Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ngste

  • 1 Geringste

    Geríngste sub n:

    er be chtet auch das Ger ngste — он обраща́ет внима́ние да́же на са́мые ме́лочи

    es entg ht ihm nicht das Ger ngste — от него́ [от его́ внима́ния] ничто́ не ускольза́ет

    das Ger ngste, was du tun kannst, ist … — са́мое ме́ньшее, что ты мо́жешь сде́лать, э́то …

    Большой немецко-русский словарь > Geringste

  • 2 gering

    1.
    a малый, незначительный

    éíne gerínge Ménge — малое количество

    éíne geríng e Rólle spíélen — играть незначительную роль

    nicht die geríngste Lust háben — не иметь ни малейшего желания

    Das ist méíne geríngste Sórge. — Это последнее, что меня беспокоит.

    2. высок редкнизкий (о качестве)

    2.
    adv незначительно, мало

    am geríngsten — меньше всего

    Универсальный немецко-русский словарь > gering

  • 3 gering

    geríng
    I a незначи́тельный, ма́лый, ничто́жный; ни́зкий ( о качестве); дешё́вый ( о сорте)

    ger nge nforderungen — невысо́кие [скро́мные] тре́бования

    ger nge L ute книжн. уст. — просты́е лю́ди, простонаро́дье

    sich in nicht ger nger Verlgenheit [Gldnot] bef nden* — быть в весьма́ затрудни́тельном [стеснё́нном] (материа́льном) положе́нии

    das ist nicht m ine ger ngste S rge — э́то не после́дняя моя́ забо́та

    ein ger nges уст. — немно́го

    ein ger nges tun* высок. — внести́ (свою́) скро́мную ле́пту

    nicht das ger ngste — ро́вно ничего́ (напр. не видеть)

    um ein ger nges erhö́ hen книжн. — незначи́тельно повы́сить

    II adv незначи́тельно, ма́ло

    am ger ngsten — ме́ньше всего́

    nicht im ger ngsten — ничу́ть, ниско́лько; ничу́ть не быва́ло

    auch nur im ger ngsten — хоть ско́лько-нибу́дь

    von j-m gerng d nken* — быть невысо́кого мне́ния о ком-л.

    gerng ger chnet — по ме́ньшей ме́ре

    Большой немецко-русский словарь > gering

  • 4 verbinden

    (verbánd, verbúnden) vt
    1) свя́зывать

    éine Fráge mit éiner ánderen verbínden — свя́зывать оди́н вопро́с с други́м

    etw. eng, aufs éngste verbínden — свя́зывать что-либо те́сно, тесне́йшим о́бразом

    sein Náme ist mit dem revolutionären Kampf verbúnden — его́ и́мя свя́зано с революцио́нной борьбо́й

    ich weiß nicht, ob er mit díesen Wórten éine genáue Vórstellung verbánd — я не зна́ю, вкла́дывал ли он в э́ти слова́ како́е-либо чёткое поня́тие

    2) соединя́ть

    díese Báhnlinie verbíndet Náumburg mit Jéna — э́та железнодоро́жная ли́ния соединя́ет На́умбург с Йе́ной

    die béiden Städte sind miteinánder durch éine Búslinie verbúnden — э́ти города́ соединя́ются друг с дру́гом авто́бусным сообще́нием

    3) перевя́зывать

    éinen verlétzten Arm verbínden — перевя́зывать ра́неную [повреждённую] ру́ку

    ich hábe ihm den Kopf verbúnden — я перевяза́л ему́ го́лову

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verbinden

  • 5 Ahnung

    f <-, -en>
    1) предчувствие (чего-л)

    éíne Áhnung des kómmenden Únfalls — ощущение предстоящей аварии

    2) представление (о чём-л); понимание (чего-л)

    von etw. (D) nur entférnteste Áhnung háben — иметь лишь отдалённое представление о чём-л

    Ich hábe nicht die geríngste Áhnung. — Не имею ни малейшего представления.

    Универсальный немецко-русский словарь > Ahnung

  • 6 Verschwiegenheit

    f <-> молчаливость, скрытность

    stréngste Verschwíégenheit bewáhren — соблюдать строжайшую секретность

    in der Verschwíégenheit des Wáldes — в лесной тиши

    unter dem Síégel der Verschwíégenheit — под покровом тайны

    die Verschwíégenheit selbst sein — быть очень скрытным (о человеке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Verschwiegenheit

  • 7 Angst

    Angst f =, Ä́ ngste ( vor D)
    страх (перед кем-л., перед чем-л.); боя́знь (чего-л.)

    t erische Angst — живо́тный страх

    j-m Angstinjagen [mchen] — нагна́ть стра́ху на кого́-л.

    Angst vor j-m, vor etw. (D ) h ben — боя́ться кого́-л., чего́-л.

    die Angst überk m ihn — на него́ напа́л страх

    j-n in Angst und Schr cken h lten* — держа́ть кого́-л. в стра́хе (и тре́пете)

    j-n in Angst vers tzen — испуга́ть кого́-л.

    in Angst um j-n sein — боя́ться за кого́-л., беспоко́иться о ком-л.

    in t usend Ängsten schw ben — трепета́ть от стра́ха

    er bek m es mit der Angst zu tun разг. — ему́ ста́ло стра́шно

    vor Angst verg hen* (s) — умира́ть от стра́ха

    Angst schw tzen — покрыва́ться холо́дным по́том от стра́ха

    Большой немецко-русский словарь > Angst

  • 8 Gericht

    Gerícht I n -(e)s, -e
    блю́до, ку́шанье

    h lbfertiges Ger cht — полуфабрика́т

    kchfertiges [tfelfertiges] Ger cht — гото́вое ку́шанье, гото́вое кулина́рное изде́лие

    die Ger chte uftragen* — подава́ть ку́шанья
     
    Gerícht II n -(e)s, -e

    das berste Ger cht — Верхо́вный суд

    das Jǘ ngste Ger cht рел. — Стра́шный суд

    ein str nges Ger cht ǘ ber j-n erg hen l ssen* — выноси́ть кому́-л. суро́вый пригово́р

    sich (fr iwillig) dem Ger cht st llen — (доброво́льно) предста́ть пе́ред судо́м, (доброво́льно) яви́ться в суд

    ǘ ber j-n Ger cht h lten*, ǘ ber j-n zu Ger cht sí tzen* высок. — суди́ть кого́-л., производи́ть [устра́ивать] суд над кем-л.

    beim Gericht(e) — в суде́

    j-n bei Ger cht verkl gen — пода́ть на кого́-л. в суд

    mit j-m scharf [streng, hart] ins Ger cht g hen* (s)
    1) ре́зко [беспоща́дно] критикова́ть, подверга́ть кого́-л. суро́вой кри́тике
    2) суро́во [жесто́ко] кара́ть кого́-л.

    von Ger chts w gen — суде́бным поря́дком

    ine S che vor Ger cht br ngen* — возбужда́ть де́ло в суде́

    vor Ger cht ersch inen* (s) — предста́ть пе́ред судо́м

    j-n vor Ger cht l den* [frdern] — вы́звать кого́-л. в суд

    j-n vor Ger cht stllen, j-n dem Ger cht überg ben* книжн. — преда́ть кого́-л. суду́, отда́ть кого́-л. под суд

    die S che kommt vor Ger cht — де́ло бу́дет пе́редано в суд, де́ло бу́дет рассма́триваться в суде́

    Большой немецко-русский словарь > Gericht

  • 9 jüngst

    jüngst (superl от jung)
    I a
    1. (са́мый) мла́дший

    er ist auch nicht mehr der Jüngste разг. — он уже́ не пе́рвой мо́лодости

    2. неда́вний
    die jüngste Zeit
    1) нове́йшее вре́мя
    2) неда́внее про́шлое

    in jüngster Zeit — неда́вно

    die jüngste Gesch chte — нове́йшая исто́рия

    die jüngsten Er ignisse — после́дние собы́тия

    das jüngste Werk — после́днее произведе́ние

    das Jüngste Gercht, der Jǘ ngste Tag — день Стра́шного суда́, коне́ц све́та, библ. Стра́шный суд

    bis zum Jüngsten Tag ирон. — до сконча́ния ве́ка

    II adv устарев. неда́вно

    Большой немецко-русский словарь > jüngst

  • 10 Neuanschaffung

    Néuanschaffung f =, -en
    1. тк. sg приобрете́ние но́вой ве́щи

    die N uanschaffung von Mö́ beln — приобрете́ние [поку́пка] но́вой ме́бели

    2. новоприобрете́ние ( вещь)

    gefä́ llt dir m ine jǘngste [ltzte] N uanschaffung? — нра́вится тебе́ моя́ после́дняя поку́пка [обно́вка]?

    Большой немецко-русский словарь > Neuanschaffung

  • 11 Sorge

    Sórge f =, -n
    забо́та, беспоко́йство, трево́га, волне́ние(um A о ком-л., о чём-л.); забо́та, хло́поты, внима́ние( für A о ком-л., о чём-л., к кому-л., к чему-л.)

    v ller S rgen sein (um A) — быть озабо́ченным (чем-л.)

    wgen etw. (G ) in S rgen sein — беспоко́иться, трево́житься о чём-л.

    er kommt aus den S rgen nicht herus — у него́ ве́чно забо́ты

    er weiß vor S rgen nicht aus noch ein — у него́ сто́лько забо́т, что голова́ кру́гом идё́т

    sich (D) S rgen m chen (um, über A) — волнова́ться, беспоко́иться, трево́житься (за кого-л., о ком-л., о чём-л.)

    j-m S rge m chen — внуша́ть опасе́ния кому́-л., беспоко́ить, волнова́ть кого́-л.; доставля́ть мно́го хлопо́т кому́-л.

    das ist me ne ger ngste S rge разг. — э́то меня́ ме́ньше всего́ беспоко́ит

    das laß (nur) m ine S rge sein! разг. — э́то моё́ де́ло!; об э́том я позабо́чусь!; ≅ э́то не твоя́ печа́ль!

    d ine S rgen mö́ chte ich hben, du hast S rgen! разг. ирон. — мне бы твои́ забо́ты!

    ich w rde S rge trgen, daß книжн. — я позабо́чусь о том, что́бы …

    Большой немецко-русский словарь > Sorge

  • 12 streng

    1. стро́гий

    ine str ngerdnung [Kontrlle] — стро́гий поря́док [контро́ль]

    ein str nger L hrer — стро́гий учи́тель

    ein str nges Kleid — стро́гое пла́тье, пла́тье стро́гого покро́я [фасо́на]

    ein str nges rteil — суро́вый пригово́р

    ggen j-n [mit j-m] streng sein — быть стро́гим к кому́-л. [с кем-л.]

    j-n streng [in str nger Zucht] h lten* — держа́ть кого́-л. в стро́гости; ≅ держа́ть кого́-л. в ежо́вых рукави́цах

    im str ngsten S nne des W rtes — в буква́льном смы́сле сло́ва

    aufs [auf das] str ngste — строжа́йшим о́бразом

    streng gehim — соверше́нно секре́тно ( гриф на документе)

    str nges Klma — суро́вый кли́мат

    str nge Kä́ lte — жесто́кая сту́жа

    str nger W nter — лю́тая зима́

    3. о́стрый (о запахе, вкусе)
    4. перен. ортодокса́льный

    streng konservat ve Ges nnung — твердоло́бый консервати́зм

    5. ю.-з.-нем., швейц. тяжё́лый, утоми́тельный

    Большой немецко-русский словарь > streng

  • 13 Tag

    Tag m -(e)s, -e

    lle Tge — ежедне́вно

    d eser Tgeна днях

    am Tag vorhr — днём ра́ньше

    am Tag nachhr — на друго́й день

    Tag für Tag — изо дня́ в день, ка́ждый день

    von Tag zu Tag — изо дня в день; со дня на день

    seit Jahr und Tag — давны́м-давно́; с да́вних пор

    ines T ges — одна́жды

    ines schö́ nen T ges — в оди́н прекра́сный день

    am h utigen Tag — сего́дня

    in d esen T gen, d eser Tgeна днях

    h ute in acht T gen — че́рез неде́лю

    Tag und Nacht geö́ ffnet — откры́т(о) кру́глые су́тки

    h ute h be ich m inen fr ien Tag — сего́дня у меня́ выходно́й

    in den Tag hin in l ben — жить как придё́тся, жить сего́дняшним днём, жить бесце́льно, не ду́мать о за́втрашнем дне

    von inem Tag auf den nderen ( bfahren* (s)) — сра́зу же, незамедли́тельно (уе́хать)

    den l eben l ngen Tag разг. — весь [це́лый] день

    auf den Tag genu — то́чно в назна́ченный день, день в день

    das ist nur für den Tag geschr eben — э́то напи́сано лишь на зло́бу дня, э́то однодне́вка

    inen g ten Tag l ben — жить беззабо́тно [в своё́ удово́льствие]

    sich (D) inen g ten Tag m chen разг. — провести́ день в своё́ удово́льствие

    sich (D ) (ein) paar schö́ne Tge m chen разг. — не́сколько денько́в поразвле́чься

    sie rdet viel, wenn der Tag lang ist разг. — она́ болта́ет весь день

    k inen g ten Tag hben, s inen schl chten Tag h ben разг. — быть не в фо́рме [не в уда́ре]; быть в плохо́м настрое́нии

    der Tag bricht an [geht zunde] — день наступа́ет [конча́ется]

    es wird Tag, der Tag graut [dä́ mmert heruf высок.] — света́ет

    die Tge nhmen zu [nhmen ab] — дни прибыва́ют [убыва́ют]

    etw. benden, sol nge es noch Tag ist — зако́нчить что-л., пока́ светло́

    am Tge, bei Tag(e)днём

    am h llichten Tag — средь бе́ла дня

    bis in den h llen Tag — до полу́дня

    das ist ein nterschied wie Tag und Nacht — э́то день и ночь, э́то не́бо и земля́

    ǘ ber Tge горн. — на пове́рхности

    nter Tge горн. — под землё́й

    3. лень, да́та

    Tag der ffenen Tür — день откры́тых двере́й (напр. в учебных заведениях)

    der Jǘ ngste Tag рел. — стра́шный суд

    den Tag des L hrers beg hen* — отмеча́ть День учи́теля
    4. pl дни (время, пора)

    s ine Tge sind gezä́ hlt — дни его́ сочтены́

    auf s ine lten Tge разг. — на ста́рости лет

    in s inen b sten T gen — в расцве́те сил, в свои́ лу́чшие го́ды

    er hat b ssere Tge ges hen разг. — он знава́л лу́чшие дни

    g ten Tag! — до́брый день!, здра́вствуй(те)!

    etw. an den Tag br ngen* — проявля́ть, обнару́живать что-л.

    an den Tag k mmen* (s) — обнару́живаться, стать изве́стным [очеви́дным]

    (dem l eben Gott) den Tag st hlen* разг. — безде́льничать

    man soll den Tag nicht vor dem bend l ben посл. — хвали́ день по ве́черу

    der Held des T ges — геро́й дня

    j der Tag hat s ine Plge посл. — на ка́ждый день хвата́ет свои́х забо́т

    Большой немецко-русский словарь > Tag

  • 14 Vergangenheit

    Vergángenheit f =, -en
    1. тк. sg про́шлое, проше́дшее

    die jǘ ngste Verg ngenheit — неда́внее про́шлое

    ine bew gte Verg ngenheit — бу́рное про́шлое

    mit der Verg ngenheit br chen* — порва́ть с про́шлым

    das gehö́ rt der Verg ngenheit an — э́то отошло́ в про́шлое

    2. грам. проше́дшее вре́мя

    Большой немецко-русский словарь > Vergangenheit

См. также в других словарях:

  • ængste — ængs|te vb., r, de, t (forurolige) …   Dansk ordbog

  • Mehr Demokratie wagen — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • i̯agh- —     i̯agh     English meaning: to chase, wish for     Deutsche Übersetzung: “nachjagen, begehren”?     Material: O.H.G. jagōn, Du. Ger. jagen, M.H.G. jaget (*jagōÞ), Ger. Jagd, M.L.G. Du. jacht, perhaps after Graßmann Wb. 1001 to O.Ind. yahu ,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Danish grammar — This article is part of the series on: Danish language Use: Alphabet Phonology Grammar Other topics …   Wikipedia

  • Маргграф Герман — (Marggraff, 1809 1864) немецкий писатель. Его труд: Deutschlands j ü ngste Litteratur und Kulturepoche ценен для истории молодой Германии. Замечательны его юмористические романы: Justus und Chrysoslomus, Gebruder Pech (Лпц., 1840); Johannes… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шмид Леопольд — (Schmid) свободомыслящий католический богослов и философский писатель (1808 1869). Богословское образование получил в тюбингенском и мюнхенском университетах. Был священником; с 1839 г. профессор догматики на католическом богословском факультете… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Liste geflügelter Worte/M — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Nikolaj Peyk — (* 22. Juli 1966 in Kopenhagen) ist ein dänischer Musiker, Songschreiber, Drehbuchautor und Filmregisseur. Ursprünglich war Peyk ein ausgebildeter Werbefotograf. Des Weiteren war er der Songschreiber und Produzent der dänischen Rap Bands Østkyst… …   Deutsch Wikipedia

  • Akashi-Kaiko — Verdens længste hængebro hedder Akashi Kaiko og findes i Japan. Broen åbnede i 1998. Den har et hovedspænd på 1.991 meter. Storebæltsbroen i Danmark er 1.624 meter. Broen hænger over Akashistrædet mellem øerne Honshu og Awaji shima i Japan.… …   Danske encyklopædi

  • Alarmere — Tilkalde, udkalde, forurolige, beængste …   Danske encyklopædi

  • Angosturabroen — over floden Orinoco i Venezuela er Sydamerikas længste hængebro …   Danske encyklopædi

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»