-
1 beau
bo
1. adj1) schönIl est bel homme. — Er ist ein stattlicher Mann.
2)se faire beau — sich herausputzen, sich schönmachen
3) ( raffiné) vornehm, elegant, kultiviert4)Il fait beau. — Es ist schön./Es ist schönes Wetter.
5)au beau milieu de — mitten in, mitten auf
6)J'ai beau crier. — Ich kann schreien, so viel ich will./Ich kann noch so sehr schreien. adv
7) bel et bien gut und gern, rundweg
2. m1) Schöne n2)beau<x> Adjectif4 (intensif) ordentlich5 (sacré) schön►Wendungen: quelqu'un a beau faire quelque chose jd kann etwas tun, so viel er/sie will; (plusieurs fois) jemand kann etwas tun, sooft er will; il fait beau es ist schön[es Wetter]; se faire beau sich schön machen; de plus belle umso schlimmer————————beaubeau [bo] <x> -
2 bien
bjɛ̃
1. adv1) gutbien élevé — artig/gut erzogen
2) ( agréable) wohl3) ( beaucoup) viel, sehr4) ( juste) rechtC'est bien fait pour lui. — Das geschieht ihm recht.
5) ( certainement) schon6)bien que — obwohl, obgleich, trotzdem, obschon
2. m1) Wohl n2) ( propriété) Gut nbien commun — Gemeingut n
3) ( avoir) Habe f4)5)biens immobiliers — pl Immobilien pl
bienbien [bjɛ̃]I Adverbe1 (beaucoup) Beispiel: bien des gens viele Leute; Beispiel: il a bien du mal à faire quelque chose ihm fällt es sehr schwer, etwas zu tun2 (très) sehr3 (au moins) mindestens5 (de manière satisfaisante) gut; Beispiel: tu ferais bien de me le dire du sagst es mir wohl besser7 (vraiment) sehr; vouloir gerne; rire viel; boire eine Menge; imaginer, voir gut; avoir l'intention sehr wohl; compter sur ganz bestimmt; Beispiel: aimer bien quelqu'un/quelque chose jdn/etwas gern haben; Beispiel: je veux bien, merci! gern, danke!8 (à la rigueur) schon; Beispiel: il a bien voulu nous recevoir er war so nett, uns zu empfangen; Beispiel: je vous prie de bien vouloir faire quelque chose ich bitte Sie, etwas zu tun; Beispiel: j'espère bien! das will ich hoffen!9 (pourtant) doch10 (en effet) ja11 (aussi) [doch] auch12 (effectivement) wirklich13 (sans le moindre doute) [sehr] wohl►Wendungen: quelqu'un va bien jdm geht es gut; Beispiel: comment allez-vous? ̶ bien merci wie geht es Ihnen? ̶ danke, gut; ou bien oder [lieber]; bien plus schlimmer noch; bien que tu sois trop jeune obwohl du zu jung bist; tant bien que mal mehr schlecht als rechtII Adjectif2 (en forme) Beispiel: quelqu'un est bien jdm geht es gut; Beispiel: se sentir bien sich wohl fühlen3 (à l'aise) Beispiel: être bien es bequem haben; Beispiel: être bien avec quelqu'un sich gut mit jemandem verstehen5 (sympathique) nett6 (comme il faut) anständig7 (qui présente bien) vornehm -
3 claque
klakf1) Ohrfeige f2) THEAT Claque f3)en avoir sa claque (fam) — fertig sein, ausgelaugt sein
claque1claque1 [klak]►Wendungen: j'en ai/il en a sa claque familier mir/ihm reicht's; prendre une de ces claques familier [ordentlich] eins draufkriegen————————claque2claque2 [klak]Chapeau claque masculin -
4 convenable
kɔ̃vnabladj1) angemessen, passend, angebracht2) ( correct) anständig, schicklich3) ( très correct) hochanständigconvenableconvenable [kõvnabl]2 (correct) korrekt; Beispiel: il n'est pas convenable de faire quelque chose es gehört sich nicht etwas zu tun -
5 convenablement
convenablementconvenablement [kõvnabləmã]2 se tenir, s'exprimer, s'habiller korrekt3 (de manière acceptable) ordentlich -
6 cordeau
-
7 correctement
correctementcorrectement [kɔʀεktəmã]richtig; se conduire, s'habiller korrekt; Beispiel: gagner correctement sa vie recht ordentlich verdienen -
8 dégelée
dégeléedégelée [deʒ(ə)le]1 (volée) Dresche féminin; Beispiel: il a pris une de ces dégelées er hat ordentlich Dresche gekriegt -
9 ferme
I fɛʀm adj1) ( dur) fest, hart2) ( contrat) bindend3) ( décidé) fest, sicher, entschieden, bestimmt4)
II fɛʀm1) Bauernhof m, Hof m2) ARCH Dachstuhl mferme1ferme1 [fεʀm]I Adjectif3 (résolu) bestimmt4 personne standhaft; intention, résolution fest; volonté unerschütterlich; Beispiel: être ferme avec quelqu'un jdm gegenüber bestimmt auftreten6 finances, bourse cours, marché unverändertII Adverbe2 discuter heftig4 (avec opiniâtreté) Beispiel: tenir ferme; (contre l'ennemi) standhalten; (dans des négociations) hart bleiben————————ferme2ferme2 [fεʀm] -
10 honnête
ɔnɛtadj1) ehrlich, rechtschaffen, redlich2) ( correct) reellhonnêtehonnête [ɔnεt]2 (franc) aufrichtig; Beispiel: soyez honnête avec vous-même! machen Sie sich datif doch nichts vor!4 (vertueux) anständig -
11 judiciaire
ʒydisjɛʀjudiciairejudiciaire [ʒydisjεʀ]1 institution richterlich; tribunal ordentlich; autorité Justiz-; police Kriminal-; Beispiel: pouvoir judiciaire Judikative féminin -
12 matinée
matinef1) Vormittag mfaire la grasse matinée — bis in die Puppen schlafen/sich ordentlich ausschlafen
2) ( matin) Morgen m3) THEAT Morgenvorstellung f, Nachmittagsvorstellung fmatinéematinée [matine]2 musique Matinee féminin; cinéma, théâtre Frühvorstellung féminin, Nachmittagsvorstellung féminin; Beispiel: en matinée nachmittags►Wendungen: faire la grasse matinée ausschlafen -
13 net
nɛt
1. adj1) deutlich, klar2) ( propre) rein, sauber
2. adv1) ECO netto2) ( tout d'un coup) plötzlich, ohne UmschweifeElle s'est arrêtée net. — Sie ist plötzlich stehen geblieben.
3) ( carrément) rundweg, ohne UmschweifenetI Adjectif4 postposé (distinct) klar; dessin, écriture sauber; contours, image scharf; cassure, coupure glatt; souvenir deutlich6 postposé commerce, finances, bourse; Beispiel: salaire net Nettolohn masculin(féminin); Beispiel: produit net Reinertrag masculin; Beispiel: être net d'impôt steuerfrei seinII Adverbe2 dire, refuser klar und deutlich3 commerce netto -
14 ordinaire
ɔʀdinɛʀ
1. adj1) gewöhnlich, normal2) JUR ordentlich
2. m1) gewöhnlich, alltäglich, mittelmäßig, alltagsmäßig2) ( nourriture) Alltagskost fordinaireordinaire [ɔʀdinεʀ]I Adjectif2 produit, vin einfach1 (banalité, habitude) Alltägliche neutre; Beispiel: une intelligence au-dessus de l'ordinaire eine überdurchschnittliche Intelligenz; Beispiel: ça change de l'ordinaire das ist mal etwas anderes; Beispiel: comme à l'ordinaire wie gewohnt; Beispiel: d'ordinaire normalerweise -
15 ordonné
-
16 panse
pɑ̃sf1) (fam: ventre) Bauch m2) ( des ruminants) ZOOL Pansen m, erster Magen m3) ( d'une bouteille) Bauch mpansepanse [pãs] -
17 prendre une de ces claques
prendre une de ces claquesfamilier [ordentlich] eins draufkriegen -
18 proprement
-
19 régulier
ʀegylje
1. adj1) regelmäßig, gleichmäßig2) ( réglementaire) ordnungsgemäß3) ( conforme) regulär4) ( habituel) regulär, ordnungsmäßig, ordentlich5) ( correct) genau, ordnungsmäßig6)
2. mrégulierrégulier , -ière [ʀegylje, -jεʀ]3 (à périodicité fixe) regelmäßig; avion, train, ligne [fahr]planmäßig; Beispiel: vol régulier Linienflug masculin, féminin; Beispiel: manger à des heures régulières seine Mahlzeiten zu festen Zeiten einnehmen4 (légal) vorschriftsmäßig; Beispiel: ne pas être en situation régulière keine gültige Aufenthaltsgenehmigung haben5 grammaire, littérature regelmäßig -
20 s'en mettre plein la panse
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ordentlich — Órdentlich, er, ste, adj. et adv. der Ordnung gemäß, in derselben gegründet. 1. In der weitern Bedeutung dieses Hauptwortes, der Übereinstimmung des Mannigfaltigen in der Folge der Dinge nach und neben einander gemäß, und darin gegründet; im… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ordentlich — Adj. (Grundstufe) in guter Ordnung Synonyme: aufgeräumt, geordnet, sauber Beispiele: Ihr Zimmer ist immer ordentlich. Leg deine Sachen ordentlich in den Schrank! ordentlich Adj. (Aufbaustufe) Sauberkeit und Ordnung liebend Synonym:… … Extremes Deutsch
ordentlich — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • aufgeräumt • sauber Bsp.: • Mary hält ihr Zimmer immer ordentlich. • Er mag seinen Mitbewohner, weil er sehr ordentlich ist … Deutsch Wörterbuch
ordentlich — 1. Mein Bruder ist ein sehr ordentlicher Mensch. 2. Auf seinem Schreibtisch sieht es immer sehr ordentlich aus … Deutsch-Test für Zuwanderer
ordentlich — ↑adrett, ↑akkurat, ↑proper, ↑reell, ↑reputierlich, ↑solid … Das große Fremdwörterbuch
ordentlich — Adj std. (11. Jh., Form 16. Jh.), mhd. ordenlīch, ahd. ordenlihho Adv Hybridbildung. Weiterbildung zu einer frühen Entlehnung des unter Orden dargestellten Wortes für Ordnung . Ausgangsbedeutung ist in fester Reihenfolge , heute stärker an… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
ordentlich — systematisch; planmäßig; strukturiert; geordnet; zuverlässig; solide; aufgeräumt; bereinigt; säuberlich; kräftig; fest; def … Universal-Lexikon
ordentlich — ọr·dent·lich Adj; 1 <eine Wohnung, ein Zimmer> so, dass alle Dinge darin (gepflegt, sauber und) an ihrem Platz sind ↔ unordentlich: sein Zimmer ordentlich aufräumen; die Wäsche ordentlich in den Schrank legen 2 <Menschen> so, dass… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ordentlich — 1. Ordentlich oder gar nicht. Frz.: Il faut faire ce qu on fait. *2. Er ist ordentlich, er ist alle Tage früh betrunken. »Sehr ordentlich lebt Stax. Denn mit dem Glockenschlage vier Uhr, betrinkt er sich schier alle Nachmittage.« (Witzfunken, Vb … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
ordentlich — 1. a) auf Ordnung bedacht, ordnungsliebend, solide. b) ansprechend, aufgeräumt, gefällig, geordnet, gepflegt, in Ordnung, sauber; (schweiz.): recht; (ugs.): appetitlich, manierlich, proper, tipptopp, wie aus dem Ei gepellt/geschält; (ugs. scherzh … Das Wörterbuch der Synonyme
ordentlich — Orden: Das Substantiv mhd. orden »Regel, Ordnung; Reihe‹nfolge›; Verordnung, Gesetz; Rang, Stand; christlicher Orden« (gegenüber ahd. ordena »Reihe, Reihenfolge«) ist aus lat. ordo (ordinis) »Reihe; Ordnung; Rang, Stand« entlehnt (vgl. dazu das… … Das Herkunftswörterbuch