-
1 дарить
несов.; сов. подари́ть schénken (h) что л. A, кому л. Dдари́ть же́нщинам цветы́ — den Fráuen Blúmen schénken
Друзья́ подари́ли мне э́тот альбо́м на день рожде́ния, на сва́дьбу. — Méine Fréunde háben mir díeses Álbum zum Gebúrtstag, zur Hóchzeit geschénkt.
Я хочу́ подари́ть тебе́ на па́мять э́тот значо́к. — Darf ich dir díeses Ábzeichen als [zum] Ándenken schénken? / Ich möchte dir díeses Ábzeichen als [zum] Ándenken schénken.
Э́ту кни́гу мне подари́ли. — Díeses Buch hábe ich geschénkt bekómmen.
-
2 ссориться
несов.; сов. поссо́-риться и рассо́риться sich stréiten stritt sich, hat sich gestrítten, в повседн. речи sich zánken (h), сов. рассо́риться sich verzánken (h) с кем-л. mit D, из-за чего-л. конкретного um A, по какой-л. причине wegen GОни́ постоя́нно, беспреры́вно ссо́рятся. — Sie stréiten sich [zánken sich] ständig, fórtwährend.
Почему́ ты с ним всё вре́мя ссо́ришься? — Warúm stréitest du dich [zankst du dich] ímmer mit ihm?
Де́ти ча́сто ссо́рились из-за э́той игру́шки. — Die Kín-der strítten sich [zánkten sich] oft um díeses Spiélzeug.
Они́ ссо́рятся по пустяка́м, из-за ничего́. — Sie stréiten sich [zánken sich] wégen Kléinigkeiten, um nichts.
Они́ поссо́рились [рассо́рились]. — Sie háben sich verzánkt. / Sie sind verzánkt.
-
3 даром
разг.1) ( бесплатно) umsónst, unentgéltlich, grátis••да́ром что разг. — obgléich, und wenn auch
э́то про́сто да́ром — das ist éinfach geschénkt
э́то ему́ да́ром не пройдёт — das wird ihm nicht vergéssen
-
4 инстинкт
мInstínkt m, Trieb m -
5 крашеный
-
6 оцинкованный
verzínkt -
7 подарить
schénken vt; verschénken vt ( отдать бесплатно)подари́ мне свою́ кни́гу — schenk mir dein Buch
я э́ту кни́гу подари́л — ich hábe díeses Buch verschénkt
-
8 подарок
мGeschénk nя э́то получи́л в пода́рок — ich hábe das geschénkt bekómmen
••э́то для нас не пода́рок — das wird uns wénig Fréude máchen
-
9 подвернуться
1) (о скатерти, платье и т.п.) sich úmschlagen (непр.)2) ( о ноге) sich verrénkenу него́ подверну́лась нога́ — er hat sich (D) den Fuß [den Knöchel] verrénkt
подверну́лся слу́чай — éine Gelégenheit bot sich dar
-
10 пониженный
gesénkt; herábgesetzt; ermäßigtпони́женное давле́ние — Únterdruck m
-
11 размолвка
ж разг.Verstímmung fу них размо́лвка — sie háben sich verzánkt
-
12 ссора
жStreit m; Zwist m ( раздоры); Zank m ( перебранка)быть в ссо́ре с кем-либо — mit j-m verféindet [verzánkt (непр.) (разг.)] sein
зате́ять ссо́ру — éinen Zank vom Záune bréchen (непр.)
-
13 тяжело
1) schwer; schwérfällig ( тяжеловесно); érnstlich ( серьёзно); mühsam ( с трудом)он тяжело́ бо́лен — er ist schwer krank
он тяжело́ заболе́л — er ist érnstlich erkránkt
2) безл. es ist schwer (D), es fällt schwer (D)мне тяжело́ говори́ть об э́том — es fällt mir schwer, darüber zu spréchen
у меня́ тяжело́ на душе́ — es ist mir schwer ums Herz
тяжело́ смотре́ть на э́то — das ist ein schwérer Ánblick
-
14 управляемый
lénkbar; gelénkt ( имеющий управление)управля́емый дистанцио́нно [на расстоя́нии] — férngelenkt
управля́емый реакти́вный снаря́д — Lénkrakete f
управля́емое сло́во грам. — regíertes Wort
-
15 чутьё
с1) ( у животных) Spürsinn m, Wítterung f -
16 вспоминать
несов.; сов. вспо́мнить1) припоминать sich erínnern (h) кого / что л., о ком / чём л. an A, сов. быстро, неожиданно тж. éinfallen es fällt éin, fiel éin, ist éingefallen переводится с изменением структуры предложения; с отрицанием тж. entfállen ↑ переводится с изменением структуры предложенияПопыта́йся вспо́мнить э́того челове́ка, его́ вне́шность, его́ и́мя. — Versúch, dich an díesen Ménschen, an sein Äußeres, an séinen Námen zu erínnern.
Лишь ве́чером я вспо́мнил о нём, о его́ про́сьбе. — Erst am Ábend erínnerte ich mich an ihn, an séine Bítte.
Вот вспо́мнил! — Jetzt ist es mir éingefallen!
Мы до́лго вспомина́ли, где, когда́ э́то бы́ло. — Wir mússten uns lánge darán erínnern [wir kónnten lánge nicht daráuf kómmen], wo, wann das war.
Я не могу́ вспо́мнить его́ и́мя. — Ich kann mich an séinen Námen nicht erínnern. / Sein Náme fällt mir nicht éin. / Sein Náme ist mir entfállen.
2) заниматься воспоминаниями sich erínnern ↑, думать о прошлом zurückdenken dáchte zurück, hat zurückgedacht кого / что л., о ком / чём л. an AМы ча́сто вспомина́ем свои́х учителе́й [о свои́х учителя́х], на́шу шко́лу [о на́шей шко́ле]. — Wir erínnern uns oft an únsere Léhrer, an únsere Schúle.
Он лю́бит вспомина́ть э́то вре́мя. — Er dénkt gern an díese Zeit zurück.
Мы ча́сто вспомина́ем о том, как мы е́здили на юг. — Wir erínnern uns oft darán, wie wir im Süden wáren.
Вспо́мните изве́стную карти́ну Ре́пина. — Dénken Sie an das bekánnte Gemälde von Répin.
-
17 красить
несов.; сов. вы́красить, покра́сить и окра́сить1) стены, дом, пол и др. stréichen strich, hat gestríchen, án|streichen ↑ что л. A, чем л. → mit Dкра́сить забо́р, кры́шу, пол — den Zaun, das Dach, den Bóden (án)stréichen
(по)кра́сить скаме́йку ма́сляной кра́ской — die Bank mit Ölfarbe (án)stréichen
вы́красить сте́ны в зелёный цвет — die Wände grün (án)stréichen
Осторо́жно, окра́шено! — Vórsicht, frisch gestríchen!
2) ткань, нитки, волосы и др. färben (h) что л. A, чем л. → mit Dкра́сить ткань, пасха́льные я́йца — den Stoff, die Óstereier färben
кра́сить шерсть в зелёный цвет — die Wólle grün färben
Она́ кра́сит во́лосы. — Sie färbt íhre Háare.
Я кра́шу во́лосы в парикма́херской. — Ich lásse méine Háare beim [vom] Friséur färben.
3) сов. накра́сить брови, ресницы (sich D) färben ↑; тушью тж. (sich D) túschen (h); губы, щёки (sich D) schmínken что л. A, чем л. → mit DТы сли́шком я́рко накра́сила гу́бы. — Du hast (dir) zu áufdringlich die Líppen geschmínkt.
-
18 подарок
das Geschénk (e)s, eма́ленький [небольшо́й], прекра́сный, дорого́й, це́нный пода́рок — ein kléines, schönes, téures, wértvolles Geschénk
рожде́ственские пода́рки — Wéihnachtsgeschenke
пода́рок ко дню рожде́ния — Gebúrtstagsgeschenk [ein Geschénk zum Gebúrtstag]
сде́лать дру́гу пода́рок — séinem Freund ein Geschénk máchen
раздава́ть де́тям пода́рки — Geschénke an die Kínder vertéilen
Я привёз тебе́ ма́ленький пода́рок. — Ich hábe dir [für dich] ein kléines Geschénk mítgebracht.
Вот вам наш пода́рок. — Néhmen Sie bítte únser Geschénk entgégen.
Разреши́те вручи́ть вам наш пода́рок. — Erláuben Sie Íhnen únser Geschénk zu überréichen [zu übergében].
Я купи́л пода́рок сестре́. — Ich hábe ein Geschénk für méine Schwéster gekáuft.
Я получи́л ко дню рожде́ния мно́го пода́рков от друзе́й. — Ich hábe zum Gebúrtstag von méinen Fréunden víele Geschénke bekómmen [erhálten].
Э́ту кни́гу я получи́ла в пода́рок от подру́ги. — Díeses Buch hábe ich als Geschénk von méiner Fréundin bekómmen. / Díeses Buch hábe ich von méiner Fréundin geschénkt bekómmen.
Спаси́бо тебе́ за пода́рок. — Ich dánke dir für das Geschénk.
-
19 рука
1) кисть die Hand =, Händeси́льные, чи́стые, гря́зные ру́ки — kräftige [stárke], sáubere, schmútzige Hände
сжать ру́ку в кула́к — die Hand zur Faust bállen
взять нож в пра́вую, ви́лку в ле́вую ру́ку — das Mésser in die réchte, die Gábel in die línke Hand néhmen
У меня́ мёрзнут ру́ки. — Ich fríere an den Händen.
Вы́мой ру́ки! — Wasch dir die Hände!
Он по́дал, протяну́л мне ру́ку. — Er gab, réichte mir die Hand.
Он кре́пко пожа́л мне ру́ку. — Er drückte mir fest die Hand.
Он хоте́л попроси́ть сло́ва и по́днял ру́ку. — Er wóllte sich zu Wort mélden und hob die Hand.
Я пора́нил, обжёг себе́ ру́ку. — Ich hábe mir die Hand verlétzt, verbránnt.
Я поре́зал себе́ ру́ку. — Ich hábe mich in die Hand geschnítten.
Он помаха́л нам руко́й. — Er wínkte uns mit der Hand.
Он провёл руко́й по волоса́м. — Er fuhr (sich) mit der Hand über das Haar.
Он схвати́л горя́чую сковоро́дку го́лой руко́й. — Er fásste die héiße Brátpfanne mit der blóßen Hand án.
Он держа́л ва́зу обе́ими рука́ми. — Er hielt die Váse mit béiden Händen.
Он взял ребёнка за́ руку. — Er nahm das Kind an [bei] der Hand [an die Hand].
Он вёл, держа́л ребёнка за́ руку. — Er führte, hielt das Kind an der Hand.
При встре́че мы здоро́ваемся с ним за́ руку. — Wenn wir uns tréffen, drücken wir uns die Hand [begrüßen wir uns mit éinem Händedruck].
Ча́шка вы́пала у него́ из рука́. — Die Tásse fiel ihm aus der Hand [aus den Händen].
Он взял, вы́рвал, вы́бил мяч у меня́ из рука́. — Er nahm, riss, schlug mir den Ball aus den Händen.
Он но́сит кольцо́ на пра́вой руке́. — Er trägt den Ring an der réchten Hand.
У меня́ о́бе руки́ за́няты. — Ich hábe kéine Hand [kéinen Arm] frei.
взять себя́ в ру́ки — sich zusámmennehmen [sich behérrschen]:
Возьми́ себя́ в ру́ки! — Nimm dich zusámmen! / Behérrsche dich!
написа́ть от руки́ — mit der Hand schréiben
име́ть что л. под руко́й — etw. bei der Hand háben
2) от кисти до плеча der Arm (e)s, eси́льные, мускули́стые, загоре́лые ру́ки — stárke [kräftige], muskulöse, bráun gebránnte Árme
подня́ть (вверх), опусти́ть (вниз), вы́тянуть (вперёд) ру́ки — die Árme hében, sénken [sínken lássen], vórstrecken
взять ребёнка на́ руки — das Kind auf den Arm néhmen
нести́ ребёнка на рука́х — das Kind auf dem Arm [auf den Ármen] trágen
У меня́ не сгиба́ется рука́. — Mein Arm beugt sich nicht.
Я слома́л, вы́вихнул (себе́) ру́ку. — Ich hábe mir den Arm gebróchen, verrénkt.
-
20 ссора
der Streit - (e)s, обыкн. ед. ч.; перебранка der Zank - (e)s, тк. ед. ч.глу́пая, бессмы́сленная ссо́ра — ein dúmmer [törischer], sínnloser Streit [Zank]
У них произошла́ больша́я ссо́ра из-за насле́дства. — Zwíschen íhnen gab es éinen héftigen Streit [Zank] um die Érbschaft.
Из-за чего́ вы́шла у вас ссо́ра? — Was ist die Úrsache éures Streits [éures Zanks]?
Мы с ним в ссо́ре. — Wir líegen im Streit. / Wir sind mit ihm verzánkt.
См. также в других словарях:
NKT — steht für: Marine Corps Air Station Cherry Point, ein Militärflugplatz in North Carolina als IATA Code Neue Kadampa Tradition, eine weltweite buddhistische Organisation NKT Holding, ein dänisches Unternehmen NKT Zelle, eine natürliche Killer T… … Deutsch Wikipedia
NKT — Lymphocyte Natural killer T Schéma d un NKT au microscope Les lymphocytes Natural killer T (NKT) sont un groupe hétérogène de lymphocytes T. Ils possèdent des marqueurs de cellules T et de lymphocytes NK. La plupart de ces cellules reconnaissent… … Wikipédia en Français
NKT Holding — A/S Type Publicly traded Traded as OMX: NKT … Wikipedia
NKT Flexibles — is a supplier of flexible pipelines for the offshore and chemical industries based in Denmark. The company was formed in 1999 when it split off from NKT Cables. It is owned 51% by the NKT Holding group and 49% by Acergy. It has production… … Wikipedia
NKT (disambiguation) — NKT generally refers to the New Kadampa Tradition in Buddhism. NKT may also refer to: NKT Holding, a Danish Industrial conglomerate NKT Flexibles, a Danish company Nihonkai Telecasting, a Japanese television channel Natural Killer T cell, in cell … Wikipedia
NKT-Zelle — Natürliche Killer T Zellen oder kurz NKT Zellen sind eine sehr heterogene Untergruppe der T Zellen. Trotz ihres Namens sind NKT Zellen echte T Zellen und keine NK Zellen. Entdeckung Die erste Entdeckung im Zusammenhang mit NKT Zellen wurde 1986… … Deutsch Wikipedia
NKT — Natural Killer T Cells (Medical » Oncology) * Never Known Tom (Miscellaneous » Funnies) … Abbreviations dictionary
NKT — Cherry Point, NC, USA internationale Flughafen Kennung … Acronyms
nkt — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Nyika (Tanzania) … Names of Languages ISO 639-3
NKT — Cherry Point, NC, USA internationale Fughafen Kennung … Acronyms von A bis Z
nkt — never knew that … Glossary of chat acronyms & text shorthand