Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

mmes

  • 1 Mmes

    English-Russian dictionary of modern abbreviations > Mmes

  • 2 Mmes.

    и швейц. Mmes = Mesdames фр.
    pl от Mme.

    БНРС > Mmes.

  • 3 Mmes

    1. милостивые государыни

     

    милостивые государыни

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Mmes

  • 4 MMES

    Сокращение: Martin Marietta Energy Systems

    Универсальный англо-русский словарь > MMES

  • 5 Mmes

    фр. милостивые государыни

    English-Russian dictionary of modern abbreviations > Mmes

  • 6 væmmes

    [værnes] vb.
    væmmes
    [værnes], væmmedes [væmedəs], væmmedes [væmedəs] чувствовать отвращение

    Danish-russian dictionary > væmmes

  • 7 væmmes

    Dansk-Russisk Ordbog > væmmes

  • 8 dumm

    dumm a
    1. глу́пый

    d mme Gans — ду́ра!

    sei nicht dumm! — не дури́!

    er ist dumm und gefrä́ ßig — он дура́к с прете́нзиями

    er ist dumm wie Bhnenstroh [wie die Sǘ nde], er ist dǘ mmer als die Poliz i erl ubt фам. — он дура́к дурако́м, он глупе́е глу́пого

    der d mme ugust — ры́жий ( в цирке), кло́ун, шут (тж. перен.)

    er hat ein d mmes Ben hmen — его́ поведе́ние глу́по, он ведё́т себя́ глу́по

    ein d mmes Ges cht m chen разг. — сде́лать наи́вное лицо́

    d mmes Zeug! разг. — вздор!; пустяки́!

    d mmes Zeug r den разг. — болта́ть [городи́ть] вздор

    d mmes Zeug m chen разг. — де́лать глу́пости

    der Lärm hat mich ganz dumm gem cht разг. — шум совсе́м оглуши́л меня́

    dumm geb ren und nichts daz gelernt разг. — был дура́к, дурако́м и оста́лся

    mir ist ganz dumm im Kopf разг. — у меня́ голова́ идё́т кру́гом

    frag nicht so dumm! — не задава́й глу́пых вопро́сов!

    sich dumm st llen — прики́дываться дурачко́м

    2. глу́пый, скве́рный, неле́пый

    das ist ine d mme Gesch chte разг. — э́то неприя́тная исто́рия

    die S che wird mir zu dumm разг. — э́то мне надое́ло

    das k nnte dumm usgehen разг. — э́то могло́ пло́хо ко́нчиться

    3.:
    sich dumm und dä́ mlich ssen* разг. неодобр. — обжира́ться, насыща́ть свою́ утро́бу

    sich dumm und dä́ mlich fr gen разг. неодобр. — без конца́ спра́шивать

    j-n für dumm verk ufen разг. — дура́чить кого́-л.

    j-m dumm k mmen* (s) разг. — говори́ть кому́-л. гру́бости; хами́ть кому́-л.

    die dümmsten B uern h ben die grö́ ßten Kart ffeln посл. — ≅ дурака́м везё́т

    Большой немецко-русский словарь > dumm

  • 9 Madame

    и
    фр. f =, Mesdames
    2) (сокр. Mme., pl Mmes.) мадам, госпожа (обычно перед фамилией замужней женщины)

    БНРС > Madame

  • 10 Mrs

    ['mɪsɪz]
    сокр. от mistress 6); мн. Mmes.; = Mrs.

    Англо-русский современный словарь > Mrs

  • 11 Kind

    n (-(e)s, -er)
    1) ребёнок, дитя́

    ein kléines Kind — ма́ленький ребёнок

    ein gesúndes Kind — здоро́вый ребёнок

    ein lústiges Kind — весёлый ребёнок

    ein klúges Kind — у́мный ребёнок

    ein dúmmes Kind — глу́пый ребёнок

    ein fléißiges Kind — приле́жный ребёнок

    ein fáules Kind — лени́вый ребёнок

    ein gútes Kind — хоро́ший ребёнок

    ein schléchtes Kind — плохо́й ребёнок

    ein schönes Kind — прекра́сный, краси́вый ребёнок

    ein hübsches Kind — хоро́шенький, краси́вый ребёнок

    ein néttes Kind — ми́лый ребёнок

    ein Kind von drei Jáhren — трёхле́тний ребёнок

    Kinder über sechs Jáhre / únter sechs Jáhren / bis zu sechs Jáhren — де́ти ста́рше шести́ лет / моло́же шести́ лет / до шести́ лет

    ein Kind báden, ánziehen, áusziehen — мыть, одева́ть, раздева́ть ребёнка

    die Kinder spíelten im [auf dem] Hof — де́ти игра́ли во [на] дворе́

    die Kinder gíngen zur Schúle — де́ти шли [ходи́ли] в шко́лу

    sie war schon als Kind sehr still / rúhig / beschéiden — ещё ребёнком она́ была́ о́чень ти́хой / споко́йной / скро́мной

    dámals, als wir noch Kinder wáren — тогда́ [в то вре́мя], когда́ мы бы́ли ещё детьми́

    sie freut sich wie ein Kind — она́ ра́дуется как ребёнок

    sie ist noch ein gróßes Kind — она́ ещё большо́й ребёнок

    das weiß / kann jédes Kind — э́то зна́ет / уме́ет ка́ждый ребёнок

    ihn kennt jédes Kind — его́ зна́ет ка́ждый ребёнок

    ein Kind únter dem Hérzen trágen — быть бере́менной, носи́ть под се́рдцем ребёнка

    ein Kind erwárten — ждать (рожде́ния) ребёнка

    sie hat ein Kind bekómmen — у неё роди́лся ребёнок, она́ родила́ ребёнка

    2) ребёнок сын, дочь в семье

    ein spätes Kind — по́здний ребёнок

    ein éigenes Kind — со́бственный ребёнок

    ein frémdes Kind — чужо́й ребёнок

    das érste Kind — пе́рвый ребёнок

    das kléinste [das jüngste] Kind — са́мый мла́дший ребёнок

    das einzige Kind — еди́нственный ребёнок

    er / sie ist das éinzige Kind in der Famílie — он / она́ еди́нственный ребёнок в семье́

    die Kinder von Frau Müller sind schon groß / sélbständig — де́ти госпожи́ [фра́у] Мю́ллер уже́ больши́е [взро́слые] / самостоя́тельные

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kind

  • 12 Mädchen

    n (-s, =)
    1) де́вочка

    ein kléines Mädchen — ма́ленькая де́вочка

    ein klúges Mädchen — у́мная де́вочка

    ein gútes Mädchen — хоро́шая де́вочка

    ein néttes Mädchen — ми́лая де́вочка

    ein líebes Mädchen — ми́лая, преле́стная де́вочка

    ein fléißiges Mädchen — стара́тельная, приле́жная де́вочка

    ein fáules Mädchen — лени́вая де́вочка

    Júngen und Mädchen — ма́льчики и де́вочки

    das Mädchen ist in der létzten Zeit sehr gewáchsen — в после́днее вре́мя де́вочка си́льно подросла́

    2) де́вочка, дочь

    Müllers háben ein Mädchen bekómmen — у Мю́ллеров родила́сь де́вочка [дочь]

    er ist Váter von drei Mädchen — он оте́ц трёх де́вочек [дочере́й], у него́ три до́чери

    3) де́вушка

    ein júnges Mädchen — молода́я де́вушка

    ein schönes Mädchen — краси́вая де́вушка

    ein hübsches Mädchen — хоро́шенькая де́вушка

    ein néttes Mädchen — ми́лая де́вушка

    ein schlánkes Mädchen — стро́йная де́вушка

    ein klúges Mädchen — у́мная де́вушка

    ein dúmmes Mädchen — глу́пая де́вушка

    ein fróhes Mädchen — весёлая, жизнера́достная де́вушка

    ein fléißiges Mädchen — приле́жная, стара́тельная де́вушка

    ein fáules Mädchen — лени́вая де́вушка

    er war mit díesem Mädchen bekánnt — он был знако́м с э́той де́вушкой

    auf dem Ábend tánzte er mit éinem nétten Mädchen — на ве́чере он танцева́л с ми́лой, симпати́чной де́вушкой

    4) де́вушка, подру́га, возлю́бленная

    er hat kein Mädchen — у него́ нет де́вушки

    er war mit séinem Mädchen im Theáter / zu Gast — он был со свое́й де́вушкой в теа́тре / в гостя́х

    er hat sich mit séinem Mädchen fast jéden Ábend getróffen — он встреча́лся со свое́й де́вушкой почти́ ка́ждый ве́чер

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mädchen

  • 13 Verhalten

    n (-s)
    1) поведе́ние, о́браз де́йствий

    ein gútes Verhálten — хоро́шее поведе́ние

    ein klúges Verhálten — у́мное поведе́ние

    ein dúmmes Verhálten — глу́пое поведе́ние

    ein rúhiges Verhálten — споко́йное поведе́ние

    ein vórsichtiges Verhálten — осторо́жное поведе́ние

    ein vernünftiges Verhálten — разу́мное поведе́ние

    ein mútiges Verhálten — му́жественное, хра́брое поведе́ние

    sein Verhálten hat sich geändert — его́ поведе́ние измени́лось

    ich kann mir sein Verhálten nicht erklären — я не могу́ объясни́ть себе́ его́ поведе́ние, его́ поведе́ние мне непоня́тно

    ich kann mir sein Verhálten nur so erklären, dass... — я могу́ себе́ объясни́ть его́ поведе́ние то́лько тем, что...

    2) ( zu D, gegenüber D, gégen A) отноше́ние к кому-либо / чему-либо

    das Verhálten gégen ándere / gégen sich selbst — отноше́ние к други́м / с самому́ себе́

    in séinem Verhálten ánderen gegenüber hat sich nichts geändert — в его́ отноше́нии к други́м ничего́ не измени́лось, он не измени́лся в своём отноше́нии к други́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Verhalten

  • 14 Vieh

    n (-(e)s)

    Vieh hálten — держа́ть скот

    der Báuer músste all sein Vieh verkáufen — крестья́нин до́лжен был [был вы́нужден] прода́ть весь свой скот

    er hat viel Vieh — у него́ мно́го скота́

    2) перен. груб. скот, скоти́на

    du verhältst dich wie ein Vieh — ты ведёшь себя́ как скоти́на

    du (dúmmes) Vieh! — ты (глу́пая) скоти́на!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Vieh

  • 15 Gerede

    n <-s> разг

    dúmmes Geréde — глупая болтовня

    2) слухи, сплетни

    Универсальный немецко-русский словарь > Gerede

  • 16 Geschwätz

    n <- es> разг неодобр

    dúmmes Geschwätz — глупая болтовня

    Универсальный немецко-русский словарь > Geschwätz

  • 17 Getratsch

    n <- (e)s> разг неодобр болтовня, сплетни

    dúmmes Getrátsch — глупая болтовня

    Универсальный немецко-русский словарь > Getratsch

  • 18 Huhn

    n <-(e)s, Hühner>

    Die Hühner legen Eier. — Курицы несут яйца.

    2) кул курица, курятина, куриное мясо

    gekóchtes / gebrátenes Huhn — варёная / жареная курица

    3) охот сокр от Rebhuhn серая куропатка

    ein dúmmes Huhn — дурак; дура, глупая курица

    Es kräht kein Huhn und kein Hahn danách. разг — Это никого не интересует.

    da láchen ja die Hühner! разгэто курам на смех!

    mit den Hühnern áúfstehen* шутл — вставать с первыми петухами, рано просыпаться

    Универсальный немецко-русский словарь > Huhn

  • 19 Kalb

    n <-(e)s, Kälber>
    1) телёнок, молодой бычок; детёныш (лани, жирафа и т. п.)

    ein Kalb aufzíéhen*выкормить детёныша

    Áúgen máchen wie ein abgestóchenes Kalb разг — вылупить глаза, сделать большие глаза (от удивления и т. п.)

    2) тк. sg сокр телятина

    importíértes Kalb — импортная телятина

    3) обыкн неодобр телёнок (о несознательном или наивном поведении)

    sich wie ein dúmmes Kalb benéhmen* — вести себя по-детски [глупо]

    das góldene Kalb ánbeten — молиться золотому тельцу (об алчном человеке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Kalb

  • 20 Luder

    n <-s, ->
    1) фам плут, пройдоха, шельма, прохвост

    ein ármes Lúder — бедняжка, бедолага

    ein dúmmes Lúder — дурёха, болван

    ein kléínes Lúder — плутовка, плутишка, чертовка, чертёнок

    2) охот падаль (как приманка)
    3) охот вабило (приманка для сокола или другой ловчей птицы)

    Универсальный немецко-русский словарь > Luder

См. также в других словарях:

  • Mmes. — Mmes. <schweiz. (nach frz. Regel) meist ohne Punkt> = Mesdames. * * * Mmes. <schweiz. (nach frz. Regel) meist ohne Punkt> = Mesdames …   Universal-Lexikon

  • Mmes. — Mmes., schweizerisch meist Mmes = Mesdames …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Mmes — Mmes., schweizerisch meist Mmes = Mesdames …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Mmes — abbrev. Mesdames * * * …   Universalium

  • Mmes — 〈schweiz.〉 〈Abk. für〉 Mesdames …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Mmes — abbrev. Mesdames …   English World dictionary

  • Mmes. — Mesdames. * * * Mmes., Mesdames (plural of Madame) …   Useful english dictionary

  • Mmes — abbreviation Etymology: French mesdames …   New Collegiate Dictionary

  • Mmes. — Mesdames. * * * …   Universalium

  • MMES — • Martin Marietta Energy Systems • MSFC Mated Element Systems NASA • ICAO Airportcode f. Ensenada El Cipres (Mexico) …   Acronyms

  • MMES — [1] Martin Marietta Energy Systems [2] MSFC Mated Element Systems ( > NASA Acronym List ) [3] ICAO Airportcode f. Ensenada El Cipres ( Mexico) …   Acronyms von A bis Z

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»