-
1 ganz
I a1. весь; це́лыйganz Európa — вся Евро́па
sie war die gá nze Mú tter разг. — она́ ко́пия ма́тери ( очень похожа на мать)
gá nze drei Mann разг. — все тро́е [три челове́ка]
2. разг.:3. разг. це́лый, неповреждё́нныйdas Glas ist ganz geblí eben — стака́н не разби́лся [оста́лся цел]
etw. wí eder ganz má chen — почини́ть [испра́вить, скле́ить, заши́ть] что-л. (сломанное, разбитое, разорванное)
II adv1. совсе́м, соверше́нно, вполне́; всеце́лоganz alléin — совсе́м оди́н, оди́н-одинё́шенек
ganz gewíß — несомне́нно
ganz recht — соверше́нно ве́рно
ganz schlecht — совсе́м [о́чень] пло́хо
ganz am Á nfang — в са́мом нача́ле
ganz im Nó rden — на са́мом се́вере
é ine nicht ganz ú nbekannte Persón — небезызве́стная ли́чность
er ist ganz der Mann dazú — он подходя́щий челове́к для э́тогоdas ist ganz mé ine Mé inung — я по́лностью разделя́ю ва́ше мне́ние, я абсолю́тно с ва́ми согла́сен
1) в о́бщем, в це́лом; в ито́ге2) целико́м; о́птомganz und gar — совсе́м, по́лностью, соверше́нно
ganz und gar nicht — во́все [отню́дь, совсе́м] не, ничу́ть [ниско́лько] (не)
ganz und gar nichts — ро́вным счё́том ничего́
ganz von selbst — сам(о́) собо́й
2. разг. дово́льно, до не́которой сте́пениganz gut — дово́льно хорошо́
ein ganz gú ter Mensch — неплохо́й челове́к
-
2 Kraft
1. си́лаtré ibende Kraft — дви́жущая си́ла
die gróße ú mgestaltende Kraft — вели́кая преобразу́ющая си́ла
fǘ hrende Kraft — веду́щая си́ла
sich mit gánzer [vóller] Kraft é iner Sá che (D ) wí dmen — посвяти́ть себя́, отда́ть все свои́ си́лы како́му-л. де́лу
sich mit fríschen [néuen] Kräften an die Á rbeit má chen — принима́ться со све́жими [с но́выми] си́лами за рабо́ту
nach Kräften — всеме́рно; по си́лам, ско́лько возмо́жно
álle [á lle séine] Kräfte éinsetzen [daránsetzen] … — приложи́ть [напря́чь, отда́ть] все си́лы …
Kräfte sá mmeln — собра́ться с си́лами
es steht nicht in mé inen Kräften — э́то не в мои́х си́лах
noch bei Kräften sein — быть ещё́ по́лным сил
(wí eder) zu Kräften kó mmen* (s) — окре́пнуть, набра́ться сил, вы́здороветь, (сно́ва) встать на́ ноги ( после болезни)
2. возде́йствие3. тех., физ. си́ла; уси́лие; эне́ргия4. юр. си́ла5. рабо́тник, специали́ст; pl тж. си́лы, ка́дрыjúnge [jǘ ngere] Kraft — (молодо́й) сотру́дник [помо́щник], (молода́я) сотру́дница [помо́щница]
wí ssenschaftlich á usgebildete Kräfte — нау́чно подгото́вленные ка́дры
6. pl воен. жива́я си́лаhé rkömmliche Kraft — обы́чные вооружё́нные си́лы
-
3 Panzer, der
(des Pánzers, die Pánzer)1) танкPanzer stoßen vor. — Атакуют танки.
Bald wurden Panzer eingesetzt. — Вскоре в бой были брошены танки.
Aus dem Hinterhalt brach eine Kolonne von Panzern und überrollte den Gegner. — Из засады вырвалась колонна танков и опрокинула противника.
Sie haben einen Panzer abgeschossen. — Они подбили один танк.
2) (тк. pl) танковые частиEr wurde zu den Panzern eingezogen. — Он был призван в танковую часть.
Er ist bei den Panzern. — Он служит в танковых частях.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Panzer, der
-
4 grenzer
Grénzer m, - umg граничар; граничен служител.* * *der, - 1. граничар; 2. пограничен жител; -
5 panzer
Pánzer m, - 1. Hist броня; 2. Zool черупка (на костенурка); 3. Mil танк.* * *der, - F броня; 2. зоо щит; 3. танк; -
6 pflanzer
Pflánzer m, - плантатор.* * *der, - плантатор; -
7 winzer
Wínzer m, - лозар; винар.* * *der, - 1. лозар; 2. гроздоберач. -
8 Begrenzer
Begrénzer m, - Tech ограничител. -
9 Schlenzer
Schlénzer m, - Sp шут, удар. -
10 Schwänzer
Schwä́nzer m, - umg кръшкач. -
11 Tänzer
Tä́nzer m, - танццор; балетист. -
12 Panzer
'pantsərm1) ( Schutzpanzer) cuirasse f2) MIL char d'assaut m, blindé m3) ( bei Tieren) carapace fPanzerPạ nzer ['pan7a05ae88ts/7a05ae883f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, -> -
13 Tänzer
'tɛntsər(ɪn)m (f - Tänzerin); RELdanseur/danseuse m/fTänzer<-s, -> Substantiv Maskulin(Feminin)(a. Berufstänzer) danseur(-euse) Maskulin(Feminin) -
14 Winzer
'vɪntsər(ɪn)m (f - Winzerin); RELvigneron(ne) m/f, viticulteur/viticultrice m/fWinzer<-s, -> Substantiv Maskulin(Feminin)vigneron(ne) Maskulin(Feminin) -
15 Mann
m (-(e)s, Männer)1) мужчи́наein júnger Mann — молодо́й мужчи́на
ein älterer Mann — пожило́й мужчи́на
ein kräftiger Mann — си́льный мужчи́на
ein gesúnder Mann — здоро́вый мужчи́на
ein kránker Mann — больно́й мужчи́на
ein ehrlicher Mann — че́стный мужчи́на
ein klúger Mann — у́мный мужчи́на
ein tüchtiger Mann — де́льный, уме́лый мужчи́на
ein bekánnter Mann — знако́мый, изве́стный мужчи́на
ein álter Mann — стари́к
ein tápferer Mann — храбре́ц, хра́брый мужчи́на
sich als Mann zéigen — показа́ть себя́ мужчи́ной, быть му́жественным
er ist ein gánzer Mann — он настоя́щий мужчи́на, он молодчи́на
sei ein Mann! — будь мужчи́ной!
er ist ein Mann in den bésten Jáhren — он (мужчи́на) во цве́те лет, он (мужчи́на) в по́лном расцве́те сил
für sólche Árbeiten bráuchen wir éinen kräftigen Mann — для таки́х рабо́т нам ну́жен си́льный мужчи́на
er ist gar kein ríchtiger Mann — он не (настоя́щий) мужчи́на
er starb als álter Mann — он у́мер в пожило́м во́зрасте
ich lérnte ihn als noch júngen Mann kénnen — я познако́мился с ним, когда́ он был ещё молоды́м (челове́ком)
húndert Männer — сто мужчи́н
2) челове́кer ist ein gúter / klúger / éinfacher / kránker / ármer Mann — он хоро́ший / у́мный / просто́й / больно́й челове́к
ein Mann von der Stráße — челове́к с у́лицы
ein Mann der Wíssenschaft — челове́к нау́ки
er ist nicht der Mann dazú — он для э́того не годи́тся
sie kämpften bis zum létzten Mann — они́ боро́лись до после́днего челове́ка
der réchte Mann am réchten Plátze — са́мый подходя́щий ( для чего-либо) челове́к, са́мая подходя́щая кандидату́ра
ein Mann des Vólkes [aus dem Volk] — 1) челове́к из наро́да, вы́ходец из наро́дной среды́ 2) челове́к, выража́ющий ду́мы и ча́яния наро́да, челове́к, по́льзующийся дове́рием наро́да
3) pl Mann ( при указании на количество людей)húndert Mann — сто челове́к
wir sind hier zwölf Mann — нас здесь 12 челове́к
4) муж, супру́гsie hat éinen Mann — у неё есть муж, она́ за́мужем
sie hátte kéinen Mann — у неё не́ было му́жа, она́ не была́ за́мужем
éinen Mann súchen, fínden — иска́ть, найти́ му́жа
es ist ihr érster / zwéiter Mann — э́то её пе́рвый / второ́й муж
sie hat íhren Mann verlóren — она́ потеря́ла му́жа
als [wie] Mann und Frau lében — жить как муж и жена́ [как муж с жено́й]
sie nahm ihn zum Mann — она́ вы́шла за него́ за́муж
grüßen Sie bítte Íhren Mann von mir! — переда́йте, пожа́луйста, от меня́ приве́т ва́шему му́жу!
sie lässt auch Íhren Mann grüßen — она́ передаёт приве́т и ва́шему му́жу
sie stéllte uns íhren Mann vor — она́ предста́вила нам своего́ му́жа
darf ich Sie mit méinem Mann bekánnt máchen? — позво́льте познако́мить вас с мои́м му́жем!
-
16 ziehen
1. (zog, gezógen) vt1) тащи́тьein Boot ans Úfer zíehen — тащи́ть ло́дку к бе́регу
éinen Kásten ins Haus zíehen — тащи́ть я́щик в дом
etw.
schnell, lángsam, kräftig, mit gánzer Kraft, mit Mühe zíehen — тащи́ть [тяну́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, си́льно, изо всех сил, с трудо́мPférde zíehen éinen Wágen — ло́шади та́щат (за собо́й) экипа́ж [пово́зку]
2) тяну́тьdie Mútter an der Hand zíehen — тяну́ть мать за́ руку
die Mútter zog das Kind an sich / an íhre Brust — мать привлекла́ ребёнка к себе́ / к груди́
die Mütze ins Gesícht zíehen — натяну́ть ша́пку на глаза́
an den Háaren zíehen — таска́ть кого́-либо за во́лосыauf die Séite zíehen — отвести́ кого́-либо в сто́ронуauf séine Séite zíehen перен. — перетяну́ть кого́-либо на свою́ сто́рону3) выта́скивать, вынима́ть, выдёргивать, достава́тьein Tuch aus der Tásche zíehen — выта́скивать плато́к из карма́на
Bücher aus éinem Kásten zíehen — выта́скивать кни́ги из я́щика
ein Kind aus dem Wásser zíehen — выта́скивать ребёнка из воды́
etw.
schnell, lángsam, entschlóssen, vórsichtig zíehen — выта́скивать [достава́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, реши́тельно, осторо́жноman zog ihm éinen Zahn, er ließ sich éinen Zahn zíehen — ему́ удали́ли зуб
er hat éine gúte Númmer gezógen — он вы́тянул счастли́вый но́мер, ему́ повезло́
2. (zog, gezógen) vidie Wáffe zíehen — прибе́гнуть к ору́жию, обнажи́ть шпа́гу
1) (s) тяну́ться, ме́дленно дви́гатьсяsie zógen durch die Stráße — они́ ме́дленно дви́гались по у́лице
die Wólken zíehen — облака́ тя́нутся [плыву́т] (по не́бу)
2) (s) отправля́ться, направля́ться; улета́тьdie Ménschen zógen auf die Stráße — лю́ди вы́шли [вы́сыпали] на у́лицу
in den Krieg zíehen — идти́ на войну́, выступа́ть в похо́д
die Vögel sind nach Süden gezógen — пти́цы улете́ли на юг
3) тяну́ть; сквози́тьdie Zigarétte zieht nicht — сигаре́та не тя́нется
hier zieht es (mir) zu sehr — здесь о́чень си́льно сквози́т
Tür zu, es zieht! — закро́йте дверь, сквозня́к [сквози́т]!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ziehen
-
17 einsatzbereit
sich éínsatzbereit hálten* — быть наготове
Die Pánzer sind noch nicht voll éínsatzbereit. — Танки ещё не были приведены в полную боевую готовность.
-
18 Linie
f <-, -n>1) линия, линейкаPapíér mit Línin — бумага в линейку, линованная бумага
2) мат линия, прямая3) спорт линия (разметки)4) мор сокр от Wasserlinie ватерлиния5) линия, контурFrühstück für die schlánke Línie разг шутл — завтрак для стройной фигуры [для поддержания стройности фигуры]
6) (воображаемая) линияauf der Línie Berlín-Stúttgart — на линии Берлин-Штутгарт
7) тк sg мор экватор8) вертикаль (в шахматах)9) линия, рядsich in éíner Línie áúfstellen — выстроиться [построиться] в линию [в ряд]
10) воен линия, фронт, рубежin vórderster Línie kämpfen — сражаться на передовой (линии) [на переднем крае (обороны)]
11) воен строй, шеренга, колонна12) линия, маршрут, трассаLínie flíégen* (s, h) — лететь рейсовым самолётом
13) (генеалогическая) линия, родословная14) линия, направление (в работе), курс, направленностьetw. (A) auf éíne Línie [auf die gléíche Líni] stéllen — ставить что-л в один ряд
Línie ins Spiel bríngen* спорт — проводить игру согласно плану
15)auf der gánzen [auf gánzer] Línie — полностью, во всех отношениях
in érster Línie — в первую очередь, прежде всего, сначала, главным образом
in vórderster Línie stéhen* — находиться в авангарде [в первых рядах]
j-n auf Línie bríngen* разг — направить [наставить] кого-л на (определённый) курс [путь]
-
19 Pfeffer
m <-s, ->1) перецgemáhlener Pféffer — молотый перец
gánzer Pféffer — перец в зёрнах [горошком]
ans Éssen zu viel Pféffer tun* — переперчить еду, насыпать в еду слишком много перца
2) разг перчинка, изюминка3) ŕóter [spánischer, türkischer] Pféffer стручковый перецPféffer und Salz — (ткань) цвета соли с перцем (в чёрно-серую крапинку)
er soll híngehen [bléíben], wo der Pféffer wächst фам — ≈ пусть убирается [проваливает] ко всем чертям!
j-m Pféffer gében* — задать перцу кому-л
-
20 Seele
f <-, -n>1) душаseine Sééle áúshauchen высок — испустить дух, умереть
2) разг человекUm diese Stúnde war auf der Stráße kéíne Sééle zu séhen. — В этот час на улице не было видно ни души.
3) душа, сердце (компании)4) воен канал (ствола)aus gánzer [tíéfster] Sééle — от всей души
j-m auf der Sééle kníén разг — не давать проходу кому-л, умолять кого-л (сделать что-л)
j-m aus der Sééle spréchen* [réden] — высказать чью-л мысль
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ICANN — Infobox Non profit Non profit name = ICANN Non profit Non profit type = founded date = September 18, 1998 founder = location = Marina Del Rey, California origins = key people = area served = product = focus = Assignment of domain names and IP… … Wikipedia
The Lord of the Rings film trilogy — This article is about the Peter Jackson film trilogy. For other films, see The Lord of the Rings (film). The Lord of the Rings trilogy The poster for the trilogy is a montage that features a range of characters and scenes from all three movies … Wikipedia
Berghain — Infobox Venue name = Berghain image caption = The Berghain nightclub building nickname = location = Friedrichshain, Berlin, Germany coordinates = coord|52|30|40|N|13|26|35|E type = Nightclub built = opened = 2004 owner = former names = Ostgut (… … Wikipedia
New Zealand European — Total population 3 381 076 (2006 census; ranges between 2.3 and 3.3 million in various sources) 73.6% of New Zealand s population Regions with significant populations North Island, South Island, Australia Languages English … Wikipedia
Melissa Hawach — (nee Engdahl) is a Canadian woman who gained international attention following a complicated custody dispute with her former husband, Joseph Hawach, over the couple s two children. The children who hold citizenship in Canada, Australia and… … Wikipedia
Peter Dengate Thrush — (born ) is a New Zealand barrister specialising Internet law. In November 2007 he was appointed Chairman of the Board of ICANN, taking over the role from Vint Cerf.cite web |url=http://www.nzherald.co.nz/section/story.cfm?c id=5… … Wikipedia
Task Force Argos — Infobox Australian police| name = Task Force Argos motto = Leave no stone unturned established = February, 1997 [ [http://premiers.qld.gov.au/library/scripts/objectifyMedia.asp?file=office/3220/54.doc str… … Wikipedia
Trilogía cinematográfica de El Señor de los Anillos — Cajas de la edición en blu ray de la trilogía completa, expuestas en un establecimiento para su venta. Título … Wikipedia Español
Conseil Européen des Jeunes Agriculteurs — The Conseil Européen des Jeunes Agriculteurs (CEJA) [European Council of Young Farmers] is an umbrella organisation gathering young farmers from all over Europe and is one of the key advocates for the agricultural sector in Europe. This non… … Wikipedia
Winzer — Weinhauer (österr.); Weinbauer; Weingärtner * * * Win|zer [ vɪnts̮ɐ], der; s, , Win|ze|rin [ vɪnts̮ərɪn], die; , nen: Person, die Wein anbaut: eine bekannte Winzerin. * * * Wịn|zer 〈m. 3〉 Arbeiter, der Weintrauben erntet; Sy 〈österr.〉 Weinhauer … Universal-Lexikon
Münzer — Mụ̈n|zer 〈m. 3〉 jmd., der Münzen prägt * * * Mụ̈nzer, 1) Hieronymus, Arzt und Humanist, * Feldkirch 1437, ✝ Nürnberg 27. 8. 1508; verfasste für den Nürnberger Kreis um K. Celtis und H. Schedel einen Reisebericht (»Itinerarium«) über eine… … Universal-Lexikon