Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nzer

  • 1 ganz

    I a
    1. весь; це́лый

    g nze Z hlen мат. — це́лые чи́сла

    g nzer Pf ffer — пе́рец горо́шком

    ine g nze St nde — це́лый [би́тый] час

    g nze drei W chen — це́лых три неде́ли

    den g nzen Tag (ǘ ber)весь день

    ein g nzes Jahr — весь [кру́глый] год

    ganz Eurpa — вся Евро́па

    sie war die g nze M tter разг. — она́ ко́пия ма́тери ( очень похожа на мать)

    von g nzem H rzen — от всего́ се́рдца

    g nze drei Mann разг. — все тро́е [три челове́ка]

    ein g nzer Mann разг. — настоя́щий мужчи́на, молоде́ц

    g nze rbeit listen [mchen] разг. — порабо́тать на со́весть

    2. разг.:

    das d uerte ine g nze Zeit [Wile] — э́то дли́лось дово́льно до́лго

    ine g nze M nge Geld — дово́льно мно́го де́нег

    3. разг. це́лый, неповреждё́нный

    das Glas ist ganz gebl eben — стака́н не разби́лся [оста́лся цел]

    etw. w eder ganz m chen — почини́ть [испра́вить, скле́ить, заши́ть] что-л. (сломанное, разбитое, разорванное)

    II adv
    1. совсе́м, соверше́нно, вполне́; всеце́ло

    ganz allin — совсе́м оди́н, оди́н-одинё́шенек

    ganz gewß — несомне́нно

    ganz recht — соверше́нно ве́рно

    es gesch eht ihm ganz recht — подело́м ему́, так ему́ и на́до

    ganz schlecht — совсе́м [о́чень] пло́хо

    ganz am nfang — в са́мом нача́ле

    ganz im N rden — на са́мом се́вере

    nicht ganz ine St nde — почти́ час, чуть ме́нее ча́са

    ine nicht ganz nbekannte Persn — небезызве́стная ли́чность

    er ist ganz der V ter — он весь в отпа́в

    er ist ganz der Mann dazú — он подходя́щий челове́к для э́того

    das ist ganz m ine M inung — я по́лностью разделя́ю ва́ше мне́ние, я абсолю́тно с ва́ми согла́сен

    im gr ßen (und) g nzen — в о́бщем и це́лом

    im g nzen
    1) в о́бщем, в це́лом; в ито́ге

    er war im g nzen dr imal hier — всего́ [в о́бщей сло́жности] он был здесь три ра́за

    2) целико́м; о́птом

    im g nzen gen mmen — в о́бщем, в це́лом

    ganz und gar — совсе́м, по́лностью, соверше́нно

    ganz und gar nicht — во́все [отню́дь, совсе́м] не, ничу́ть [ниско́лько] (не)

    ganz und gar nichts — ро́вным счё́том ничего́

    ganz von selbst — сам(о́) собо́й

    2. разг. дово́льно, до не́которой сте́пени

    ganz gut — дово́льно хорошо́

    ein ganz g ter Mensch — неплохо́й челове́к

    er war ganz Ohr разг. — он весь обрати́лся в слух

    Большой немецко-русский словарь > ganz

  • 2 Kraft

    Kraft f =, Krä́ fte
    1. си́ла

    tr ibende Kraft — дви́жущая си́ла

    die grße mgestaltende Kraft — вели́кая преобразу́ющая си́ла

    fǘ hrende Kraft — веду́щая си́ла

    aus ig(e)ner Kraft — свои́ми си́лами

    aus v ller Kraft, mit ller Kraft, aus llen Krä́ ftenизо всех сил

    mit ller Kraft vor ntreiben* — дви́гать все́ми си́лами вперё́д

    sich mit gnzer [vller] Kraft iner S che (D ) w dmen — посвяти́ть себя́, отда́ть все свои́ си́лы како́му-л. де́лу

    mit g nzer Kraft rbeiten — рабо́тать в по́лную си́лу

    sich mit frschen [nuen] Kräften an die rbeit m chen — принима́ться со све́жими [с но́выми] си́лами за рабо́ту

    mit ver inten Kräften — объединё́нными уси́лиями

    nterufbietung [ nterufgebot] s iner l tzten Kräfte — напряга́я после́дние си́лы

    nach Kräften — всеме́рно; по си́лам, ско́лько возмо́жно

    sich nach Kräften bemǘ hen — приложи́ть все уси́лия

    lle (s ine) Kräfte nspannen — напря́чь все си́лы

    lle [ lle sine] Kräfteinsetzen [darnsetzen] … — приложи́ть [напря́чь, отда́ть] все си́лы …

    Kräfte s mmeln — собра́ться с си́лами

    es steht nicht in m inen Kräften — э́то не в мои́х си́лах

    es geht ǘ ber s ine Kräfte — э́то вы́ше его́ сил, э́то ему́ не по си́лам

    am nde s iner Kraft sein — вы́биться из сил

    die Kraft vers gt ihm — си́лы изменя́ют ему́

    s ine Kräfte überschä́ tzen — переоцени́ть свои́ си́лы, не рассчита́ть свои́х сил

    s ine Kräfte verz tteln — распыля́ться, разме́ниваться по мелоча́м

    noch bei Kräften sein — быть ещё́ по́лным сил

    von Kräften k mmen* (s) — вы́биться из сил, ослабе́ть, измота́ться

    (w eder) zu Kräften k mmen* (s) — окре́пнуть, набра́ться сил, вы́здороветь, (сно́ва) встать на́ ноги ( после болезни)

    2. возде́йствие

    die bel bende Kraft d eser Krä́ uter — живи́тельная си́ла э́тих трав

    3. тех., физ. си́ла; уси́лие; эне́ргия
    4. юр. си́ла

    in Kraft sein — быть действи́тельным, быть в си́ле, име́ть си́лу

    in Kraft bl iben* (s) — сохрани́ть си́лу, остава́ться в си́ле

    in Kraft tr ten* (s) — вступи́ть в си́лу, возыме́ть си́лу

    in Kraft s tzen — ввести́, утверди́ть (закон и т. п.)

    ußer Kraft tr ten* (s) — потеря́ть си́лу

    ußer Kraft s tzen — отменя́ть, аннули́ровать

    5. рабо́тник, специали́ст; pl тж. си́лы, ка́дры

    jnge [jǘ ngere] Kraft — (молодо́й) сотру́дник [помо́щник], (молода́я) сотру́дница [помо́щница]

    j-m ine j nge Kraft zur S ite st llen — дать кому́-л. в по́мощь молодо́го рабо́тника

    w ssenschaftlich usgebildete Kräfte — нау́чно подгото́вленные ка́дры

    6. pl воен. жива́я си́ла

    h rkömmliche Kraft — обы́чные вооружё́нные си́лы

    Большой немецко-русский словарь > Kraft

  • 3 Panzer, der

    (des Pánzers, die Pánzer)

    Panzer stoßen vor. — Атакуют танки.

    Bald wurden Panzer eingesetzt. — Вскоре в бой были брошены танки.

    Aus dem Hinterhalt brach eine Kolonne von Panzern und überrollte den Gegner. — Из засады вырвалась колонна танков и опрокинула противника.

    Sie haben einen Panzer abgeschossen. — Они подбили один танк.

    2) (тк. pl) танковые части

    Er wurde zu den Panzern eingezogen. — Он был призван в танковую часть.

    Er ist bei den Panzern. — Он служит в танковых частях.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Panzer, der

  • 4 Mann

    m (-(e)s, Männer)
    1) мужчи́на

    ein júnger Mann — молодо́й мужчи́на

    ein älterer Mann — пожило́й мужчи́на

    ein kräftiger Mann — си́льный мужчи́на

    ein gesúnder Mann — здоро́вый мужчи́на

    ein kránker Mann — больно́й мужчи́на

    ein ehrlicher Mann — че́стный мужчи́на

    ein klúger Mann — у́мный мужчи́на

    ein tüchtiger Mann — де́льный, уме́лый мужчи́на

    ein bekánnter Mann — знако́мый, изве́стный мужчи́на

    ein álter Mann — стари́к

    ein tápferer Mann — храбре́ц, хра́брый мужчи́на

    sich als Mann zéigen — показа́ть себя́ мужчи́ной, быть му́жественным

    er ist ein gánzer Mann — он настоя́щий мужчи́на, он молодчи́на

    sei ein Mann! — будь мужчи́ной!

    er ist ein Mann in den bésten Jáhren — он (мужчи́на) во цве́те лет, он (мужчи́на) в по́лном расцве́те сил

    für sólche Árbeiten bráuchen wir éinen kräftigen Mann — для таки́х рабо́т нам ну́жен си́льный мужчи́на

    er ist gar kein ríchtiger Mann — он не (настоя́щий) мужчи́на

    er starb als álter Mann — он у́мер в пожило́м во́зрасте

    ich lérnte ihn als noch júngen Mann kénnen — я познако́мился с ним, когда́ он был ещё молоды́м (челове́ком)

    húndert Männer — сто мужчи́н

    2) челове́к

    er ist ein gúter / klúger / éinfacher / kránker / ármer Mann — он хоро́ший / у́мный / просто́й / больно́й челове́к

    ein Mann von der Stráße — челове́к с у́лицы

    ein Mann der Wíssenschaft — челове́к нау́ки

    er ist nicht der Mann dazú — он для э́того не годи́тся

    sie kämpften bis zum létzten Mann — они́ боро́лись до после́днего челове́ка

    der réchte Mann am réchten Plátze — са́мый подходя́щий ( для чего-либо) челове́к, са́мая подходя́щая кандидату́ра

    ein Mann des Vólkes [aus dem Volk] — 1) челове́к из наро́да, вы́ходец из наро́дной среды́ 2) челове́к, выража́ющий ду́мы и ча́яния наро́да, челове́к, по́льзующийся дове́рием наро́да

    húndert Mann — сто челове́к

    wir sind hier zwölf Mann — нас здесь 12 челове́к

    4) муж, супру́г

    sie hat éinen Mann — у неё есть муж, она́ за́мужем

    sie hátte kéinen Mann — у неё не́ было му́жа, она́ не была́ за́мужем

    éinen Mann súchen, fínden — иска́ть, найти́ му́жа

    es ist ihr érster / zwéiter Mann — э́то её пе́рвый / второ́й муж

    sie hat íhren Mann verlóren — она́ потеря́ла му́жа

    als [wie] Mann und Frau lében — жить как муж и жена́ [как муж с жено́й]

    sie nahm ihn zum Mann — она́ вы́шла за него́ за́муж

    grüßen Sie bítte Íhren Mann von mir! — переда́йте, пожа́луйста, от меня́ приве́т ва́шему му́жу!

    sie lässt auch Íhren Mann grüßen — она́ передаёт приве́т и ва́шему му́жу

    sie stéllte uns íhren Mann vor — она́ предста́вила нам своего́ му́жа

    darf ich Sie mit méinem Mann bekánnt máchen? — позво́льте познако́мить вас с мои́м му́жем!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mann

  • 5 ziehen

    1. (zog, gezógen) vt
    1) тащи́ть

    ein Boot ans Úfer zíehen — тащи́ть ло́дку к бе́регу

    éinen Kásten ins Haus zíehen — тащи́ть я́щик в дом

    etw. schnell, lángsam, kräftig, mit gánzer Kraft, mit Mühe zíehen — тащи́ть [тяну́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, си́льно, изо всех сил, с трудо́м

    Pférde zíehen éinen Wágen — ло́шади та́щат (за собо́й) экипа́ж [пово́зку]

    2) тяну́ть

    die Mútter an der Hand zíehen — тяну́ть мать за́ руку

    die Mútter zog das Kind an sich / an íhre Brust — мать привлекла́ ребёнка к себе́ / к груди́

    die Mütze ins Gesícht zíehen — натяну́ть ша́пку на глаза́

    j-n an den Háaren zíehen — таска́ть кого́-либо за во́лосы

    j-n auf die Séite zíehen — отвести́ кого́-либо в сто́рону

    j-n auf séine Séite zíehen перен. — перетяну́ть кого́-либо на свою́ сто́рону

    3) выта́скивать, вынима́ть, выдёргивать, достава́ть

    ein Tuch aus der Tásche zíehen — выта́скивать плато́к из карма́на

    Bücher aus éinem Kásten zíehen — выта́скивать кни́ги из я́щика

    ein Kind aus dem Wásser zíehen — выта́скивать ребёнка из воды́

    etw. schnell, lángsam, entschlóssen, vórsichtig zíehen — выта́скивать [достава́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, реши́тельно, осторо́жно

    man zog ihm éinen Zahn, er ließ sich éinen Zahn zíehen — ему́ удали́ли зуб

    er hat éine gúte Númmer gezógen — он вы́тянул счастли́вый но́мер, ему́ повезло́

    die Wáffe zíehen — прибе́гнуть к ору́жию, обнажи́ть шпа́гу

    2. (zog, gezógen) vi
    1) (s) тяну́ться, ме́дленно дви́гаться

    sie zógen durch die Stráße — они́ ме́дленно дви́гались по у́лице

    die Wólken zíehen — облака́ тя́нутся [плыву́т] (по не́бу)

    2) (s) отправля́ться, направля́ться; улета́ть

    die Ménschen zógen auf die Stráße — лю́ди вы́шли [вы́сыпали] на у́лицу

    in den Krieg zíehen — идти́ на войну́, выступа́ть в похо́д

    die Vögel sind nach Süden gezógen — пти́цы улете́ли на юг

    3) тяну́ть; сквози́ть

    die Zigarétte zieht nicht — сигаре́та не тя́нется

    hier zieht es (mir) zu sehr — здесь о́чень си́льно сквози́т

    Tür zu, es zieht! — закро́йте дверь, сквозня́к [сквози́т]!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ziehen

  • 6 einsatzbereit

    sich éínsatzbereit hálten*быть наготове

    Die Pánzer sind noch nicht voll éínsatzbereit. — Танки ещё не были приведены в полную боевую готовность.

    Универсальный немецко-русский словарь > einsatzbereit

  • 7 Linie

    f <-, -n>
    1) линия, линейка

    Papíér mit Línin — бумага в линейку, линованная бумага

    2) мат линия, прямая
    3) спорт линия (разметки)
    4) мор сокр от Wasserlinie ватерлиния
    5) линия, контур

    Frühstück für die schlánke Línie разг шутл — завтрак для стройной фигуры [для поддержания стройности фигуры]

    auf der Línie Berlín-Stúttgart — на линии Берлин-Штутгарт

    7) тк sg мор экватор
    8) вертикаль (в шахматах)
    9) линия, ряд

    sich in éíner Línie áúfstellen — выстроиться [построиться] в линию [в ряд]

    10) воен линия, фронт, рубеж

    in vórderster Línie kämpfen — сражаться на передовой (линии) [на переднем крае (обороны)]

    11) воен строй, шеренга, колонна
    12) линия, маршрут, трасса

    Línie flíégen* (s, h) — лететь рейсовым самолётом

    13) (генеалогическая) линия, родословная
    14) линия, направление (в работе), курс, направленность

    etw. (A) auf éíne Línie [auf die gléíche Líni] stéllen — ставить что-л в один ряд

    Línie ins Spiel bríngen* спортпроводить игру согласно плану

    15)

    auf der gánzen [auf gánzer] Línie — полностью, во всех отношениях

    in érster Línie — в первую очередь, прежде всего, сначала, главным образом

    in vórderster Línie stéhen* — находиться в авангарде [в первых рядах]

    j-n auf Línie bríngen* разг — направить [наставить] кого-л на (определённый) курс [путь]

    Универсальный немецко-русский словарь > Linie

  • 8 Pfeffer

    m <-s, ->

    gemáhlener Pféffer — молотый перец

    gánzer Pféffer — перец в зёрнах [горошком]

    ans Éssen zu viel Pféffer tun* — переперчить еду, насыпать в еду слишком много перца

    2) разг перчинка, изюминка
    3) ŕóter [spánischer, türkischer] Pféffer стручковый перец

    Pféffer und Salz — (ткань) цвета соли с перцем (в чёрно-серую крапинку)

    er soll híngehen [bléíben], wo der Pféffer wächst фам — ≈ пусть убирается [проваливает] ко всем чертям!

    j-m Pféffer gében*задать перцу кому-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Pfeffer

  • 9 Seele

    f <-, -n>

    seine Sééle áúshauchen высок — испустить дух, умереть

    2) разг человек

    Um diese Stúnde war auf der Stráße kéíne Sééle zu séhen. — В этот час на улице не было видно ни души.

    3) душа, сердце (компании)
    4) воен канал (ствола)
    5) тех сердечник (каната); жила (кабеля)

    aus gánzer [tíéfster] Sééle — от всей души

    j-m auf der Sééle kníén разг — не давать проходу кому-л, умолять кого-л (сделать что-л)

    j-m aus der Sééle spréchen* [réden] — высказать чью-л мысль

    Универсальный немецко-русский словарь > Seele

  • 10 Stall

    m <-(e)s, Ställe> хлев; конюшня

    den Stall säubern [áúsmisten] — вычистить хлев [конюшню]

    ein gánzer Stall voll разгочень много

    Универсальный немецко-русский словарь > Stall

  • 11 abschießen

    ábschießen*
    I vt
    1. сбить (вы́стрелом)

    ein Fl gzeug abschießen — сбить самолё́т

    inen P nzer abschießen — подби́ть танк

    2. произвести́ вы́стрел, вы́стрелить (из ружья и т. п.)
    3. вы́пустить, вы́стрелить (пулю, стрелу)

    ine Rakte abschießen — запусти́ть раке́ту

    4. отстреля́ть ( дичь)
    5. отрыва́ть вы́стрелом, отстре́ливать

    ihm w rde ein Bein a bgeschossen — ему́ снаря́дом оторва́ло но́гу

    II vi (s)
    1. диал. стреми́тельно убежа́ть
    2. ю.-нем. выцвета́ть, линя́ть

    Большой немецко-русский словарь > abschießen

  • 12 Batzen

    Bátzen m -s, =
    2. разг. ком; ку́ча; глы́ба

    ein gnzer [hǘ bscher, schö́ ner] B tzen (Geld) — изря́дная су́мма, кру́пный куш

    das k stet inen g nzen B tzen! — э́то сто́ит у́йму де́нег!

    Большой немецко-русский словарь > Batzen

  • 13 Begrenzer

    Begrénzer m -s, = тех.
    ограничи́тель

    Большой немецко-русский словарь > Begrenzer

  • 14 Finanzer

    Finánzer m -s, = австр. разг.
    тамо́женник

    Большой немецко-русский словарь > Finanzer

  • 15 Grenzer

    Grénzer m -s, = разг.
    пограни́чник

    Большой немецко-русский словарь > Grenzer

  • 16 Größe

    Grö́ße f =, -n
    1. величина́; разме́р(ы)

    ine nbekannte Größe мат. — неизве́стная величина́ (тж. перен.)

    ein Stern rster Größe — звезда́ пе́рвой величины́; перен. кру́пная величина́

    in g nzer Größeво весь рост (тж. перен.)

    in m iner Größe — моего́ разме́ра ( об одежде)

    in natǘ rlicher Größe — в натура́льную величину́

    ein Mann von m ttlerer Größe — мужчи́на сре́днего ро́ста

    2. величина́, знамени́тость

    ine w ssenschaftliche Größe — кру́пный учё́ный

    3. вели́чие
    4. член предложе́ния, вы́раженный и́менем существи́тельным

    Большой немецко-русский словарь > Größe

  • 17 Kerl

    Kerl m -(e)s, -e и сев.-нем. -s
    1. разг. па́рень, ма́лый; челове́к; мужи́к ( мужчина); презр. субъе́кт, тип

    ein rmer Kerl — бедня́га

    ein d mmer Kerl — дура́к

    ein fxer [patnter] Kerl — молоде́ц, па́рень что на́до, ло́вкий па́рень

    ein g nzer Kerl — молоде́ц, молодчи́на; сла́вный ма́лый; че́стный ма́лый

    ein gerebener [durchtrebener] Kerl — тё́ртый кала́ч; пройдо́ха

    ein ges nder Kerl — здоровя́к

    ein g ter Kerl
    1) добря́к
    2) хоро́ший па́рень [челове́к], душа́-челове́к (тж. о женщине)

    ein kl iner Kerl — малы́ш

    ein l nger Kerl — ро́слый па́рень, верзи́ла

    ein nä́ rrischer Kerl — шутни́к, ко́мик

    2. уст. слуга́

    Большой немецко-русский словарь > Kerl

  • 18 Mann

    Mann m -(e)s, Mä́ nner
    1. мужчи́на

    sich als Mann zigen [ bewä́ hren] — показа́ть себя́ мужчи́ной, быть му́жественным

    Manns geng sein, um … — име́ть доста́точно му́жества [реши́мости] для того́, что́бы …

    von Mann zu spr chen* — говори́ть как мужчи́на с мужчи́ной ( откровенно)
    inen Mann bek mmen* — вы́йти за́муж

    er hat lle s ine Tö́ chter an den Mann gebr cht разг. — он вы́дал за́муж всех свои́х дочере́й

    3. челове́к

    ein g nzer Mann — це́льная ли́чность

    das ist der gegbene [rchte, rchtige] Mann — э́то подходя́щий челове́к

    er ist ein gem chter Mann разг. — он челове́к со сре́дствами [с положе́нием]; он дости́г того́, к чему́ стреми́лся

    ein geschl gener Mann — побеждё́нный

    der kl ine Mann разг. — просто́й [рядово́й] челове́к

    er ist ein t ter Mann разг. — он ко́нченый челове́к

    der Mann des T ges — геро́й дня

    ein Mann der Tat — челове́к де́ла

    ein Mann des T des высок. — челове́к, обречё́нный на ги́бель

    ein Mann von Geist — челове́к большо́го ума́

    den st rken Mann markeren [spelen] разг. — напуска́ть на себя́ ва́жность

    den w lden Mann spelen [markeren] разг. — сканда́лить; буя́нить

    s inen Mann f nden*
    1) найти́ того́, кто тебе́ ну́жен
    2) найти́ досто́йного проти́вника

    er ist mein Mann! разг. — вот тот челове́к, кото́рый мне ну́жен [мне нра́вится, кото́рому я доверя́ю и т. п.]

    an den r chten Mann gel ngen (s) — напа́сть на ну́жного челове́ка

    an den nrechten Mann k mmen* (s) — попа́сть не по а́дресу; напа́сть не на того́ челове́ка ( который нужен)

    an den Mann br ngen* разг.
    1) прода́ть, сбыть с рук
    2) подели́ться (чем-л.), рассказа́ть (новость, анекдот)
    3) пристро́ить, вы́дать за́муж

    wenn Not am Mann ist — в слу́чае кра́йней нужды́, когда́ нужда́ заста́вит

    lle wie ein Mann — все как оди́н (челове́к)

    Mann an Mann — плечо́м к плечу́

    bis auf den [bis zum] l tzten Mann kä́ mpfen — дра́ться до после́днего челове́ка

    Mann für Mann — оди́н за други́м

    Mann g gen Mann — оди́н на оди́н ( бороться)

    h ndert Mann — сто челове́к

    h ndert Mann stark воен. — чи́сленностью в сто челове́к

    drei Mann hoch разг. — втроё́м

    lle Mann an Bord! мор. — все наве́рх!

    pro Mann разг. — на ка́ждого (челове́ка)

    5. (pl - en) ист. во́ин, дружи́нник, васса́л
    6. партнё́р ( в игре)

    uns fehlt der dr tte Mann zum Sk t(spielen) — нам недостаё́т тре́тьего партнё́ра для ска́та

    Mann! — (по)слу́шайте!

    mein l eber Mann! — ба́тюшки мои́! (возглас удивления, недоумения)

    der lte Mann горн. — забро́шенная вы́работка

    der Schwä́ rze Mann — злой стари́к, бу́ка ( для устрашения детей)

    der Mann an der B sis разг. — просто́й челове́к, рядово́й граждани́н

    der Mann auf [von] der Strße — челове́к с у́лицы; просто́й [рядово́й] челове́к

    der Mann im Mond разг. шутл. — лик луны́ (тёмные пятна на луне, кажущиеся силуэтом человека)

    s inen Mann st hen* — уме́ть постоя́ть за себя́; не уда́рить лицо́м в грязь

    er stand s inen Mann — он (хорошо́) справля́лся (с чем-л.)

    inen kl inen Mann im Ohr h ben фам. — ≅ быть с при́дурью, быть не совсе́м норма́льным

    mit Mann und Maus ntergehen* (s) — затону́ть, пойти́ ко дну (с живы́м и мё́ртвым гру́зом)

    ein Mann all in kann das Feld nicht beh upten посл. — оди́н в по́ле не во́ин

    ein Mann, ein Wort посл. — ≅ не да́вши сло́ва, крепи́сь, а да́вши — держи́сь

    selbst ist der Mann посл. — вся́кому своя́ во́ля

    der kl ge Mann baut vor посл. (из пьесы Шиллера «Вильгельм Телль») — кто мудр, уме́й предви́деть; у́мный всё предусмо́трит

    ines M nnes R de ist k ines M nnes Réde (, man muß sie hö́ ren lle b ede) посл. — сле́дует вы́слушать и другу́ю сто́рону ( в споре)

    Большой немецко-русский словарь > Mann

  • 19 Panzer

    Pánzer m -s, =
    2. па́нцирь

    Большой немецко-русский словарь > Panzer

  • 20 Pfeffer

    Pféffer m -s
    пе́рец

    g nzer Pf ffer — пе́рец в зё́рнах [горо́шком]

    sp nischer Pf ffer — стручко́вый пе́рец

    ans ssen Pf ffer tun* — доба́вить в еду́ пе́рцу, попе́рчить еду́

    Pf ffer und Salz — (ткань) цве́та со́ли с пе́рцем ( в чёрно-серую крапинку)

    das ist st rker Pf ffer! разг. — э́то кре́пко! (о чём-л. грубом, пошлом)

    er soll bliben, wo der Pf ffer wächst фам. — пусть убира́ется [прова́ливает] ко всем чертя́м!

    da liegt der H se im Pf ffer разг. — вот в чём причи́на [загво́здка]; ≅ вот где соба́ка зары́та!

    Большой немецко-русский словарь > Pfeffer

См. также в других словарях:

  • ICANN — Infobox Non profit Non profit name = ICANN Non profit Non profit type = founded date = September 18, 1998 founder = location = Marina Del Rey, California origins = key people = area served = product = focus = Assignment of domain names and IP… …   Wikipedia

  • The Lord of the Rings film trilogy — This article is about the Peter Jackson film trilogy. For other films, see The Lord of the Rings (film). The Lord of the Rings trilogy The poster for the trilogy is a montage that features a range of characters and scenes from all three movies …   Wikipedia

  • Berghain — Infobox Venue name = Berghain image caption = The Berghain nightclub building nickname = location = Friedrichshain, Berlin, Germany coordinates = coord|52|30|40|N|13|26|35|E type = Nightclub built = opened = 2004 owner = former names = Ostgut (… …   Wikipedia

  • New Zealand European — Total population 3 381 076 (2006 census; ranges between 2.3 and 3.3 million in various sources) 73.6% of New Zealand s population Regions with significant populations North Island, South Island, Australia Languages English …   Wikipedia

  • Melissa Hawach — (nee Engdahl) is a Canadian woman who gained international attention following a complicated custody dispute with her former husband, Joseph Hawach, over the couple s two children. The children who hold citizenship in Canada, Australia and… …   Wikipedia

  • Peter Dengate Thrush — (born ) is a New Zealand barrister specialising Internet law. In November 2007 he was appointed Chairman of the Board of ICANN, taking over the role from Vint Cerf.cite web |url=http://www.nzherald.co.nz/section/story.cfm?c id=5… …   Wikipedia

  • Task Force Argos — Infobox Australian police| name = Task Force Argos motto = Leave no stone unturned established = February, 1997 [ [http://premiers.qld.gov.au/library/scripts/objectifyMedia.asp?file=office/3220/54.doc str… …   Wikipedia

  • Trilogía cinematográfica de El Señor de los Anillos — Cajas de la edición en blu ray de la trilogía completa, expuestas en un establecimiento para su venta. Título …   Wikipedia Español

  • Conseil Européen des Jeunes Agriculteurs — The Conseil Européen des Jeunes Agriculteurs (CEJA) [European Council of Young Farmers] is an umbrella organisation gathering young farmers from all over Europe and is one of the key advocates for the agricultural sector in Europe. This non… …   Wikipedia

  • Winzer — Weinhauer (österr.); Weinbauer; Weingärtner * * * Win|zer [ vɪnts̮ɐ], der; s, , Win|ze|rin [ vɪnts̮ərɪn], die; , nen: Person, die Wein anbaut: eine bekannte Winzerin. * * * Wịn|zer 〈m. 3〉 Arbeiter, der Weintrauben erntet; Sy 〈österr.〉 Weinhauer …   Universal-Lexikon

  • Münzer — Mụ̈n|zer 〈m. 3〉 jmd., der Münzen prägt * * * Mụ̈nzer,   1) Hieronymus, Arzt und Humanist, * Feldkirch 1437, ✝ Nürnberg 27. 8. 1508; verfasste für den Nürnberger Kreis um K. Celtis und H. Schedel einen Reisebericht (»Itinerarium«) über eine… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»