Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

on+the+pipe

  • 1 pipe

    {paip}
    I. 1. тръба, тръбопровод
    2. анат. дихателна тръба
    3. лула
    the PIPE of peace калюмет, лула на мира
    to smoke the PIPE of peace with someone помирявам се с някого
    4. свирка, кавал, дудук, пищялка, тръба (на орган)
    5. мор. боцманска свирка
    6. рl гайда
    7. пеене, чуруликане, креслив/пронизителен звук/глас
    8. вид длъгнеста бъчва
    мярка за течност-около 480 л
    9. геол. свиване на рудно тяло, тръбоподобна празнина, част от жила, богата на руда
    10. метал. всмукнатина, шупла
    11. ам. разг. лесна работа, нещо лесно
    put that in your PIPE and smoke it разг. пък ти казвам, пък ти ако щеш (го приеми), харесва ли ти или не, така е
    to put someone's PIPE out засенчвам някого, карам някого да запее друга песен
    II. 1. свиря/изсвирвам на свирка/кавал и пр
    2. водя/събирам със звука на свирка
    3. мор. давам сигнал със свирка, посрещам/изпращам на борда със свирка (in, away)
    to PIPE all hands to work давам общ сигнал за започване на работа
    4. свистя, свиря (за вятър), пея, чуруликам, пиукам, писукам, говоря/пея с креслив глас, пищя
    5. разг. плача, рева (и to PIPE one's eye)
    6. украсявам с кант/фитилче (дреха), украсявам (торта) с шприц
    7. поставям тръби в, правя канализация/тръбопровод, отвеждам, каптирам (вода), прекарвам по тръби/тръбопровод
    8. рад. препредавам (музика и пр.)
    9. размножавам растения (особ. карамфили) чрез резници/щеклини
    10. ам. sl. забелязвам
    pipe away мор. давам сигнал за тръгване/отплуване
    pipe down разг. понижавам тона, заговорвам по-тихо, ставам по-малко самоуверен/настойчив
    PIPE down! по-тихо! мор. слезте (от мачтите), приберете хамаците/прането, прибирайте се, свободни сте
    pipe up засвирвам, разг. обаждам се, запявам, отварям си устата, заговорвам с тънък глас, мор. събирам със сигнал
    * * *
    {paip} n 1. тръба; тръбопровод; 2. анат. дихателна тръба; З. лул(2) {paip} v 1. свиря/изсвирвам на свирка/кавал и пр.; 2. водя/с
    * * *
    чуруликане; цев; чуруликам; тръбопровод; тръба; тръбен; свирка; саксофон; свистя; писукам; писукане; писък; пиукам; кавал; лула;
    * * *
    1. 1 ам. разг. лесна работа, нещо лесно 2. i. тръба, тръбопровод 3. ii. свиря/изсвирвам на свирка/кавал и пр 4. pipe away мор. давам сигнал за тръгване/отплуване 5. pipe down разг. понижавам тона, заговорвам по-тихо, ставам по-малко самоуверен/настойчив 6. pipe down! по-тихо! мор. слезте (от мачтите), приберете хамаците/прането, прибирайте се, свободни сте 7. pipe up засвирвам, разг. обаждам се, запявам, отварям си устата, заговорвам с тънък глас, мор. събирам със сигнал 8. put that in your pipe and smoke it разг. пък ти казвам, пък ти ако щеш (го приеми), харесва ли ти или не, така е 9. the pipe of peace калюмет, лула на мира 10. to pipe all hands to work давам общ сигнал за започване на работа 11. to put someone's pipe out засенчвам някого, карам някого да запее друга песен 12. to smoke the pipe of peace with someone помирявам се с някого 13. ам. sl. забелязвам 14. анат. дихателна тръба 15. вид длъгнеста бъчва 16. водя/събирам със звука на свирка 17. геол. свиване на рудно тяло, тръбоподобна празнина, част от жила, богата на руда 18. лула 19. метал. всмукнатина, шупла 20. мор. боцманска свирка 21. мор. давам сигнал със свирка, посрещам/изпращам на борда със свирка (in, away) 22. мярка за течност-около 480 л 23. пеене, чуруликане, креслив/пронизителен звук/глас 24. поставям тръби в, правя канализация/тръбопровод, отвеждам, каптирам (вода), прекарвам по тръби/тръбопровод 25. рl гайда 26. рад. препредавам (музика и пр.) 27. разг. плача, рева (и to pipe one's eye) 28. размножавам растения (особ. карамфили) чрез резници/щеклини 29. свирка, кавал, дудук, пищялка, тръба (на орган) 30. свистя, свиря (за вятър), пея, чуруликам, пиукам, писукам, говоря/пея с креслив глас, пищя 31. украсявам с кант/фитилче (дреха), украсявам (торта) с шприц
    * * *
    pipe [paip] I. n 1. тръба, тръбопровод; drain- ( water-, down-)\pipe водосточна тръба; 2. анат. дихателна тръба (и wind-pipe); 3. лула (и tobacco-\pipe); let's have a \pipe хайде да запалим (изпушим) по една лула; the \pipe of peace калюмет, лула на мира; to smoke the \pipe of peace with s.o. помирявам се с някого; put that in your \pipe and smoke it! разг. запомни го добре, това да ти бъде обица на ухото! to fill o.'s \pipe sl забогатявам, оправям се; to hit the \pipe ам. пуша опиум; King's ( Queen's) \pipe 1) ист. пещ в лондонското пристанище за изгаряне на контрабанден тютюн; 2) пещ за изгаряне на смет и отпадъци; to put s.o.'s \pipe out попречвам на някого; превъзхождам (затъмнявам) някого; навеждам някому носа; Dutchman's \pipe бот. вълча ябълка Aristolochia; 4. свирка, кавал; дудук; пищялка; to dance after (to) s.o.'s \pipe подчинявам се на някого, вървя по гайдата на някого, играя по нечия свирка; 5. мор. боцманска свирка; 6. pl гайда; 7. пеене, чуруликане; писък, креслив (пронизителен) звук; писукане; to set up o.'s \pipe крещя, пищя, викам пронизително; to tune o.'s \pipe шотл. разг. заплаквам, реввам, "надувам гайдата"; 8. вид продълговата бъчва; мярка за течност, равна на приблизително 480 литра; 9. геол. цилиндрична минерална (рудна) жила; вертикална цилиндрична скална маса в южноафрикански диамантени залежи (и diamond-\pipe); 10. ист.: P. Roll, the Great Roll of the P. годишен отчет на кралското съкровище; 11. мет. всмукване; to lay \pipes ам. полит. занимавам се с политически интриги; купувам гласове; II. v 1. прекарвам по тръби (тръбопровод); 2. пищя, говоря (пея) с креслив (пронизителен) глас; 3. свиря на свирка (гайда) и пр.; 4. свистя (за вятър); пея, чуруликам; пиукам, писукам (за птичка); 5. водя (събирам) със звука на свирка; свиря на (пред) някого; посрещам (изпращам) с музика; 6. sl плача, рева, "надувам гайдата" (обикн. to \pipe o.'s eyes); 7. слагам (украсявам с) фитилче (кант) (за дреха); 8. поставям тръби на; правя канализация; отвеждам, каптирам ( вода); 9. мор. давам сигнал със свирка; to \pipe all hands to work давам общ сигнал за започване на работа; to \pipe admiral going ashore давам (тържествен) сигнал при слизането на адмирала на брега; 10. мин. набивам (трамбовам) ( земя) по хидравличен начин; 11. размножавам растения (особ. карамфили) чрез резници (щеклини); 12. мин. дълбая цилиндрични (конични) отверстия; 13. тех. образувам шупли (всмуквания) (при отливане на чугун, стомана); 14. кул. гарнирам (украсявам) с гладък шприц;

    English-Bulgarian dictionary > pipe

  • 2 pipe-line

    петролопровод;
    * * *
    pipe-line[´paip¸lain] I. n тръбопровод, нефтопровод, петролопровод; \pipe-line run количество нефтопродукт, преминало по тръбопровода; \pipe-line stock запас от нефтопродукт в системата на тръбопровода; in the \pipe-line в процес на производство; незавършен; II. v прокарвам (вода, петрол) през тръбопровод.

    English-Bulgarian dictionary > pipe-line

  • 3 pipe in

    pipe in: to \pipe in in the guests шотл. свиря на гайда, докато влязат гостите (поканените);

    English-Bulgarian dictionary > pipe in

  • 4 pull

    {pul}
    I. 1. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон)
    to PULL someone's ears, to PULL someone by the ears дърпам ушите на някого
    to PULL one's hat over one's ears прихлупвам си шапката
    to PULL a door open/shut отварям/затварям врата
    2. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам
    3. късам, откъсвам
    скубя, отскубвам, изскубвам (и с up)
    4. греба
    to PULL an oar/a boat греба
    to PULL a good oar добър гребец съм, греба добре
    boat that PULLs eight oars лодка с осем гребла
    to PULL one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно
    5. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка)
    the boat PULLed in-shore/for the shore лодката се отправи към брега
    6. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание
    7. разтеглям се, развличам се
    8. привличам (купувачи и пр.)
    имам влияние (with над, сред)
    9. разкъсвам, разпарям
    10. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр
    11. разг. правя, извършвам
    the police PULLed a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом)
    to PULL a fast one излъгвам, измамвам
    you can't PULL that stuff on me такива не ми минават
    12. печ. отпечатвам, правя отпечатък
    13. sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.)
    14. крикет, голф запращам топка неправилно наляво
    to PULL someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого
    to PULL strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно
    PULL devil PULL baker ожесточена боpба
    to PULL the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа
    pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към
    pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание)
    II. 1. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила
    to give a PULL at дръпвам
    2. гребане, разходка с лодка
    3. глътване, глътка, смръкване, смукване
    to take a PULL at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула
    4. дръпване на юздите (на кон)
    5. привличане, притегляне, притегателна сила
    6. трудно изкачване/придвижване
    7. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа
    8. печ. коректура, отпечатък
    9. сп. топка, отпратена наляво
    10. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия
    to have the PULL of someone /a PULL over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някого
    * * *
    {pul} v 1.дърпам, дръпвам; тегля, изтеглям; разтеглям; опъвам; о(2) {pul} n 1. дърпане, дръпване, теглене; теглителна сила; to g
    * * *
    шпалта; смуча; тегля; опъвам; притеглям; привличам; бера; дръпвам; греба; дърпам; късам;
    * * *
    1. 1 sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.) 2. 1 крикет, голф запращам топка неправилно наляво 3. 1 печ. отпечатвам, правя отпечатък 4. 1 разг. правя, извършвам 5. boat that pulls eight oars лодка с осем гребла 6. i. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон) 7. ii. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила 8. pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към 9. pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание) 10. pull devil pull baker ожесточена боpба 11. the boat pulled in-shore/for the shore лодката се отправи към брега 12. the police pulled a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом) 13. to give a pull at дръпвам 14. to have the pull of someone /a pull over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някого 15. to pull a door open/shut отварям/затварям врата 16. to pull a fast one излъгвам, измамвам 17. to pull a good oar добър гребец съм, греба добре 18. to pull an oar/a boat греба 19. to pull one's hat over one's ears прихлупвам си шапката 20. to pull one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно 21. to pull someone's ears, to pull someone by the ears дърпам ушите на някого 22. to pull someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого 23. to pull strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно 24. to pull the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа 25. to take a pull at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула 26. you can't pull that stuff on me такива не ми минават 27. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр 28. глътване, глътка, смръкване, смукване 29. греба 30. гребане, разходка с лодка 31. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка) 32. дръпване на юздите (на кон) 33. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам 34. имам влияние (with над, сред) 35. късам, откъсвам 36. печ. коректура, отпечатък 37. привличам (купувачи и пр.) 38. привличане, притегляне, притегателна сила 39. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия 40. разкъсвам, разпарям 41. разтеглям се, развличам се 42. скубя, отскубвам, изскубвам (и с up) 43. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание 44. сп. топка, отпратена наляво 45. трудно изкачване/придвижване 46. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа
    * * *
    pull [pul] I. v 1. дърпам, дръпвам, тегля; опъвам (юздичката, за кон); to \pull a bell звъня; to \pull o.s. to o.'s feet изправям се на крака (с трудност, усилие); to \pull to pieces разкъсвам; прен. правя на пух и прах; разпердушинвам; to \pull a muscle разтеглям мускул; 2. (и \pull out) изтеглям, изваждам ( тапа); вадя ( зъб); издърпвам (някого от стол, креват); to \pull a gun ( knife) on s.o. разг. вадя на някого пистолет (нож); заплашвам с пистолет (нож); 3. греба; to \pull an oar ( a boat), to \pull греба; to \pull a good oar добре греба; добър гребец съм; to \pullo.'s weight греба правилно; прен. работя добре, пълноценен работник съм; a boat that \pulls eight oars лодка с осем гребла; 4. движа се (напред); плавам (за лодка); to \pull ashore стигам до брега (за лодка); 5. смуча ( лула) (at, on); тегли, гори (за лула); to \pull at a bottle пия от шише; 6. сп. задържам (кон, за да не спечели състезание); 7. късам, бера (цветя, плодове); откъсвам с корените (up); 8. ам. разкъсвам, разпарям ( шев); разтягам ( мускул); 9. притеглям, привличам; a kind of advertisement that \pulls custom вид реклама, която привлича клиентела; considerations that \pull with the general public съображения, които влияят на широката публика; to \pull for a candidate покровителствам кандидат; 10. поддавам се на теглене, раздърпвам се, разтеглям се; 11. разг. извършвам, правя; sl арестувам; пипвам, окошарвам; the police \pulled a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в игрален дом); 12. разг. "свалям" ( гадже); 13. печ. отпечатвам, правя отпечатък (първоначално на ръчна преса); 14. сп. запращам топка вляво (при игра на крикет, голф); 15. ост., диал. кормя, чистя ( птици); \pull caps ( wigs) разправяме се, караме се; to \pull o.'s punches не удрям с пълна сила (в бокса); прен. пипам леко, внимавам; to \pull s.o.'s leg прен. подигравам се, майтапя се с някого; to \pull a wry face правя гримаса, гримаснича; to \pull a long face омърлушвам се, окумвам се, посървам, оклюмвам; to \pull strings дърпам конците; to \pull a trick ( stunt) on s.o. разг. изигравам някому номер; to \pull a fast one излъгвам на бърза ръка (on); you can't \pull that stuff on me, \pull the other one (it' s got bells on) на мен такива не ми минават; to \pull rank възползвам се от служебното си положение за лично облагодетелстване; to \pull the plug on разг. дърпам шалтера, прекратявам; слагам край на; \pull devil \pull baker ожесточена борба; II. n 1. дърпане, теглене; теглеща, движеща сила; to give a \pull at the bell дръпвам звънеца; to keep a steady \pull on a rope равномерно тегля въже; to feel the \pull of the past миналото ме тегли, живея с миналото; 2. гребане; разходка с лодка; 3. глътване, глътка; 4. смръкване, поемане на дим (при пушене); a \pull at the pipe смръкване с лула; 5. (нечестно) дръпване на юздите (за да не спечели кон); 6. привличане, притегляне (напр. на Луната); 7. трудно изкачване; 8. шнур или дръжка на звънец; 9. лост на помпа; a long \pull голяма мярка бира, "оканица", "голяма халба"; 10. печ. шпалта, пробен отпечатък, първа коректура; 11. сп. топка, отпратена наляво (при игра на крикет); 12. разг. предимство, преимущество; влияние, протекция; to have the \pull of s.o. имам предимство пред някого, облагодетелстван съм за сметка на някого; to have an extra \pull имам особени привилегии, привилегирован съм (като кандидат за дадена служба); to have a \pull over s.o. имам влияние над някого; 13. топка, дръжка на чекмедже, шкафче и пр.; 14. пукнатина в отливка; 15. сила на отхвърляне (при взривяване);

    English-Bulgarian dictionary > pull

  • 5 linger

    {'liŋgə}
    v бавя се, мая се, мотам се
    спирам се дълго (over на)
    to LINGER about town въртя се/мотая се из града
    to LINGER over a pipe пуша лула бавно и с наслада
    his eyes LINGERed on the coffin очите му се бяха спрели върху ковчега
    LINGERing illness продължителна болест
    LINGERing death бавна смърт
    the memory of these practices LINGERs on споменът за тези порядки все още съществува
    * * *
    {'lingъ} v бавя се, мая се, мотам се; спирам се дълго (over на
    * * *
    бавя; влача се; навъртам се; мая се;
    * * *
    1. his eyes lingered on the coffin очите му се бяха спрели върху ковчега 2. lingering death бавна смърт 3. lingering illness продължителна болест 4. the memory of these practices lingers on споменът за тези порядки все още съществува 5. to linger about town въртя се/мотая се из града 6. to linger over a pipe пуша лула бавно и с наслада 7. v бавя се, мая се, мотам се 8. спирам се дълго (over на)
    * * *
    linger[´lingə] v бавя се, мая се, влача се, точа се; to \linger over o.'s work бавя се с работата си; to \linger about town въртя (мотая) се из града; to \linger on s.th. спирам мисълта си върху; to \linger over a pipe пуша бавно и с наслада; to \linger out o.'s life ( days) пропилявам си живота (дните); \lingering death бавна смърт.

    English-Bulgarian dictionary > linger

  • 6 escape

    {is'keip}
    I. 1. избягвам (from, out of)
    2. изплъзвам се/измъквам се/спасявам се/отървавам се/освобождавам се (от), избягвам
    to ESCAPE by the skin of one's teeth едва се спасявам, едва отървавам кожата
    to ESCAPE observation/notice изплъзвам се/убягвам от погледа/вниманието, минавам незабелязан
    3. изплъзвам се неволно, изтръгвам се, отронвам се (за сълзи, думи, въздишка)
    4. изтичам, излизам (за газ, течност)
    his name ESCAPEs me не си спомням името му
    II. 1. избягване, бягство
    to make/effect one's ESCAPE избягвам
    to make good one's ESCAPE успявам да избягам
    ESCAPE warrant юр. заповед за залавяне на избягал престъпник
    ESCAPE route път за бягство
    2. спасяване, спасение
    to have a narrow ESCAPE едва се спасявам, едва отървавам кожата, прен. прескачам трапа
    to have a miraculous ESCAPE спасявам се по чудо
    3. тех. изтичане, губене (на газ, течност)
    ESCAPE valve/pipe тех. изпускателен клапан/тръба
    4. хидр. преливник на язовирна стена
    5. лит. бягство от действителността, ескейпизъм
    * * *
    {is'keip} v 1. избягвам (from, out of); 2. изплъзвам се/измъкв(2) {is'keip} n 1. избягване, бягство; to make/effect o.'s escape и
    * * *
    спасяване; спасение; освобождавам се; отхвръквам; бягство; измъкване;
    * * *
    1. escape route път за бягство 2. escape valve/pipe тех. изпускателен клапан/тръба 3. escape warrant юр. заповед за залавяне на избягал престъпник 4. his name escapes me не си спомням името му 5. i. избягвам (from, out of) 6. ii. избягване, бягство 7. to escape by the skin of one's teeth едва се спасявам, едва отървавам кожата 8. to escape observation/notice изплъзвам се/убягвам от погледа/вниманието, минавам незабелязан 9. to have a miraculous escape спасявам се по чудо 10. to have a narrow escape едва се спасявам, едва отървавам кожата, прен. прескачам трапа 11. to make good one's escape успявам да избягам 12. to make/effect one's escape избягвам 13. изплъзвам се неволно, изтръгвам се, отронвам се (за сълзи, думи, въздишка) 14. изплъзвам се/измъквам се/спасявам се/отървавам се/освобождавам се (от), избягвам 15. изтичам, излизам (за газ, течност) 16. лит. бягство от действителността, ескейпизъм 17. спасяване, спасение 18. тех. изтичане, губене (на газ, течност) 19. хидр. преливник на язовирна стена
    * * *
    escape[is´keip] I. v 1. избягвам ( from, out of, to); 2. изплъзвам се (от), измъквам се (от), спасявам се (от), избягвам, отървавам се от, освобождавам се от; to \escape by the skin of o.'s teeth едва се спасявам, едва си отървавам кожата; he narrowly \escaped death той едва си спаси живота; to \escape observation скривам се от погледа; to \escape notice (за неща) изплъзвам се (убягвам) от погледа (вниманието), минавам незабелязано; 3. изплъзвам се (неволно), изтръгвам се; a tear \escaped her сълза се отрони от очите ѝ; a cry \escaped him вик се изтръгна от гърдите му; 4. изтичам, излизам (за течност, газ); II. n 1. избягване, бягство; to make ( effect) o.'s \escape избягвам; \escape warrant юрид. заповед за залавяне на избягал затворник; 2. спасяване, спасение; to have a narrow \escape едва се спасявам, едва си отървавам кожата; прескачам трапа (за болен); to have a miraculous \escape спасявам се по чудо; emergency \escape запасен (авариен) изход; ejection-seat \escape ав. напускане (на самолет) чрез катапултиране; ladder \escape пожарна (спасителна) стълба; 3. изтичане, губене (на газ, течност); electron \escape загуба на електрони; \escape valve, - pipe тех. изпускателен клапан, тръба; 4. хидр. преливник на язовирна стена; 5. архит. връзка (преход) между колона и капител; 6. градинско цвете, което расте в диво състояние; 7. лит. откъсване; бягство от действителността, ескейпизъм; \escape mechanism механизъм за бягство от действителността. III. n архит. връзка (преход) между колона и капител, шийка.

    English-Bulgarian dictionary > escape

  • 7 suck

    {sʌk}
    I. 1. суча, бозая, смуча (бонбон и пр.)
    go and teach your grandmother to SUCK eggs на краставичар краставици не продавай
    the pump SUCKs помпата гъргори, засмуква въздух
    2. смуча, изсмуквам, всмуквам, абсорбирам
    to SUCK dry изсмуквам до дъно, пресушавам, прен. изстисквам като лимон, изчерпвам, изтощавам
    3. смуча, използувам, експлоатирам (знанията, ума и пр. на някого)
    a SUCKed orange прен. изстискан лимон
    4. поглъщам (въздух и пр.), черпя (знания, информация и пр.)
    suck at смуча, всмуквам, дръпвам (от лула и пр.)
    suck down поглъщам, повличам към дъното (за водовъртеж), глътвам, изпивам
    suck in всмуквам, поемам, поглъщам, абсорбирам, поглъщам, повличам към дъното (за водовъртеж и пр.), ам. разг. вярвам всекиму, лековерен съм
    sl. мамя, изигравам
    to get SUCKed in подхлъзват ме на динена кора
    suck out изсмуквам
    to SUCK advantage out of извличам полза/изгода от
    suck up всмуквам, поглъщам, абсорбирам, попивам, изпивам, допивам (чая си и пр.)
    to SUCK up to someone уч. sl. подмазвам се на/угоднича пред някого
    II. 1. сукане, бозаене, кърмене
    a child at SUCK кърмаче, бозайниче
    to give SUCK to кърмя, прен. поя, напоявам (за язовир и пр.)
    2. (в) смукване, дръпване
    to take a SUCK смуквам, посмуквам
    to have/take a SUCK at one's pipe смуквам/дръпвам от лулата си
    3. малка глътка
    4. шум от сучене/смучене
    5. sl. особ. р1 разочарование, неуспех, провал
    what a SUCK! SUCKs! какъв крах! какво фиаско
    6. уч. sl. бонбони, сладкиши
    * * *
    {s^k} v 1. суча, бозая; смуча (бонбон и пр.); go and teach your (2) {s^k} n 1. сукане, бозаене; кърмене; a child at suck кърмаче, б
    * * *
    цицам; смуквам; смуча; суча; бозая; абсорбирам; доя;
    * * *
    1. (в) смукване, дръпване 2. a child at suck кърмаче, бозайниче 3. a sucked orange прен. изстискан лимон 4. go and teach your grandmother to suck eggs на краставичар краставици не продавай 5. i. суча, бозая, смуча (бонбон и пр.) 6. ii. сукане, бозаене, кърмене 7. sl. мамя, изигравам 8. sl. особ. р1 разочарование, неуспех, провал 9. suck at смуча, всмуквам, дръпвам (от лула и пр.) 10. suck down поглъщам, повличам към дъното (за водовъртеж), глътвам, изпивам 11. suck in всмуквам, поемам, поглъщам, абсорбирам, поглъщам, повличам към дъното (за водовъртеж и пр.), ам. разг. вярвам всекиму, лековерен съм 12. suck out изсмуквам 13. suck up всмуквам, поглъщам, абсорбирам, попивам, изпивам, допивам (чая си и пр.) 14. the pump sucks помпата гъргори, засмуква въздух 15. to get sucked in подхлъзват ме на динена кора 16. to give suck to кърмя, прен. поя, напоявам (за язовир и пр.) 17. to have/take a suck at one's pipe смуквам/дръпвам от лулата си 18. to suck advantage out of извличам полза/изгода от 19. to suck dry изсмуквам до дъно, пресушавам, прен. изстисквам като лимон, изчерпвам, изтощавам 20. to suck up to someone уч. sl. подмазвам се на/угоднича пред някого 21. to take a suck смуквам, посмуквам 22. what a suck! sucks! какъв крах! какво фиаско 23. малка глътка 24. поглъщам (въздух и пр.), черпя (знания, информация и пр.) 25. смуча, използувам, експлоатирам (знанията, ума и пр. на някого) 26. смуча, изсмуквам, всмуквам, абсорбирам 27. уч. sl. бонбони, сладкиши 28. шум от сучене/смучене
    * * *
    suck[sʌk] I. v 1. суча, смуквам, всмуквам; бозая; абсорбирам; the pump \sucks помпата засмуква въздух; to \suck dry изсмуквам, изтощавам; to \suck a raw egg пия сурово яйце; to \suck s.o.'s brains използвам (експлоатирам) познанията на някого; a \sucked orange прен. изстискан лимон; \suck it and see пробвай и ще разбереш; go and teach your grandmother to \suck eggs разг. на краставичар краставици не продавай; 2. sl противно е, "смърди", не става; II. n 1. смукане, бозаене, кърмене; a child at \suck кърмаче, бозайниче; to give \suck to кърмя; 2. смукване, всмукване; to take a \suck посмуквам; to have ( take) a \suck at o.'s pipe дръпвам от лулата си; 3. малка глътка; 4. уч. sl разочарование; неприятност; провал; \sucks! кис-кис! 5. pl уч. sl сладкиши, лакомства, бонбони; 6. майчино мляко, кърма.

    English-Bulgarian dictionary > suck

  • 8 discharge

    {dis'tʃa:dʒ}
    I. 1. разтоварвам, свалям (пътници), стр. разтоварвам, разпределям тежестта
    2. ел. изпразвам
    3. стрелям, изстрелвам, пускам (стрела и пр.), гръмвам, давам изстрел
    4. изпускам, изхвърлям, отделям, излъчвам (топлина, светлина, лава, гной и пр.), секретирам, имам/давам дебит (за извор и пр.)
    5. уволнявам (и воен.)
    освобождавам от воeнна служба, отстранявам, изписвам (от болница)
    6. юр. освобождавам (от отговорност), пускам (от затвора), оправдавам
    освобождавам от задължение (of), реабилитирам
    7. (из) плащам, ликвидирам (дълг), изпълнявам (дълг и пр.)
    8. пускам боя (за плат и пр.)
    II. 1. разтоварване
    2. изстрел, залп
    3. ел. изпразване
    4. изтичане, оттичане, стичане, отток, дебит (на вода), мед. (отделяне на) гной, секрет
    DISCHARGE pipe отводна тръба
    5. уволняване, уволнение (и воен.), характеристика на уволнен човек/войник, демобилизация, изписване (от болница)
    honourable DISCHARGE уволнение със запазване на почетните знаци
    dishonourable DISCHARGE уволнение с лишаване от почетните знаци
    DISCHARGE note воен. уволнителен билет
    6. освобождаване от отговорност, оправдаване, пускане (от затвора)
    7. изплащане, ликвидиране (на дълг), изпълнение (на служба, дълг)
    8. текст. обезцветяване (на тъкани)
    9. арх. разпределение на тежестта
    * * *
    {dis'tsha:j} v 1. разтоварвам; свалям (пьтници); стр. раз(2) {'distsha:j} n 1. разтоварване; 2. изстрел, залп;. е
    * * *
    стичане; стрелям; уволняване; уволнение; уволнявам; освобождавам; отделям; оттичане; отток; разряд; пускам; разтоварване; разтоварвам; демобилизация; дебит; дебит; залп; изхвърлям; изплащане; изтичане; изпускам; изплащам; изстрелвам; изстрел;
    * * *
    1. (из) плащам, ликвидирам (дълг), изпълнявам (дълг и пр.) 2. discharge note воен. уволнителен билет 3. discharge pipe отводна тръба 4. dishonourable discharge уволнение с лишаване от почетните знаци 5. honourable discharge уволнение със запазване на почетните знаци 6. i. разтоварвам, свалям (пътници), стр. разтоварвам, разпределям тежестта 7. ii. разтоварване 8. арх. разпределение на тежестта 9. ел. изпразвам 10. ел. изпразване 11. изплащане, ликвидиране (на дълг), изпълнение (на служба, дълг) 12. изпускам, изхвърлям, отделям, излъчвам (топлина, светлина, лава, гной и пр.), секретирам, имам/давам дебит (за извор и пр.) 13. изстрел, залп 14. изтичане, оттичане, стичане, отток, дебит (на вода), мед. (отделяне на) гной, секрет 15. освобождавам от воeнна служба, отстранявам, изписвам (от болница) 16. освобождавам от задължение (of), реабилитирам 17. освобождаване от отговорност, оправдаване, пускане (от затвора) 18. пускам боя (за плат и пр.) 19. стрелям, изстрелвам, пускам (стрела и пр.), гръмвам, давам изстрел 20. текст. обезцветяване (на тъкани) 21. уволнявам (и воен.) 22. уволняване, уволнение (и воен.), характеристика на уволнен човек/войник, демобилизация, изписване (от болница) 23. юр. освобождавам (от отговорност), пускам (от затвора), оправдавам
    * * *
    discharge[dis´tʃa:d]I.v 1. уволнявам(ивоен.), освобождавамотдлъжност,отстранявам;освобождавамотвоеннаслужба;изписвам(отболница); 2. юрид.освобождавам,пускамнасвобода(отзатвора); освобождавамототговорност,оправдавам(обвиняем);освобождавамотзадължение(of); реабилитирам;to \discharge a surety освобождавамгарант;3. пускам,изпускам;изхвърлям;отделям,излъчвам;секретирам;гноя;имам(давам)дебит(заизвор,помпа); изливам(се);бълвам;the river \discharges itself into the sea рекатасевливавморето;to \discharge oaths бълвампроклятия;4. стрелям,изстрелвам,пускам,гръмвам,давамизстрел;5. ел.изпразвам;\discharged battery празнабатерия;6. разтоварвам;свалям( пътници); архит.разтоварвам,разпределямтежестта;7. изплащам,ликвидирам( дълг), плащам(сметка,глоба); отчитамсе;изпълнявам( задължение); to \discharge o.'s liabilities in full юрид.издължавамсенапълно;8. тех.пускамбоя;9. тех.нагнетявам;II.[´distʃa:d]n 1. разтоварване(напараход,товар); 2. изстрел;залп;3. ел.изпразване,разряд;globular\discharge кълбовиднамълния;4. изтичане;оттичане,стичане;отток,дебит(наводаипр.); мед.отделяненагной;гной;гноясване;\discharge pipe отводнатръба;5. уволняванеотдлъжност(ивоен.), характеристика(науволненчовек); демобилизация;\discharge note воен.уволнителенбилет;6. изписване(отболница); освобождаване(ототговорност,затвор); оправдаване;7. изплащане(надълг,сметки,задължения); реабилитиране(набанкрутиралдлъжник) изпълнение(наслужба,дълг); 8. текст.обезцветяване(натъкани); разтворзаобезцветяване;9. архит.разпределяненатежест.

    English-Bulgarian dictionary > discharge

  • 9 dance

    {da:ns}
    I. 1. танцувам, играя
    2. прен. скачам, играя (и за кръв, сърце), клатушкам се, подмятам, хопкам, дандуркам (дете), разигравам (мечка и пр.)
    a to DANCE to someone's pipe/piping каквото ми свирят, това играя
    to DANCE to another tune пея/запявам друга песен
    to DANCE on nothing обесват ме, бивам обесен
    II. 1. танц, танец
    round DANCE танц в кръг, хоро
    DANCE of Death танц на смъртта
    St. Vitus's DANCE мед. свети Витово хоро
    2. танцувална вечер, бал
    музика за танц, танцова музика (и DANCE music)
    to begin/lead the DANCE пръв съм, повеждам хорото (и прен.)
    to lead someone a pretty DANCE разигравам някого, накарвам някого да види зор
    * * *
    {da:ns} v 1. танцувам, играя; 2. прен. скачам, играя (и за крьв(2) {da:ns} n 1. танц, танец; round dance танц в кръг; хоро; D. of
    * * *
    тантуркам; танцов; танц; разигравам; играя;
    * * *
    1. a to dance to someone's pipe/piping каквото ми свирят, това играя 2. dance of death танц на смъртта 3. i. танцувам, играя 4. ii. танц, танец 5. round dance танц в кръг, хоро 6. st. vitus's dance мед. свети Витово хоро 7. to begin/lead the dance пръв съм, повеждам хорото (и прен.) 8. to dance on nothing обесват ме, бивам обесен 9. to dance to another tune пея/запявам друга песен 10. to lead someone a pretty dance разигравам някого, накарвам някого да види зор 11. музика за танц, танцова музика (и dance music) 12. прен. скачам, играя (и за кръв, сърце), клатушкам се, подмятам, хопкам, дандуркам (дете), разигравам (мечка и пр.) 13. танцувална вечер, бал
    * * *
    dance [da:ns] I. v 1. танцувам, играя; \dance to ( the) music танцувам под звуците на музика; \dance off o.'s head танцувам до припадък (до изнемога); 2. прен. скачам подскачам, играя (и за сърце, кръв); клатушкам се (\dance about, \dance up, \dance down); to \dance for joy подскачам от радост; \dance ( up and down) with rage ( pain) мятам се от ярост (болка); 3. подмятам; вия се; люлея се; 4. подмятам, тантуркам ( дете); 5. домогвам се до (\dance in, \dance out, \dance into) \dance o.s. into s.o.'s favour спечелвам благосклонността на; 6. губя (\dance away) he \danced away his chances той изпусна (проигра) шансовете си; to \dance to s.o.'s tune играя по свирката на някого; \dance to a different tune запявам друга песен; \dance attendance on s.o. въртя се на пети, правя мили очи на някого; II. n 1. танц; barn \dance шотландски танц; round \dance танц в кръг, хоро; D. of Death, \dance macabre танц на смъртта; St. Vitus's \dance св. Витово хоро; 2. танцова вечер, забава, танци, бал; 3. музика за танц, танцувална музика (и \dance-music); to begin ( lead) the \dance пръв съм, "повеждам хорото"; to lead s.o. a merry \dance разигравам някого; to make a song and \dance about s.th. създавам ненужна суматоха около нещо; \dance upon nothing бивам обесен.

    English-Bulgarian dictionary > dance

  • 10 over

    {'ouvə}
    I. 1. над, върху (и прен.), край, до
    OVER a glass of beer на чаша бира
    to sit OVER the fire седя край/до огъня
    to go to sleep OVER one's work заспивам над работата си/както работя
    with his coat OVER his shoulder с палто, преметнато през/на рамо
    to set OVER the rest поставям над другите
    how long will yon be OVER it? колко време ще ти отнеме това? to stumble OVER a stone препъвам се в/o камък
    2. по, на, из
    all OVER the town по/из целия град
    all OVER the world из/по целия свят
    OVER Europe, Europe OVER из цяла Европа
    3. оттатък, отвъд, през
    the house OVER the way отсрещната къща
    to speak OVER one's shoulder говоря през рамо
    to escape OVER the frontier избягвам през границата
    4. oт (ръба на нещо)
    to fall OVER a cliff падам от скала
    to flow OVER the edge проливам
    5. през, през (цялото) време, в течение на
    OVER the past 25 years в течение на/през последните 25 години
    can you stay OVER Sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live OVER today той няма да доживее до утре
    6. над, повече от
    it costs OVER USD 50 струва над 50 долара
    OVER and above their wages освен/плюс/свръх надницата им
    7. по (радио, телефон и пр.)
    8. за, относно, във връзка с
    to laugh OVER something смея се на/за нещо
    trouble OVER money парични затруднения
    II. 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна
    to jump OVER прескачам
    OVER here ей ту к, отсам
    OVER there ей там
    2. насам, у/при мен, нас и пр.
    he is OVER from Greece дошъл e от Гърция
    ask him OVER покани го да дойде
    we are having some friends OVER поканили сме приятели у нас
    3. падане, прекатурване пре-
    to fall OVER прекатурвам се
    and OVER I went претърколих се
    the milk boiled OVER млякото изкипя
    4. предаване, преотстъпване и пр. пре-
    to hand something OVER to someone предавам някому нещо
    to go OVER to the enemy преминавам към неприятеля
    OVER (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.)
    5. от край до край, изцяло, навсякъде
    to search the town OVER претърсвам целия град
    he's English all OVER той e типичен англичанин
    to be mud all OVER/разг. all OVER mud целият съм покрит с кал
    to ache all OVER всичко ме боли
    to paint OVER заличавам с боя
    to look OVER accounts преглеждам сметки
    to think something OVER премислям нещо
    to talk the matter OVER обсъждам/разисквам въпрос
    6. завършване, край
    the play is OVER пиесата свърши
    the rain is OVER дъждът преваля
    it's all OVER всичко e свършено
    it's OVER and done with окончателно e свършено, напълно e уредено
    7. още веднъж, отново, пак (и OVER again)
    I had to do it all OVER again трябваше да го правя пак от начало до край
    ten times OVER десет пъти едно след друго
    OVER and again много/безброй пъти, неведнъж
    to turn something OVER and OVER обръщам нещо на всички страни
    8. допълнително, отгоре, в остатък
    children of fourteen and OVER деца от четиринайсет години нагоре
    keep what is left OVER задръжте остатъка
    nine divided by four makes two and one OVER девет делено на четири прави две и едно в остатък
    I shall have something OVER ще ми остане нещо
    9. извънредно, необичайно, особено
    she grieves OVER much тя скърби прекалено много
    he hasn't done it OVER well не го e направил особено добре
    III. 1. горец, по-висш, по-висок
    2. външен
    3. допълнителен, извънреден, в повече
    4. прекомерен
    IV. pref свръх-, над-, пре-
    * * *
    {'ouvъ} prep 1. над, върху (и прен.), край, до; over а glass of bee(2) {'ouvъ} adv 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна; to jump{3} {'ouvъ} а 1. горец, по-висш, по-висок; 2. външен; 3. допълни{4} {'ouvъ} pref свръх-, над-, пре-.
    * * *
    свръх; отвъд; отгоре; оттатък; отново; през; външен; върху; допълнително; горен; допълнителен; излишък; крайно; над; на;
    * * *
    1. all over the town по/из целия град 2. all over the world из/по целия свят 3. and over i went претърколих се 4. ask him over покани го да дойде 5. can you stay over sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live over today той няма да доживее до утре 6. children of fourteen and over деца от четиринайсет години нагоре 7. he hasn't done it over well не го e направил особено добре 8. he is over from greece дошъл e от Гърция 9. he's english all over той e типичен англичанин 10. how long will yon be over it? колко време ще ти отнеме това? to stumble over a stone препъвам се в/o камък 11. i had to do it all over again трябваше да го правя пак от начало до край 12. i shall have something over ще ми остане нещо 13. i. над, върху (и прен.), край, до 14. ii. оттатък, отвъд, от/на другата страна 15. iii. горец, по-висш, по-висок 16. it costs over $50 струва над 50 долара 17. it's all over всичко e свършено 18. it's over and done with окончателно e свършено, напълно e уредено 19. iv. pref свръх-, над-, пре- 20. keep what is left over задръжте остатъка 21. nine divided by four makes two and one over девет делено на четири прави две и едно в остатък 22. over (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.) 23. over a glass of beer на чаша бира 24. over and above their wages освен/плюс/свръх надницата им 25. over and again много/безброй пъти, неведнъж 26. over europe, europe over из цяла Европа 27. over here ей ту к, отсам 28. over the past 25 years в течение на/през последните 25 години 29. over there ей там 30. oт (ръба на нещо) 31. she grieves over much тя скърби прекалено много 32. ten times over десет пъти едно след друго 33. the house over the way отсрещната къща 34. the milk boiled over млякото изкипя 35. the play is over пиесата свърши 36. the rain is over дъждът преваля 37. to ache all over всичко ме боли 38. to be mud all over/разг. all over mud целият съм покрит с кал 39. to escape over the frontier избягвам през границата 40. to fall over a cliff падам от скала 41. to fall over прекатурвам се 42. to flow over the edge проливам 43. to go over to the enemy преминавам към неприятеля 44. to go to sleep over one's work заспивам над работата си/както работя 45. to hand something over to someone предавам някому нещо 46. to jump over прескачам 47. to laugh over something смея се на/за нещо 48. to look over accounts преглеждам сметки 49. to paint over заличавам с боя 50. to search the town over претърсвам целия град 51. to set over the rest поставям над другите 52. to sit over the fire седя край/до огъня 53. to speak over one's shoulder говоря през рамо 54. to talk the matter over обсъждам/разисквам въпрос 55. to think something over премислям нещо 56. to turn something over and over обръщам нещо на всички страни 57. trouble over money парични затруднения 58. we are having some friends over поканили сме приятели у нас 59. with his coat over his shoulder с палто, преметнато през/на рамо 60. външен 61. допълнителен, извънреден, в повече 62. допълнително, отгоре, в остатък 63. за, относно, във връзка с 64. завършване, край 65. извънредно, необичайно, особено 66. над, повече от 67. насам, у/при мен, нас и пр 68. от край до край, изцяло, навсякъде 69. оттатък, отвъд, през 70. още веднъж, отново, пак (и over again) 71. падане, прекатурване пре- 72. по (радио, телефон и пр.) 73. по, на, из 74. предаване, преотстъпване и пр. пре- 75. през, през (цялото) време, в течение на 76. прекомерен
    * * *
    over[´ouvə] I. prep 1. над, върху, на; \over my head над главата ми; прен. 1) над умствените ми способности; трудно за разбиране; 2) без да се допита до мене; flung \over the back of a chair метнат върху облегалката на стол; to converse \over the fence разговарям през оградата; to sit \over the fire седя около (до) огъня; \over his signature с негов подпис; how long will you be \over it? колко време ще ти отнеме това? 2. по; на; из; to travel \over England пътувам из Англия; 3. през, през (цялото) време на, в течение на; he will not live \over today той не ще доживее до утре; to discuss business \over golf говоря по бизнес по време на голф (докато играя голф); can you stay \over Sunday? можеш ли да останеш и в неделя с нас? можеш ли да останеш до понеделник? 4. оттатък, отвъд, през; a bridge \over a stream мост през река; \over the river от другата страна на реката, отвъд реката; 5. от (ръба на нещо); to fall \over a cliff падам от скала; to flow \over the edge преливам; 6. над, повече от, свръх; \over forty над четиридесетте; I like that \over everything else това ми харесва повече от всичко друго; 7. по; чрез; I heard it \over the radio чух го по радиото; 8. за, относно, на тема; an argument \over nothing спор за глупости (нещо маловажно); to be all \over s.o. 1) престаравам се да любезнича с някого; 2) много се възхищавам от някого; she is not \over her last love affair още не се е съвзела след последната си любовна афера (не е преодоляла чувствата си); \over and above his salary в допълнение към заплатата му; II. adv 1. оттатък, отвъд, от другата страна; \over here ей тук, отсам; \over against срещу, против; to reach \over пресягам се; 2. за падане, преливане; пре-: and \over I went и ето че се претърколих; to knock s.o. \over повалям някого с удар; 3. от, оттатък; invite him \over покани го да дойде при нас; 4. за предаване: to hand s.th. \over to s.o. връчвам някому нещо; to take \over 1) поемам; 2) пренасям; 5. от край до край; от начало до край; навсякъде; to search the town \over претърсвам целия град; to read a document \over прочитам документ от край до край; he's English all \over той е англичанин от глава до пети; that's you all \over! това е типично за тебе! същият (същата) си си останал(а)! to think s.th. \over премислям нещо; to talk \over the matter обсъждам въпроса; 6. (със значение на край или завършек): the rain is \over дъждът спря; it is all \over всичко е свършено; \over and done with напълно уредено, съвсем готово; 7. още веднъж, отново (и \over again); ten times \over десет пъти едно след друго; twice \over на два пъти; \over and again много пъти наведнъж, безброй пъти; to turn s.th. \over and \over обръщам и преобръщам нещо, обръщам нещо на всички страни; 8. допълнително, отгоре; в остатък; people aged 65 and \over хора на 65 години и нагоре; nine divided by four makes two and one \over девет, делено на четири, прави две и едно в остатък; 9. извънредно, необичайно, свръх, крайно; he was \over polite той се топеше (разтичаше) от любезност; much \over прекалено (твърде) много; a pipe measuring three inches \over тръба, широка 3 инча (цола); \over and above освен това, в допълнение на, отгоре на това; на всичко отгоре; III. adj 1. горен, по-висок, по-висш; 2. външен; връхни; 3. допълнителен, извънреден; IV. n ам. 1. излишък; 2. воен. изстрел над мишената; 3. сп. последователно хвърляне на 6 топки (при игра на крикет); a maiden \over хвърляне на 6-те топки, без да се отбележи точка; 4. намятане, наметка, наддавка (при плетене); V. v рядко прескачам, прехвърлям; преминавам.

    English-Bulgarian dictionary > over

  • 11 hat

    {hæt}
    I. n шапка
    HAT in hand смирено, раболепно
    to pass/send/take the HAT round, to go round with the HAT събирам волни пожертвувания
    to keep something under one's HAT пазя нещо в тайна
    bad HAT sl. мошеник
    HATs off! шапки долу! HATs off to браво на
    my HAT! Боже мой! има си хас! black as one's HAT съвсем черен
    to throw one's HAT in the ring участвувам в състезание, кандидатствувам за служба
    out of a HAT наслуки, като с магическа пръчка
    II. v (-tt-) давам/слагам шапка на
    * * *
    {hat} n шапка; hat in hand смирено, раболепно; to pass/send/take th(2) {hat} v (-tt-) давам/слагам шапка на.
    * * *
    шапка;
    * * *
    1. bad hat sl. мошеник 2. hat in hand смирено, раболепно 3. hats off! шапки долу! hats off to браво на 4. i. n шапка 5. ii. v (-tt-) давам/слагам шапка на 6. my hat! Боже мой! има си хас! black as one's hat съвсем черен 7. out of a hat наслуки, като с магическа пръчка 8. to keep something under one's hat пазя нещо в тайна 9. to pass/send/take the hat round, to go round with the hat събирам волни пожертвувания 10. to throw one's hat in the ring участвувам в състезание, кандидатствувам за служба
    * * *
    hat[hæt] I. n 1. шапка; шлем, работна (каска); chimney-pot \hat, stove-pipe \hat шег. цилиндър, "гърне"; cocked \hat триъгълна шапка; писмо, сгънато на триъгълник; gipsy \hat сламена шапка с широка периферия; opera \hat сгъваем цилиндър, клак; red \hat кардиналска шапка; shovel \hat шапка с голяма (широка) периферия (на англикански духовник); squash \hat, soft ( felt) \hat мека шапка; top ( silk, high) \hat цилиндър; to raise ( touch) o.'s \hat, to take off o.'s \hat to поздравявам (със снемане на шапка); прен. уважавам някого; to keep o.'s \hat on не си свалям шапката, оставам с шапка; to cock o.'s \hat килвам си шапката; 2. прен. разбирания, убеждения; роля; putting on my patriotic \hat от позицията ми на (убеден) патриот...; to have ( wear) too many \hats изпълнявам (заемам) прекалено много функции; 3. тех. горен (повърхностен) слой (пласт); 4. мин. покривка (над залеж); an old \hat нещо старо (изтъркано, неоригинално); to hang up o.'s \hat разполагам се; правя дълга (арменска) визита; \hat in hand смирено, покорно; to pass ( send) round the \hat, to go round with the \hat събирам волни пожертвования; pull a rabbit (s.th.) out of the \hat неочаквано намирам изход (решение); изваждам скрит коз; to throw o.'s \hat into the ring влизам в играта; his \hat covers his family той е абсолютно сам, той е самичък; to talk through o.'s \hat sl говоря глупости (нелепости); дрънкам, плещя ( разг.); to put the \hat on my misery като връх на моето нещастие; to keep s.th. under o.'s \hat държа нещо в тайна, пазя в тайна; at the drop of a ( the) \hat веднага, на часа; при първи удобен случай; при най-малък повод; I'll bet ( eat) my \hat обзалагам се на кило кръв, главата си режа (давам); to knock into a cocked \hat слагам в джоб; не мога да се меря и на малкия пръст; put that under your \hat не забравяй това; имай го предвид; black \hat австр. sl новодошъл емигрант; brass \hat воен. sl щабен офицер; tin \hat воен. sl каска; \hats off! шапки долу! \hats off to браво на, почит към; my \hat! Боже мой! има си хас! II. v (- tt-) рядко 1. слагам шапка на, покривам с шапка; a smartly \hatted woman жена с хубава шапка; 2. правя кардинал, давам кардиналски сан на.

    English-Bulgarian dictionary > hat

  • 12 puff

    {рʌf}
    I. 1. пухтя, дишам тежко
    to PUFF (and blow) пъхтя, запъхтявам се, дишам тежко
    to PUFF up the stairs изкачвам стълбите пухтейки/дишайки тежко
    the engine PUFF ed out of the station машината излезе пухтейки от гарата
    2. накарвам (някого) да се разпъхти
    to be PUFFed запъхтян/разпъхтян съм
    3. духам, вея, разнасям
    to PUFF smoke into someone's face духвам дим в лицето на някого
    4. издувам
    5. пуша, пухкам (цигара и пр.) (at, on), изпускам кълба дим
    6. рекламирам, хваля прекомерно, превъзнасям
    7. разчесвам/сресвам (коса), за да бухне
    puff out духвам, изгасявам, угасвам (за свещ и пр.), издувам (се) (за платна), изпъчвам (гърди)
    to be PUFFed out with self-importance пъча се, надувам се, важнича, изморявам, карам да се запъхти, излизам/изпускам на кълба, изговарям задъхано
    puff up обик. рр карам да се възгордее/надува
    to be PUFFed up with pride възгордял съм се
    to be PUFFed up with pleasure умирам от удоволствие, подувам се, издувам се, излизам на кълба
    II. 1. дъх, лъх, полъхване, полъх
    out of PUFF задъхан, запъхтян
    2. кълбо, облаче, вълмо (дим и пр.), букла (коса)
    3. смукване (при пушене)
    to take a PUFF at смуквам от (цигара и пр.)
    4. eклер
    PUFF pastry/paste парено тесто за еклери
    5. пухче за пудра
    6. силно набрана част на дреха
    PUFF sleeve ръкав буфан
    7. шумна реклама, фукане
    8. ам. пухена покривка за легло, пух
    9. ам. взрив, избухване
    * * *
    {р^f} v 1. пухтя; дишам тежко; to puff (and blow) пъхтя, запъхтявам(2) {р^f} n 1. дъх; лъх, полъхване, полъх; out of puff задъхан, зап
    * * *
    превъзнасям; развявам; пухтя; духам;
    * * *
    1. eклер 2. i. пухтя, дишам тежко 3. ii. дъх, лъх, полъхване, полъх 4. out of puff задъхан, запъхтян 5. puff out духвам, изгасявам, угасвам (за свещ и пр.), издувам (се) (за платна), изпъчвам (гърди) 6. puff pastry/paste парено тесто за еклери 7. puff sleeve ръкав буфан 8. puff up обик. рр карам да се възгордее/надува 9. the engine puff ed out of the station машината излезе пухтейки от гарата 10. to be puffed out with self-importance пъча се, надувам се, важнича, изморявам, карам да се запъхти, излизам/изпускам на кълба, изговарям задъхано 11. to be puffed up with pleasure умирам от удоволствие, подувам се, издувам се, излизам на кълба 12. to be puffed up with pride възгордял съм се 13. to be puffed запъхтян/разпъхтян съм 14. to puff (and blow) пъхтя, запъхтявам се, дишам тежко 15. to puff smoke into someone's face духвам дим в лицето на някого 16. to puff up the stairs изкачвам стълбите пухтейки/дишайки тежко 17. to take a puff at смуквам от (цигара и пр.) 18. ам. взрив, избухване 19. ам. пухена покривка за легло, пух 20. духам, вея, разнасям 21. издувам 22. кълбо, облаче, вълмо (дим и пр.), букла (коса) 23. накарвам (някого) да се разпъхти 24. пухче за пудра 25. пуша, пухкам (цигара и пр.) (at, on), изпускам кълба дим 26. разчесвам/сресвам (коса), за да бухне 27. рекламирам, хваля прекомерно, превъзнасям 28. силно набрана част на дреха 29. смукване (при пушене) 30. шумна реклама, фукане
    * * *
    puff[pʌf] I. v 1. духам; пухтя; to \puff and blow ( pant) задъхвам се, запъхтявам се, дишам тежко; the steam train \puffed up the incline парният локомотив пъхтеше нагоре по хълма; 2. разг. накарвам (някого) да се запъхти; 3. вея, развявам, разнасям, закарвам; to \puff smoke into the face of пускам дим в лицето на; 4. пуша (at); изпускам кълбета дим (и при пушене); 5. хваля прекалено много, превъзнасям, рекламирам; 6. наддавам на търг с цел да повиша цените; II. n 1. дъх, лъх, полъх, повей, полъхване, повяване; out of \puff разг. задъхан, запъхтян; 2. кълбо, облаче (па́ра, дим); коса на букла; 3. смукване (при пушене); to take a \puff at o.'s pipe смуквам от лулата си; 4. буфан; 5. пухче за грим (и powder-\puff); 6. паста (от хилядолистно тесто); 7. шумна реклама; превъзнасяне, прехвалване; 8. ам. взрив, избухване, експлозия; 9. презр. sl педал, педи, хомо.

    English-Bulgarian dictionary > puff

  • 13 delivery

    n предаване, дикция, раждане, бизн. доставка
    cash on DELIVERY наложен платеж
    urgent (express) DELIVERY срочна доставка
    date of DELIVERY дата на доставка
    delay in DELIVERY забавяне на доставка
    forward (future) DELIVERY бъдеща доставка
    part DELIVERY частична доставка
    terms of DELIVERY условия на доставка
    * * *
    снабдяване; спасяване; освобождение; освобождаване; предаване; разнасяне; разнос; раздаване; раждане; произнасяне; доставяне; доставка; дикция;
    * * *
    1. cash on delivery наложен платеж 2. date of delivery дата на доставка 3. delay in delivery забавяне на доставка 4. forward (future) delivery бъдеща доставка 5. n предаване, дикция, раждане, бизн. доставка 6. part delivery частична доставка 7. terms of delivery условия на доставка 8. urgent (express) delivery срочна доставка
    * * *
    delivery[di´livəri] n I. n 1. предаване, раздаване, разнасяне, доставяне; доставка; разнос (на писма); charge for \delivery разноски (такса) за предаване (на телеграма и пр.); times of \delivery разнос, поща, време, когато се разнасят писмата (по домовете); the early \delivery ранна (сутрешна) поща; General D. пост-рестант, до поискване; \delivery of goods предаване (доставка) на стоки; \delivery note търг. фактура; for immediate \delivery да се предаде незабавно; free \delivery доставка (предаване, изпращане) безплатно, франко в къщи; \delivery-man (- boy, - girl) човек (момче, момиче), който разнася по къщите купени стоки; cash on \delivery (съкр. c.o.d.) с наложен платеж; \delivery of the sheets from the press печ. излизане на отпечатаните листове от машината; 2. юрид. официално предаване, прехвърляне; въвеждане във владение; 3. дикция, художествен говор; to have a good ( rapid) \delivery говоря добре (бързо) (обикн. за обществен говорител); 4. сп. хвърляне (на топка), удар; 5. раждане; 6. снабдяване (с ел. енергия, вода, въглища); дебит (на вода); 7. тех. натиск; 8. тех. прозводителност (на помпа, компресор); 9. отдаване (на топлина); II. adj 1. захранващ, подаващ; \delivery pipe тръба за пускане (на газ и пр.); \delivery valve тех. клапа за пускане (на газ и пр.); \delivery space тех. дифузьор; \delivery spool кино подавателна макара; 2. нагнетателен; 3. изпускателен.

    English-Bulgarian dictionary > delivery

  • 14 gallery

    {'gæləri}
    1. галерия (в помещение и с колони), колонада
    2. балкон (в сграда и външен), ам. веранда
    3. театр. галерия, публиката от галерията
    to play to the GALLERY играя според вкуса на галерията, търся евтини ефекти/слава/популярност
    4. публиката на състезания по голф/тенис
    5. коридор, проход, пасаж
    6. закрито стрелбище
    7. мин. галерия
    8. художествена галерия
    * * *
    {'galъri} n 1. галерия (в помещение и с колони); колонада; 2.
    * * *
    балкон; галерия; проход; коридор;
    * * *
    1. to play to the gallery играя според вкуса на галерията, търся евтини ефекти/слава/популярност 2. балкон (в сграда и външен), ам. веранда 3. галерия (в помещение и с колони), колонада 4. закрито стрелбище 5. коридор, проход, пасаж 6. мин. галерия 7. публиката на състезания по голф/тенис 8. театр. галерия, публиката от галерията 9. художествена галерия
    * * *
    gallery[´gæləri] n 1. галерия, коридор, проход (в или под здание); 2. театр. галерия; публиката от галерията или от състезание по голф; to play to the \gallery играя с оглед вкуса на публиката; търся евтина слава; \gallery play демагогия, популизъм; 3. балкон; ам. веранда, тераса; 4. коридор, проход, пасаж; мин. галерия; blind \gallery скална галерия; development \gallery подготвителна галерия; extraction \gallery добивна (експлоатационна) галерия; return \gallery вентилационна галерия (за обратна струя); a shooting \gallery закрито стрелбище; pipe \gallery тунел за тръбопровод; rogues'\gallery полицейски архив, който съдържа снимки на криминално проявени лица; 5. художествена галерия, изложбена зала.

    English-Bulgarian dictionary > gallery

  • 15 coil

    {kail}
    I. 1. навивам (се), намотавам (се), свивам (се) на кълбо (за котка, змия и пр.) (и с up)
    2. вия се. извивам се. лъкатуша
    II. 1. намотано въже/тел и пр
    2. намотка, навивка
    3. тех. спирала, серпантина, ел. бобина, макара
    4. лист (от) пощенски марки
    5. разг. маточна халка
    6. allr намотан, спирален
    III. n ост. поет. шум, суетене, суета
    * * *
    {kail} v 1. навивам (се), намотавам (се), свивам (се) на кълбо ((2) n 1. намотано въже/тел и пр.; 2. намотка; навивка; 3. тех{3} n ост. поет. шум, суетене; суета.
    * * *
    спирала; вия се; кангал; извивам се; навивка; навивам; намотавам; намотка;
    * * *
    1. allr намотан, спирален 2. i. навивам (се), намотавам (се), свивам (се) на кълбо (за котка, змия и пр.) (и с up) 3. ii. намотано въже/тел и пр 4. iii. n ост. поет. шум, суетене, суета 5. вия се. извивам се. лъкатуша 6. лист (от) пощенски марки 7. намотка, навивка 8. разг. маточна халка 9. тех. спирала, серпантина, ел. бобина, макара
    * * *
    coil[kɔil] I. n 1. кангал, въже (тел), навито на кравай; 2. намотка; 3. тех. спирала, серпентина; намотка, навивка, ел. бобина, макара; current \coil токова бобина; field \coil възбудителна бобина; kicking \coil реактивна бобина; \coil antenna рад. спирална антена; \coil pipe тех. серпентина, серпентинна охладителна (нагревателна) тръба; \coil winding бобинна навивка (намотка); 4. мед. спирала; II. v навивам (се), намотавам (се); свивам се на кълбо (за змия, котка) (и с up); извивам се; the river \coils through the fields реката лъкатуши през полето. III. n ост. шум, суетене, суматоха, суета; to shuffle off this mortal \coil да напусна тази земна суета ( Шекспир); to make a \coil ост. вдигам шум (скандал).

    English-Bulgarian dictionary > coil

См. также в других словарях:

  • take the pipe — 1. AND take the gas pipe v. to commit suicide. (Originally by inhaling gas.) □ The kid was dropping everything in sight and finally took the pipe. □ Some poor old guy took the gas pipe and nearly blew the place up. 2. tv. to fail to perform under …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • Fight the Pipe — is an organisation based in Wales and England that opposes the construction of a 197 mile natural gas pipeline by National Grid. The pipeline is intended to run from Milford Haven in Pembrokeshire to Tirley in Gloucestershire, through two… …   Wikipedia

  • To smoke the pipe of peace — Pipe Pipe, n. [AS. p[=i]pe, probably fr. L. pipare, pipire, to chirp; of imitative origin. Cf. {Peep}, {Pibroch}, {Fife}.] 1. A wind instrument of music, consisting of a tube or tubes of straw, reed, wood, or metal; any tube which produces… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Pipe Yard —    1) In Whitefriars (Strype, ed 1755 Boyle, 1799).    Not named in the maps.    2) In Bristol Street, Puddle Dock (Dodsley, 1761).    See Old Pipe Yard …   Dictionary of London

  • in the pipe five by five — in the chamber and ready to fire, missiles in firing position    Check missiles! In the pipe five by five, sir! …   English idioms

  • Hole-in-the-pipe — Das Hole in the pipe Modell (Davidson, 1991) untersucht mit Röhren, in denen sich Löcher befinden, die Emissionen und Immissionen von Stickstoffmonoxid (NO) und Distickstoffmonoxid (Lachgas, N2O) aus und in Böden. Dabei gibt es eine Röhre zum… …   Deutsch Wikipedia

  • Hole-in-the-pipe-Modell — Das Hole in the pipe Modell (Davidson, 1991) untersucht mit Röhren, in denen sich Löcher befinden, die Emissionen und Immissionen von Stickstoffmonoxid (NO) und Distickstoffmonoxid (Lachgas, N2O) aus und in Böden. Dabei gibt es eine Röhre zum… …   Deutsch Wikipedia

  • Hole in the pipe — Das Hole in the pipe Modell (Davidson, 1991) untersucht mit Röhren, in denen sich Löcher befinden, die Emissionen und Immissionen von Stickstoffmonoxid (NO) und Distickstoffmonoxid (Lachgas, N2O) aus und in Böden. Dabei gibt es eine Röhre zum… …   Deutsch Wikipedia

  • coming on the pipe — The term used when a two stroke reaches its powerband …   Dictionary of automotive terms

  • Pipe Major — The Pipe Major is the director of bagpipe music in a Scottish or Irish pipe band. Like Drum Major, the position of Pipe Major is derived from British Army traditions. As in the case of Drum Major, the Pipe Major is a prestigious position in any… …   Wikipedia

  • Pipe fitting — is the occupation of installing or repairing piping or tubing systems that convey liquid, gas, and occasionally solid materials. This work involves selecting and preparing pipe or tubing, joining it together by various means, and the location and …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»