Перевод: с немецкого на турецкий

с турецкого на немецкий

nur)+ein

  • 1 wenig

    1. adj az (sayıdaki)
    2. indef pron und adv az;
    wenige pl birkaç;
    nur wenige sadece birkaç(ı);
    (in) weniger als -den (daha) az;
    weniger werden azalmak;
    am wenigsten en az;
    wenig begeistert pek hoşnut değil;
    wenig bekannt az tanınan;
    er spricht wenig az konuşur;
    (nur) ein (klein) wenig (sadece) (küçük) bir parça;
    nichts weniger als kesinlikle değil

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > wenig

  • 2 Tropfen

    Tropfen <-s, -> m
    damla;
    bis auf den letzten \Tropfen son damlasına kadar;
    ein guter \Tropfen iyi bir şarap;
    das ist ( nur) ein \Tropfen auf den heißen Stein ( fam) bu, onun yanında devede kulak

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Tropfen

  • 3 Katzensprung

    Katzensprung m: bis zum Bahnhof ist es nur ein Katzensprung istasyon sadece üç adımlık ( oder bir taş atımı) yerde

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Katzensprung

  • 4 Katzensprung

    es ist nur ein \Katzensprung ( von hier) ( fam) orası buradan iki adımlık yer

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Katzensprung

  • 5 Lächeln

    Lächeln <-s> nt
    kein pl gülümseme, tebessüm;
    für dieses Angebot hatte er nur ein müdes \Lächeln ( fam) bu teklife sadece gülüp geçti

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Lächeln

  • 6 Schritt

    Schritt <-(e) s, -e> [ʃrıt] m
    1) ( beim Gehen) adım;
    \Schritte hören ayak sesleri duymak;
    mit schnellen \Schritten hızlı adımlarla;
    auf \Schritt und Tritt verfolgen adım adım izlemek;
    nur ein paar \Schritte von hier buradan sadece birkaç adım;
    mit jdm \Schritt halten birine ayak uydurmak;
    mit etw \Schritt halten ( fig) bir şeye adım uydurmak;
    \Schritt für \Schritt adım adım
    2) ( einer Hose) apışlık, ağ
    3) ( Handlung) adım; ( Maßnahme) önlem, tedbir;
    den ersten \Schritt tun ilk adımı atmak;
    \Schritte in die Wege leiten önlemler almak

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Schritt

  • 7 Strohfeuer

    Strohfeuer <-s, -> nt
    saman alevi;
    es war nur ein \Strohfeuer ( fam) sadece bir saman aleviydi

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Strohfeuer

  • 8 Vorgeschmack

    kein pl ( fig);
    einen \Vorgeschmack von etw bekommen bir şeyi önceden tatmak;
    das war nur ein kleiner \Vorgeschmack bu doyumluk değil tadımlıktı

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Vorgeschmack

  • 9 wenig

    wenig ['ve:nıç] adj adv pron
    1) ( kleine Menge) az;
    ( nur) \wenige (sadece) birkaç(ı);
    ein \wenig biraz;
    ein klein \wenig birazcık;
    sehr \wenig çok [o pek] az;
    ein \wenig Geduld biraz sabır;
    mit \wenigen Ausnahmen birkaç istisna dışında;
    in \wenigen Tagen/Wochen birkaç gün/hafta içinde;
    einige \wenige birkaç(ı);
    eine \wenig bekannte Künstlerin az tanınmış bir sanatçı;
    sie war nicht \wenig überrascht, als......diğinde az şaşırmadı;
    es fehlte ( nur) \wenig, und sie hätte gewonnen kazanmasına az kalmıştı
    2) zu \wenig çok az;
    11 Euro zu \wenig 11 euro çok az;
    zu \wenig essen/trinken çok az yemek/içmek
    3) so \wenig o kadar az;
    so \wenig wie möglich mümkün mertebe az, olabildiğince az;
    du sprichst so \wenig o kadar az konuşuyorsun ki

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > wenig

  • 10 kurz

    kurz <kürzer, am kürzesten> [kʊrts] adj
    1) ( zeitlich) kısa;
    ein \kurzer Blick kısa bir bakış;
    ich will es \kurz machen (sözümü) kısa keseceğim;
    mit ein paar \kurzen Worten birkaç kelimeyle;
    über \kurz oder lang eninde sonunda;
    in kürzester Zeit en kısa zamanda;
    \kurz und bündig kısa ve özlü;
    \kurz und gut kısacası, sözün kısası, hülasa;
    \kurz und schmerzlos ( fam) hiç canını yakmadan [o acıtmadan];
    seit \kurzem kısa bir süredir, kısa bir zamandan beri;
    vor \kurzem geçenlerde;
    \kurz entschlossen fazla düşünmeden;
    ich habe ihn nur \kurz gesehen onu kısaca gördüm;
    \kurz darauf kısa bir zaman sonra;
    ich bleibe nur für \kurze Zeit fazla kalmayacağım;
    ich komme \kurz vorbei kısaca bir uğrayacağım, biraz uğrarım;
    \kurz hintereinander peş peşe, kısa aralıklarla
    2) ( räumlich) kısa;
    \kurze Hosen kısa pantolon;
    \kurz vor Köln Köln'den az önce;
    den Kürzeren ziehen ( fam) kozu kaybetmek, sırtı yere gelmek;
    zu \kurz kommen payını alamamak, avucunu yalamak;
    etw \kurz und klein hauen ( fam) bir şeyi paramparça [o hurdahaş] etmek

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > kurz

  • 11 machen

    machen ['maxən]
    I vt
    1) ( tun) yapmak, etmek;
    eine Bemerkung \machen bir söz etmek;
    einen Spaziergang \machen gezinti yapmak, yürüyüşe çıkmak;
    er macht mir den Garten benim için bahçeyi yapıyor; ( Kräuter) ufalamak;
    ich will es kurz \machen kısa keseceğim;
    wird gemacht! yapılacak!;
    gut gemacht! iyi yaptın!;
    ein Spiel \machen maç yapmak
    das lässt sich \machen bu yapılabilir;
    was soll man \machen? ne yapalım?;
    da ist nichts zu \machen yapılacak bir şey yok;
    was \machen Sie beruflich? meslek olarak ne yapıyorsunuz?;
    was macht dein Bruder? ağabeyin [o erkek kardeşin] ne yapıyor?;
    lass mich nur \machen! bırak da ben yapayım!;
    mach's gut! ( fam) ( Abschiedsgruß) eyvallah!;
    warum lässt du das mit dir \machen? niçin bunu kendine yaptırtıyorsun?;
    er wird es nicht mehr lange \machen ( fam) ( sterben) günleri sayılı;
    nun mach schon! ( fam) ( beeilen) haydisene!;
    mach, dass du wegkommst! ( fam) çek arabanı!;
    ins Bett/in die Hose \machen ( fam) yatağa/donuna yapmak
    2) ( herstellen) yapmak; ( anfertigen) yapmak; ( Speisen) hazırlamak; ( Licht) yakmak;
    ein Foto \machen fotoğraf çekmek;
    sie ließ sich beim Friseur/von einer Freundin die Haare \machen kuaföre/kız arkadaşına saçlarını yaptırdı;
    dafür ist er wie gemacht onun için biçilmiş kaftan
    3) ( Lärm) yapmak;
    Eindruck \machen izlenim bırakmak;
    einen Fleck auf etw \machen bir şeyin üzerini leke etmek;
    macht nichts! ( fam) ziyanı yok!, fark etmez!;
    was macht das schon? bu ne fark eder ki?
    das macht mich nervös/verrückt bu beni sinir/deli ediyor;
    das Kleid macht ( sie) alt bu giysi onu ihtiyarlaştırıyor [o yaşlı gösteriyor];
    jdm etw leicht \machen birine bir şeyde kolaylık göstermek;
    jdm das Leben zur Hölle \machen birinin hayatını zehir etmek;
    Joggen macht fit jogging insanı zindeleştirir
    5) ( fam) ( kosten) tutmak;
    was macht das? bu, ne tutuyor?
    6) ( fam) ( ergeben) etmek;
    das macht zusammen 14 bunlar, birlikte 14 eder, hepsi 14 eder
    II vr
    sich \machen
    sich hübsch \machen süslenmek;
    sich lächerlich \machen maskara olmak, kendini gülünç duruma düşürmek;
    sich lustig \machen eğlenmek ( über ile), alaya almak ( über -);
    sich beliebt \machen kendini sevdirmek ( bei -e);
    sich verständlich \machen derdini anlatmak;
    \machen Sie sich's bequem! rahatınıza bakın!
    2) ( fam) ( gedeihen) büyümek
    3) ( passen)
    sich gut \machen iyi durmak
    4) ( beginnen)
    sich an die Arbeit \machen iş başı yapmak;
    sich auf den Weg \machen yola koyulmak
    \machen Sie sich nur keine Umstände wegen mir! benim yüzümden zahmet etmeyiniz!;
    sich dat falsche Hoffnungen \machen boşuna umutlanmak
    6) ( fam)
    sich dat nichts aus etw \machen bir şeyi hiç umursamamak;
    sie macht sich nichts aus Eis dondurmadan hoşlanmaz

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > machen

  • 12 noch

    1. adv daha, henüz;
    noch besser (schlimmer) daha (da) iyi (kötü);
    noch ein(er) bir … daha;
    noch (ein)mal bir (kere) daha;
    noch gestern daha dün;
    immer noch hâlâ;
    noch nicht(s) daha değil (hiçbir şey);
    noch nie daha hiç (değil);
    noch zwei Stunden iki saat daha;
    er hat nur noch 10 Mark (Minuten) onun artık sadece 10 markı (dakikası) var/kaldı;
    (sonst) noch etwas? (daha) başka?;
    sonst noch Fragen? başka soru var mı?;
    ich möchte noch etwas (Tee) biraz daha (çay) istiyorum
    2. konj weder … noch … ne … ne (de) …

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > noch

  • 13 kommen

    kommen <kommt, kam, gekommen> ['kɔmən]
    vi sein
    1) (her\kommen) gelmek ( von -den); (hin\kommen) gitmek ( nach -e); (an\kommen) varmak; ( zurückkehren) dönmek ( von -den);
    da kommt er ja! işte geliyor!;
    ich komme schon şimdi geliyorum, geliyorum canım;
    gut, dass du kommst gelmen iyi;
    ein Taxi \kommen lassen bir taksi çağırtmak;
    er kam von einer Reise seyahatten döndü;
    angelaufen \kommen çıkagelmek;
    zu spät \kommen çok geç gelmek;
    du sollst zum Direktor \kommen müdüre gelmelisin;
    wie komme ich nach...?...e nasıl giderim?;
    zu der Überzeugung \kommen kanaatine varmak;
    wir müssen langsam zu einem Ende \kommen yavaş yavaş işimizin sonuna gelmeliyiz;
    nicht von der Stelle \kommen yerinde saymak;
    ich halte die Zeit für ge\kommen bence zamanı geldi;
    jetzt komme ich şimdi ben geliyorum, şimdi sıra bende;
    jetzt komme ich an die Reihe şimdi sıra bana geliyor;
    das kommt später bu sonra gelecek;
    der kommt mir nicht ins Haus! bu benim kapımdan içeri giremez!;
    in die Schule \kommen okula başlamak;
    ins Krankenhaus \kommen hastaneye yatmak;
    der Fall kommt vor Gericht mahkemeye düşmek;
    sein Vorschlag kam mir sehr gelegen teklifi [o önerisi] çok işime geldi;
    du kommst mir gerade recht! ( fam) bir sen eksindin!;
    das kommt mir wie gerufen bu çok işime gelir;
    komme, was da wolle ne gelirse gelsin;
    jdm \kommen die Tränen birinin gözleri yaşarmak;
    zum Stehen \kommen durabilmek;
    man kommt hier zu nichts burada hiçbir şey yapılamıyor;
    es kam zu einem Streit kavga çıktı;
    zur Sache \kommen sadede gelmek
    wieder zu sich \kommen tekrar kendine gelmek;
    zu Wort \kommen söz almak;
    zu Schaden \kommen zarar görmek;
    wie käme ich dazu, das zu machen? neden bunu yapacacak mışım?;
    wie komme ich zu der Ehre? ( iron) bu ne şeref?;
    ums Leben \kommen can vermek;
    das kommt zusammen auf 20 Euro ( fam) hepsi 20 euro eder;
    ich komme auf 1.200 Euro im Monat ( fam) ayda 1.200 euroyu buluyorum;
    hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15 doğru saydın mı? ben 15 çıkarıyorum;
    kommt man hier leicht an frisches Gemüse? burada taze sebze bulmak kolay mı?;
    ich kam nicht auf seinen Namen adı aklıma gelmedi;
    wie kommst du darauf? o nereden aklına geldi?, bunu nereden çıkardın?;
    sie lässt nichts auf ihn \kommen ona toz kondurmuyor;
    auf die Welt \kommen dünyaya gelmek;
    auf etw/jdn zu sprechen \kommen bir şeyden/kimseden söz etmeye başlamak;
    hinter etw \kommen bir şeyin içyüzünü öğrenmek;
    durch den Zoll/eine Prüfung \kommen gümrükten/bir sınavdan geçmek;
    Jeans sind wieder im K\kommen blûcin yine moda oluyor;
    aus der Mode \kommen modası geçmek;
    aus dem Konzept \kommen aklı karışmak;
    komm, wir gehen! ( fam) gel, gidelim!;
    nun komm schon! ( fam) ha(y) di gel artık!;
    kommt Zeit, kommt Rat ( prov) zamanı gelince çaresi bulunur
    2) (herbei\kommen) gelmek (zu -e)
    3) ( geschehen) gelmek, olmak;
    ich habe es \kommen sehen bunun geleceğini görmüştüm;
    das musste ja so \kommen bunun böyle olacağı belliydi zaten;
    es kam, wie es \kommen musste olan oldu;
    die Hochzeit kam für alle überraschend düğün herkese sürpriz oldu;
    das Schlimmste/Beste kommt erst noch bunun daha da kötüsü/iyisi var;
    wie kommt es, dass du...? nasıl oluyor da sen...?;
    es kommt immer anders, als man denkt ( prov) evdeki pazar çarşıya uymaz
    4) ( stammen) gelmek ( aus -den);
    ich komme aus Dortmund ben Dortmund'dan geliyorum
    5) ( durchqueren) gelmek (über/durch üzerinden/içinden);
    über Münster \kommen Münster üzerinden gelmek
    6) ( entfallen) düşmek ( auf başına);
    auf zwei Deutsche kommt ein Auto iki Alman başına bir otomobil düşer
    7) ( berühren) dokunmak; ( streifen) değmek
    8) ( herrühren) gelmek ( von -den);
    der Vorschlag kam von mir öneri benden geldi;
    das kommt davon! gördün mü işte!;
    das kommt vom Rauchen bu, sigara içmekten gelir
    das Buch kommt in den Schrank kitabın yeri dolapta
    10) ( Idee) aklına gelmek
    in Gang \kommen başlamak
    12) ( fam) ( Orgasmus haben) gelmek

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > kommen

  • 14 kriegen

    kriegen ['kri:gən]
    I vt ( fam)
    1) ( bekommen) almak; ( erreichen) erişmek; ( Krankheit) olmak;
    ein Kind \kriegen bir çocuğu olmak;
    sie hat ein Kind gekriegt onun bir çocuğu oldu;
    wie viel \kriegen Sie? ne kadar alıyorsunuz?;
    sie kriegt 15 DM die Stunde saatte 15 mark alıyor;
    einen Schreck \kriegen korkmak;
    Besuch \kriegen ziyaretçisi gelmek;
    keine Arbeit \kriegen iş bulamamak;
    wie hast du sie nur dazu gekriegt? onu ona nasıl yaptırdın?, onu yapmasını nasıl becerdin?;
    du kriegst es gleich mit mir zu tun! şimdi sana gösteririm!;
    ich krieg' heute nichts mehr geregelt ( fam) artık bugün elimden hiçbir şey gelmiyor
    2) ( ergreifen) yakalamak, eline geçirmek;
    wenn ich dich kriege! seni bir yaklarsam!
    II vr
    sich \kriegen
    1) ( fam) ( heiraten) birbirini bulmak
    2) ( fam) ( sich streiten)
    sich in die Haare \kriegen birbirine girmek

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > kriegen

  • 15 noch

    noch [nɔx]
    I adv
    1) ( zeitlich) daha;
    sie schläft \noch daha uyuyor;
    immer \noch hâlâ;
    \noch nie şimdiye kadar hiç;
    kaum \noch hemen hemen hiç;
    nur \noch yalnızca;
    \noch nie şimdiye kadar hiç;
    er hat Geld \noch und \noch fazlasıyla parası var;
    \noch heute hemen bugün;
    seien sie auch \noch so klein her ne kadar küçük olsalar da
    2) ( zusätzlich) daha, başka;
    was soll ich \noch dazu sagen? ( fam) buna başka ne diyebilirim?;
    wer war \noch da? daha kimler vardı orada?, başka kim vardı orada?;
    \noch ein paar Tage birkaç gün daha;
    \noch einmal bir kere [o defa] daha;
    auch das \noch! bir bu eksikti!
    3) ( verneinend)
    \noch nicht henüz değil, şimdiye kadar olmayan;
    die Antwort steht \noch aus cevabı henüz verilmedi;
    als ich das machte, da war ich \noch ein Kind bunu yaptığımda henüz bir çocuktum
    II konj;
    weder... \noch... ne... ne de...

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > noch

  • 16 halb

    1. adj yarım;
    eine halbe Stunde yarım saat;
    ein halbes Pfund iki yüz elli gram;
    zum halben Preis yarı fiyatına;
    jemandem auf halbem Wege entgegenkommen b-ni yarı yolda (karşılamak)
    2. adv halb drei (Uhr) (saat) iki buçuk; yarı (yarıya);
    halb gar az pişmiş;
    halb tot yarı ölü;
    halb verhungert (açlıktan) yarı ölü;
    halb voll yarı dolu;
    halb so viel bşin yarısı kadar;
    fam mit jemandem halbe-halbe machen b-yle yarı yarıya bölüşmek;
    nur die halbe Wahrheit gerçeğin sadece bir tarafı/yanı;
    eine halbe Sache yarım bir iş

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > halb

  • 17 gegen

    gegen ['ge:gən]
    1) ( entgegen) karşı, aykırı;
    ich habe nichts \gegen dich ben sana karşı değilim;
    das ist \gegen das Gesetz bu kanuna aykırıdır
    2) ( in Richtung auf) karşı (-e), yönelik (-e);
    \gegen die Wand duvara karşı [o yönelik]
    3) ( zur Bekämpfung von) karşı;
    etwas \gegen Kopfschmerzen baş ağrısına karşı
    4) ( Richtung) karşı
    \gegen dich bin ich noch ein Anfänger senin karşında ben henüz bir acemiyim
    6) ( im Austausch für) karşı;
    Lieferung nur \gegen bar tesliminde peşin ödeme yapılır;
    \gegen Vorlage des Personalausweises kimliğin ibrazı karşılığında
    7) ( zeitlich) doğru;
    \gegen Abend akşama doğru;
    er kommt \gegen acht sekize doğru gelir
    II adv ( etwa) sularında

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > gegen

  • 18 halb

    halb [halp]
    I adj
    1) yarım, yarı;
    eine \halbe Stunde yarım saat;
    eine \halbe Note mus ikilik;
    ein \halber Ton yarım ses;
    zum \halben Preis yarı fiyatına;
    \halb Hamburg Hamburg'un yarısı;
    nichts H\halbes und nichts Ganzes ( fam) ne hesaba gelmek, ne de kantara;
    keine \halben Sachen machen ( fam) yarım yamalak iş yapmamak;
    \halb und \halb yarı yarıya;
    mit jdm \halbe-\halbe machen ( fam) biriyle yarı yarıya bölüşmek
    2) ( Zeitansage) buçuk;
    es ist \halb drei saat iki buçuk;
    es ist \halb eins saat yarım;
    um \halb drei iki buçukta;
    es ist zehn ( Minuten) vor \halb drei iki buçuğa on (dakika) var;
    um zehn ( Minuten) vor \halb drei iki buçuğa on (dakika) kala;
    es ist zehn ( Minuten) nach \halb drei iki buçuğu on (dakika) geçiyor;
    um zehn ( Minuten) nach \halb drei iki buçuğu on (dakika) geçe
    II adv;
    nur \halb zuhören pek dinlememek;
    \halb öffnen aralamak;
    das Zimmer ist \halb so groß/so teuer wie das andere bu odanın büyüklüğü/fiyatı ötekinin yarısı;
    das ist \halb so schlimm bu pek o kadar kötü değil;
    sie ist \halb taub bir kulağı duymaz, ağır işitir
    sich \halb totlachen gülmekten katılmak

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > halb

  • 19 Kopf

    Kopf <-(e) s, Köpfe> [kɔpf, pl 'kœpfə] m
    1) ( Körperteil, Nagel\Kopf, Nadel\Kopf) kafa, baş;
    zehn Euro pro \Kopf adam başına on euro;
    \Kopf an \Kopf kafa kafaya, başa baş;
    aus dem \Kopf kafadan;
    \Kopf hoch! üzme tatlı canını!;
    etw auf den \Kopf stellen bir şeyi altüst etmek;
    sie stellten das ganze Haus auf den \Kopf bütün evi altüst ettiler;
    sich auf den \Kopf stellen ( fig) o ( fam) ağzıyla kuş tutmak;
    \Kopf und Kragen riskieren kellesini koltuğuna almak, başını ortaya koymak;
    sich dat etw aus dem \Kopf schlagen bir şeyi aklından [o kafasından] çıkarmak;
    sich dat etw in den \Kopf setzen bir şeyi aklına [o kafasına] koymak;
    das will mir nicht in den \Kopf bunu aklım almıyor;
    das kann ich im \Kopf rechnen bunu kafamdan hesaplayabilirim;
    mit rotem \Kopf dastehen kıpkırmızı kesilmek;
    von \Kopf bis Fuß baştan aşağı;
    sie ist ein kluger \Kopf o akıllı birisidir;
    sie hat ihren eigenen \Kopf o kendi bildiğini okur;
    er ist nicht auf den \Kopf gefallen kafası boş değil;
    den \Kopf in den Sand stecken deve kuşu gibi başını kuma sokmak [o gömmek];
    mit dem \Kopf durch die Wand wollen kafasının dikine gitmek;
    es kann nicht immer nur nach deinem \Kopf gehen her şey senin istediğin gibi olamaz;
    wir redeten uns dat die Köpfe heiß konuşmaktan kafamız şişti;
    einen kühlen \Kopf bewahren serin kanlı olmak;
    nicht ganz richtig im \Kopf sein ( fam) kafadan kontak olmak, aklından zoru olmak;
    das geht mir durch den \Kopf bu, aklımdan geçiyor;
    mir brummt der \Kopf ( fam) başım çok ağrıyor;
    mir raucht der \Kopf ( fam) kafam dumanlandı;
    der Erfolg ist ihm zu \Kopf(e) gestiegen başarı onun başına vurdu;
    ich war wie vor den \Kopf gestoßen beynimden vurulmuşa döndüm;
    jdm den \Kopf verdrehen ( fam) birinin beynine girmek, birini baştan çıkarmak;
    sich dat den \Kopf zerbrechen ( fam) kafa yormak [o patlatmak];
    das kann dich den \Kopf kosten (a. fig) bu, senin başını yakabilir;
    er hat sein ganzes Geld auf den \Kopf gehauen ( fam) bütün parasını har vurup harman savurdu;
    was man nicht im \Kopf hat, das hat man in den Beinen ( fig) o ( fam) akılsız başın cezasını ayak çeker, akılsız iti [o köpeği] yol kocatır
    2) (Brief\Kopf) başlık; ( bei Münze) tu(ğ) ra;
    \Kopf oder Zahl? tura mı yazı mı?

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Kopf

  • 20 Märchen

    Märchen <-s, -> ['mɛ:ɐçən] nt
    masal;
    die \Märchen von Tausendundeiner Nacht Binbir Gece Masalları;
    erzähle mir nur keine \Märchen! bana masal anlatma [o okuma] !;
    wie ein \Märchen masal gibi

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > Märchen

См. также в других словарях:

  • Nur ein Hauch Glückseligkeit — Filmdaten Deutscher Titel Nur ein Hauch Glückseligkeit Originaltitel A Kind of Loving …   Deutsch Wikipedia

  • ... nur ein Komödiant — Filmdaten Originaltitel: … nur ein Komödiant Produktionsland: Österreich Erscheinungsjahr: 1935 Länge: 95 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe …   Deutsch Wikipedia

  • Nur ein Komödiant — Filmdaten Originaltitel: … nur ein Komödiant Produktionsland: Österreich Erscheinungsjahr: 1935 Länge: 95 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe …   Deutsch Wikipedia

  • … nur ein Komödiant — Filmdaten Originaltitel … nur ein Komödiant Produktionsland Österreich …   Deutsch Wikipedia

  • Nur ein Lied — Eurovision Song Contest 1989 entry Country Austria Artist(s) Thomas Forstner …   Wikipedia

  • Liebe ist nur ein Wort — Filmdaten Deutscher Titel Liebe ist nur ein Wort Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Le Train - Nur ein Hauch von Glück — Filmdaten Deutscher Titel: Le Train – Nur ein Hauch von Glück Originaltitel: Le Train Produktionsland: Frankreich, Italien Erscheinungsjahr: 1973 Länge: 95 Minuten Originalsprache …   Deutsch Wikipedia

  • Le Train – Nur ein Hauch von Glück — Filmdaten Deutscher Titel: Le Train – Nur ein Hauch von Glück Originaltitel: Le Train Produktionsland: Frankreich, Italien Erscheinungsjahr: 1973 Länge: 95 Minuten Originalsprache …   Deutsch Wikipedia

  • Auch die Waschmaschine ist nur ein Mensch — ist eine Satirensammlung von Ephraim Kishon, die 1987 erschienen ist. Das Buch enthält Geschichten, die einen Bezug zur Technik im Lebensalltag des Menschen haben. So werden beispielsweise die Probleme, die das Fernsehen bei der Kindererziehung… …   Deutsch Wikipedia

  • Auch die Waschmaschine ist nur ein Mensch (Geschichte) — Auch die Waschmaschine ist nur ein Mensch ist eine Satire von Ephraim Kishon, die 1970 erschienen ist. Kishon beschreibt darin mit einem überzogenen Humor, wie Menschen zu ihren technischen Geräten fast zwischenmenschliche Beziehungen aufbauen.… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein-Chip-System — Ein Beagleboard als Beispiel eines Einchipsystems. Unter „System on a Chip (SoC)“ oder Ein Chip System (bzw. Einchipsystem) versteht man die Integration aller oder eines großen Teils der Systemfunktionen auf einem Stück Silizium, auch… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»