L295— см. - L448— см. - L614— см. - M1654— см. - P853— см. - P886— см. - O684— см. - P1167— см. - P1417— см. - P1456 a)— см. - P1853— см. - P2349— см. - P2363— см. - P2508— см. - R179in tutta regola (тж. in tutte le regole)
— см. - R199— см. - R363— см. - R524— см. - G574— см. - S634— см. - S648— см. - S1009— см. - S1393— см. - S1439— см. - S1949— см. - T237— см. - T648— см. - T663— см. - T841— см. - T870- T985 —tutt'uno (тж. tutt'una)
- T985a —— см. - U131— см. - V76— см. - V248— см. - V388in bocca a tutti (тж. sulla bocca d; tutti)
— см. - B853— см. - C2955— см. - C2968— см. - L30a— см. - O684— см. - P2119— mettere alla portata di tutti
— см. - P2120adoperare lutti i suoi ferruzzi
— см. - F464— см. -A774— см. - F1587— см. - V52— см. -A836— см. - C324— см. - U65— см. - O119— см. -A8— см. -A779— см. -A1277— см. - G578— см. - M1246avere tutti i quarti di nobiltà
— см. - Q47— см. - T784anon avere tutti i suoi venerdì
— см. - V216— см. - S2090— см. - B382benedire con tutt'e due le mani
— см. - M559— см. - B567— см. - B873— см. - V477— см. - C2175contare tutte le cacciate di qd
— см. - C28— см. - B763— см. - B862— см. - S108— см. - T685— см. - T727— см. -A836— см. - C2176— см. - S1337— см. - S1445— см. - F330— см. - C2177— см. - V413— см. - F330— см. - O666— см. - C1164— см. - C2895— см. - F1588essere tutto G«su e Maria
— см. - G375— см. - G800 a)essere tutto l'idea di...
— см. - I21— см. - M1401— см. - O556— см. - O621essere tutto pane e cacio con qd
— см. - P258— см. - P1257— см. - S1414— см. - S2108— см. -A158— см. - R543— см. - G685- T986 —— см. - C1076 b)— см. - C1167— см. - C2175— см. - M1291— см. - M1464— см. - P2528— см. - S1040farne vedere di tutti I colori
— см. - V117— см. - M1785— см. - T987— см. - R639guardare tutto con occhi di bove
— см. - O37— см. - V622- T990 —— см. - C1850— см. - C2176— см. - R444— см. - B1452— см. - P431mandarsi tutto dietro le spalle
— см. - S1264— см. - P881— см. -A836— см. - M1326— см. - M1014— см. - M2131— см. - P431— см. - P2528— см. - R206mettersi tutto dietro le spalle
— см. - S1264— см. - T989— см. - F1587— см. - S54— см. - M1796— см. - C2178— см. - C1093— см. - C2176— см. - B1130- T991 —scrivere su tutte le cantonate
— см. - C589— см. - C2179— см. - C335— см. - C2720— см. - R542sprizzare salute da tutti i pori
— см. - S128stare a bere tutte Se ore Segali
— см. - O427— см. - L546— см. - O556— см. - C339— см. - M1191— см. -A1170— см. - C1102tirare giù tutti i santi del calendario (или del cielo, del paradiso)
— см. - S217tirare a tutti i bacherozz(ol)i
— см. - B35— см. - T685— см. - P2114— см. - B683— см. - C2180vedere tutto con occhi di bove
— см. - O37— см. - R541— см. - R559vedere tutto di tinta rosea [fosca]
— см. - T650a— см. - V275con le buone maniere, tutto s'ottiene
— см. - M425si campa tutti, fin alla morte
— см. - M1979— см. -A298— см. -A911chi fa tutte le feste, povero si veste
— см. - F498chi fa tutto per paura, niente vale e poco dura
— см. - P900chi ha bevuto tutto il mare, ne può bere una scodella
— см. - M813chi ha figlioli, tutti i bocconi non son suoi
— см. - F703chi ha poca vergogna, tutto il mondo è suo
— см. - V334chi la sera mangia tutto, la mattina canta cucco
— см. - S663chi a tutti faci! crede, ingannato si vede
— см. - F72chi tutto vuole, nulla stringe
— см. - S1945achi tutto vuole di rabbia muore
— см. - R7chi va a letto senza cena, tutta (la) notte si dimena
— см. - L501chi vuole tutte le ulive, non ha tutto l'olio
— см. - O310alla china tutti i santi aiutano
— см. - S225contento io, contento tutto il mondo (или contenti tutti)
— см. - C2507a dargli un dito, prende tutta la mano
— см. - D711— см. - D124— см. - D813— см. - B1016— см. - P294— см. - M1476— см. - C2305— см. - D535— см. - F317— см. - G1119— см. - M928...è tutto quel del mondo
— см. - M1818— см. - S383— см. - S1107— см. - S1893all'ingiù tutti i santi aiutano
— см. - S225una inano lava l'altra e tutte due lavano il viso (или e tutt'e due grattano il fil delle reni)
— см. - M705— см. - M1821— см. - M1987— см. - P1470non è oro tutto quello che luce
— см. - O637— см. - G604— см. - R535— см. - V366non si può fare a modo di tutti
— см. - M1678— см. - R535non sono uguali tutti i giorni
— см. - G605— см. - N511— см. - P346la pazienza è una buona erba, ma non nasce in tutti gli orti
— см. - P918— см. - P923— см. -A298la prima scodella piace a tutti
— см. - S464a primavera vengo.i fuori tutte le magagne
— см. - P2298quando l'acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare
— см. -A251quando il capo duole, tutte le membra languono
— см. - C823quando salta una capra, saltano tutte le altre
— см. - C883quand'uno è disgraziato, tutti strillano (или gridano) al lupo
— см. - L1013alla scesa tutti i santi aiutano
— см. - S225se l'astio fosse febbre, tutto il mondo l'avrebbe
— см. -A1289se rinvidia fosse febbre, tutto il mondo l'avrebbe (uni la vedrebbe)
— см. - I372— см. -A270— см. - M1679— см. - C951— см. - C188— см. - R490son tutti intorno a quest'osso
— см. - O715ne succedono di tutti i colori
— см. - C2181— см. - T337il tejp.po viei per tutti
— см. - T344— см. - T346— см. - B942a tutto c'è rimedio fuorché (или salvo) alla morte (тж. a tutto c'è rimedio, tranne l'osso del collo)
— см. - R390— см. - D357— см. - F317— см. - E228— см. - F951— см. - F510— см. - G609— см. - G1218— см. - L194— см. - P2545— см. - M978— см. - M1731— см. - M1825tutti i nodi vengono al pettine
— см. - N379— см. - P2345— см. - R423tutti si ritorna alla gran madre
— см. - M63tutto il rosso non è buono, e tutto il giallo non è cattivo
— см. - R561tutto il rosso non son ciliegi
— см. - R562— см. - C951- T993 —tutto sta nel... (или in...)
tutte le strade (или vie) conducono (или menano, portano, vanno) a Roma (тж. per tutte le strade si va a Roma; a Roma ci si va da tutte le strade)
— см. - R509— см. - S1954- T995 —tutti son utili, nessuno è necessario
— см. - B539 a)— см. - P1487— см. - V861— см. - G49— см. - P73— см. - U109— см. -A298una volta per uno tocca a tutti
— см. - V959 -
69 angelo
m1) ангелun angelo di bontà / di beltà — ангел доброты / красотыcanta come un angelo — он(а) дивно поётfar l'angelo — падать в обморокsuonare all'angelo — звонить в колокола по случаю смерти ребёнка3) "ласточка" ( в фигурном катании и прыжках в воду с вышки)•Syn:angiolo, spirito mistico / celeste / tulelare, creatura incorporea / celeste, ministro del paradiso, messaggero celesteAnt:••sta passando un angelo шутл. — тихий ангел пролетел (о внезапной тишине в общем разговоре) -
70 Bengodi
-
71 bolgia
f2) тоск. большой карман3) pl "злые щели" (глубокие рвы в 8-м круге "Ада" у Данте)4) перен. адè una vera bolgia — сущий ад•Syn:Ant: -
72 cielo
mcielo puro / tirato — чистое / ясное небоcielo nuvoloso / velato / coperto — облачное небоl'azzuro / il turchino del cielo — небесная лазурьa cielo sereno / scoperto — под открытым небомci corre quanto dal cielo alla terra — далеко как небо от землиapriti cielo!, mi fulmini il cielo! — громы небесные!; разрази меня гром!2) эвф. небо; провидение, Богla mano del cielo — рука неба; рука судьбыper amor del cielo!, in nome del cielo! — ради богаfaccia / volesse il cielo! — дай-то бог!grazie al cielo! — слава богу!giusto cielo!, santo cielo! — боже праведный!, боги небесные!salire in cielo — умереть, попасть на небо3) потолок, крыша, свод; перекрытие•Syn:Ant:••piovere dal cielo — как с неба спуститься, как манна небесная, подарок судьбы, дар божийvedere il cielo a quadretti — увидеть небо в клеточку, угодить / попасть в тюрьмуmuovere cielo e terra — пустить в ход все средстваdove si manduca il ciel ci conduca prov — где есть дают, мы тут как тут -
73 dannazione
fandare in dannazione — погубить свою душу; быть осуждённым / обречённым на муки ада2) перен. мучениеè una vera dannazione — это чистое мучение / проклятие•Syn:condanna eterna, perdizione, castigo; inferno, перен. tormentoAnt: -
74 delizia
fprovare una grande delizia — испытывать большое наслаждениеessere una delizia — доставлять наслаждение / радостьparadiso di delizie — райское место, райский уголокcanta che è una delizia — его / её пение - просто / сплошной восторгdelizia dell'anima mia! — прелесть моя!Syn:Ant: -
75 eden
-
76 gru
I f invar1) тех. (подъёмный) кранgru semovente — самоходный кранgru da / di cantiere — строительный кранgru girevole — поворотный кранgru a ponte — мостовой кран, кран-балкаgru galleggiante мор. — плавучий кран2) мор. шлюпбалкаII f invargru coronata / pavonina — венценосный журавльgru bianca — стерх, белый журавль -
77 inferno
I m1) ад, преисподняя2) перен. ад, адский шум; суматоха, беспорядокsoffrire le pene dell'inferno — испытывать адские муки3) перен. неприятность; мука, страданиеnottata d'inferno — мучительная / бессонная ночьle pene d'inferno — муки ада, адские мучения•Syn:oltretomba, l'aldilà, geenna, перен. dannazioneAnt:••l'inferno è lastricato / la via dell' inferno è lastricata di buone intenzioni prov — благими намерениями вымощена дорога в адII m -
78 porta
fporta a un battente / a due battenti — одностворчатая / двустворчатая дверьporta rivestita / tappezzata — обитая дверьporta a vento спец. — распашная дверь; разг. распашонкаaprire la porta — 1) открыть дверь 2) перен. проложить путьsocchiudere la porta — прикрыть дверьchiudere la porta a chiave — закрыть дверь на ключquella è la porta! — выход( вон) там!mettere alla porta — выставить за дверьtrovare le porte chiuse — оказаться перед закрытыми дверямиchiudere la porta in faccia / разг. sul naso, sul muso a qd — захлопнуть дверь перед самым носом у кого-либоsfondare una porta aperta перен. — ломиться в открытые двери(abitare, stare) porta a porta — (жить совсем) рядом, бок о бок, по соседствуinfilare la porta — 1) распрощаться, уйти, переступить порог 2) ступить на порогsbattere la porta — хлопнуть дверью (чаще перен.)2) ( также porta urbica) ворота (в городской стене); pl поэт. перен. вратаle porte del paradiso / dell'inferno — врата рая / ада3) вход, доступdare la porta — разрешить вход / войтиfare porta театр — впустить публику4) спорт ворота5) редко гол ( только в футболе)6) геогр. перевал7) вчт. портporta parallela / seriale — параллельный / последовательный порт•Syn:••alle porte — 1) на подступах к..., у границ... 2) на пороге, близкоandare di porta in porta — побираться, ходить по миру, просить милостыню -
79 santo
1. aggluoghi santi — Святая земля ( Палестина)2. m1) рел. святойtutto santi e madonne — святоша разг.2) имениныfesteggiare il santo — праздновать именины•Syn:sacro, augusto, benedetto, consacrato, divino, sacramentale, sacrosanto, перен. inviolabile, intangibileAnt:••tutto il santo giorno — весь Божий день, день-деньскойavere una santa pazienza — обладать долготерпениемnon sapere più a che santo votarsi / raccomandarsi — не знать, какому святому молиться / на что решитьсяavere un santo dalla sua / propria parte; qualche santo in paradiso — 1) иметь сильного покровителя 2) быть счастливым в чём-либоbastonare di santa ragione — вздуть за милую душу разг.ognuno loda il proprio santo — всяк (кулик) своё (болото) хвалит -
80 vedova
f1) вдова2) орнит.vedova del Paradiso / paradisea — см. steganura3) зоол.vedova nera — чёрная вдова ( паук)••
См. также в других словарях:
Paradiso — may refer to: * Paradiso (band) or Paradisio, a Belgian dance act * the third cantica of The Divine Comedy by Dante Alighieri * Italian or Latinized version for Heaven or Paradise * Paradiso (Amsterdam), a music venue in Amsterdam * Why Worry?… … Wikipedia
Paradiso — Saltar a navegación, búsqueda El término Paradiso (hispanizado Paraíso) puede referirse a: Geografía: Paradiso, una comuna suiza del cantón del Tesino. Paradiso, un barrio de la ciudad italiana de Florencia. Literatura: Paradiso, la tercera parte … Wikipedia Español
paradiso — /para dizo/ s.m. [dal lat. paradisus (che solo nel lat. tardo, della Chiesa, acquista le accezioni rimaste poi tradizionali), gr. parádeisos giardino, parco , voce d origine iranica]. 1. (teol.) [luogo in cui, secondo varie religioni, i giusti… … Enciclopedia Italiana
Paradiso — (Ипсос,Греция) Категория отеля: Адрес: Ypsos, Ипсос, 49083, Греция Описа … Каталог отелей
Paradiso — (Мар де Лас Пампас,Аргентина) Категория отеля: Адрес: Calle 28 y playa, 7165 Мар де Лас Па … Каталог отелей
Paradiso — (Bobo Dioulasso,Буркина Фасо) Категория отеля: Адрес: Zone du Bois, Fin avenue Zinda Kabor … Каталог отелей
Paradiso — (Moclinejo,Испания) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 29738 Moclinejo, Испания … Каталог отелей
Paradīso — Paradīso, Hafenort auf der Insel Rhodus … Pierer's Universal-Lexikon
Paradiso — Patronyme d origine italienne. Désigne celui qui est originaire d un lieu dit ainsi appelé. En toponymie, le terme de Paradis était fréquemment utilisé pour évoquer un lieu agréable, ensoleillé, verdoyant, par opposition à des lieux moins… … Noms de famille
Paradiso TI — TI ist das Kürzel für den Kanton Tessin in der Schweiz und wird verwendet, um Verwechslungen mit anderen Einträgen des Namens Paradisof zu vermeiden. Paradiso … Deutsch Wikipedia
paradiso — 1pa·ra·dì·so s.m. 1a. FO nella concezione cristiana, luogo di beatitudine eterna, tradizionalmente collocato nelle sfere celesti, riservato da Dio alle anime dei giusti come premio del loro comportamento terreno: pregare i santi del paradiso; la… … Dizionario italiano