-
1 lumbre
lumbre. -
2 lumbre
-
3 a la lumbre
a la vora del foc -
4 al amor de la lumbre
a la vora del foc -
5 tlenextli
lumbre f -
6 suargi
lumbre,/ leña -
7 sutargi
lumbre, resplandor del fuego -
8 fire
1. noun1) (anything that is burning, whether accidentally or not: a warm fire in the kitchen; Several houses were destroyed in a fire.) fuego2) (an apparatus for heating: a gas fire; an electric fire.) estufa3) (the heat and light produced by burning: Fire is one of man's greatest benefits.) fuego4) (enthusiasm: with fire in his heart.) ardor, pasión5) (attack by gunfire: The soldiers were under fire.) fuego
2. verb1) ((of china, pottery etc) to heat in an oven, or kiln, in order to harden and strengthen: The ceramic pots must be fired.) cocer2) (to make (someone) enthusiastic; to inspire: The story fired his imagination.) enardecer, excitar3) (to operate (a gun etc) by discharging a bullet etc from it: He fired his revolver three times.) disparar4) (to send out or discharge (a bullet etc) from a gun etc: He fired three bullets at the target.) disparar5) ((often with at or on) to aim and operate a gun at; to shoot at: They suddenly fired on us; She fired at the target.) disparar6) (to send away someone from his/her job; to dismiss: He was fired from his last job for being late.) despedir•- firearm
- fire-brigade
- fire-cracker
- fire-engine
- fire-escape
- fire-extinguisher
- fire-guard
- fireman
- fireplace
- fireproof
- fireside
- fire-station
- firewood
- firework
- firing-squad
- catch fire
- on fire
- open fire
- play with fire
- set fire to something / set something on fire
- set fire to / set something on fire
- set fire to something / set on fire
- set fire to / set on fire
- under fire
fire1 n1. fuego / incendio2. fuego3. estufato be on fire estar en llamas / estar ardiendofire2 vb disparartr['faɪəSMALLr/SMALL]1 (gen) fuego2 (blaze) incendio, fuego3 (heater) estufa4 SMALLMILITARY/SMALL fuego2 (questions etc) disparar, bombardear3 (pottery) cocer4 figurative use (stimulate) inflamar, enardecer, excitar, exaltar1 (shoot) disparar (at, sobre), hacer fuego2 SMALLAUTOMOBILES/SMALL encenderse1 ¡fuego!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLfire away! ¡va! ¡adelante!to be on fire estar ardiendo, estar en llamasto be under fire ser atacado,-ato come under fire figurative use ser criticado,-ato catch fire incendiarse, encenderseto open fire abrir fuegoto play with fire jugar con fuegoto set fire to something / set something on fire prender fuego a algo, incendiar algofire alarm alarma de incendiosfire brigade cuerpo de bomberos, los bomberos nombre masculino pluralfire drill simulacro de incendiofire engine camión nombre masculino de bomberosfire escape escalera de incendiosfire exit salida de emergenciafire extinguisher extintor nombre masculinofire hydrant boca de incendiofire raiser incendiario,-afire station parque nombre masculino de bomberos1) ignite, kindle: encender2) enliven: animar, avivar3) dismiss: despedir4) shoot: disparar5) bake: cocer (cerámica)fire n1) : fuego m2) burning: incendio mfire alarm: alarma contra incendiosto be on fire: estar en llamas3) enthusiasm: ardor m, entusiasmo m4) shooting: disparos mpl, fuego mn.• candela s.f.• fogosidad s.f.• fuego s.m.• genio s.m.• hervor s.m.• incendio s.m.• lumbre s.f.• paleta s.f.• quema s.f.• sangre s.m.v.• asestar v.• calentar v.• descargar v.• disparar v.• incendiar v.• tirar v.faɪr, 'faɪə(r)
I
1)a) u ( flames) fuego mto be on fire — estar* en llamas, estar* ardiendo
to set something on fire o to set fire to something — prenderle fuego a algo
to catch fire — prender fuego; \<\<twigs\>\> prender
fire and brimstone — el fuego eterno, los tormentos del infierno
to fight fire with fire — pagar* con la misma moneda
to play with fire — jugar* con fuego
to set the world on fire — comerse el mundo
b) c ( outdoors) hoguera f, fogata fc) c ( in hearth) fuego m, lumbre f (liter)2) c ( blaze which destroys a building) incendio m; (as interj)fire! — fuego!; (before n)
fire curtain — telón m contra incendios
3) c ( heater) (BrE) estufa f, calentador m4) u ( of guns) fuego mto open fire on somebody/something — abrir* fuego sobre alguien/algo
to come under fire — \<\<troops\>\> entrar en la línea de fuego; \<\<politician\>\> ser* el blanco de las críticas
to hang fire — esperar, aguantarse (AmS)
II
1.
1)a) \<\<gun/shot\>\> disparar; \<\<rocket\>\> lanzar*b) ( direct)to fire questions at somebody — hacerle* or lanzarle* preguntas a alguien
2) ( dismiss) (colloq) echar, despedir*she was fired — la echaron, la despidieron
3) ( stimulate) \<\<imagination\>\> avivar4) \<\<pottery\>\> cocer*
2.
vi ( shoot) disparar, hacer* fuegoto fire AT somebody/something — disparar contra alguien/algo, dispararle a alguien/algo
ready, aim o (BrE) take aim, fire! — apunten fuego!
Phrasal Verbs:- fire off[faɪǝ(r)]1. N1) (=flames) fuego m•
to catch fire — [curtains, furniture] prender fuego; [house] incendiarse; [engine, car] empezar a arderthe aircraft caught fire soon after take off — poco después de despegar se inició un incendio en el avión
•
to be on fire — (lit) estar ardiendo; (fig) (with passion, pain) arderto set o.s. on fire — prenderse fuego
- fight fire with fire- play with fire- set the world on fire- go or come through fire and water to do sthsmoke 1., 1)•
to light a fire — encender un fuego or una lumbre3) (=bonfire) hoguera f, fogata f•
to make a fire — hacer una hoguera or una fogata4) (=fireplace) lumbre f, chimenea fcome and sit by the fire — ven y siéntate a la lumbre or a lado de la chimenea
5) (accidental) incendio m•
to be insured against fire — estar asegurado contra incendios6) (=heater) estufa f7) (Mil) fuego mto draw fire — (fig) provocar críticas
the proposed tax has already drawn fire from the opposition — el impuesto propuesto ya ha provocado las críticas de la oposición
•
to exchange fire (with sb) — tirotearse (con algn)•
to hold (one's) fire — (lit) no disparar; (fig) esperarhold your fire! — (when already firing) ¡alto al fuego!
•
to open fire (on sth/sb) — abrir fuego (sobre algo/algn)•
to be/come under fire — (lit) estar/caer bajo fuego enemigo; (fig) ser atacadothe President's plan came under fire from the opposition — el plan del presidente fue atacado por la oposición
to hang fire —
banks and building societies were hanging fire on interest rates — los bancos y las sociedades de préstamos hipotecarios dejaron en suspenso los tipos de interés
line I, 1., 11)several projects were hanging fire in his absence — varios proyectos quedaron interrumpidos en su ausencia
8) (=passion) ardor m- have fire in one's belly2. VT1) (=shoot) [+ gun] disparar; [+ missile, arrow] disparar, lanzar; [+ rocket] lanzar; [+ shot] efectuar•
to fire a gun at sb — disparar contra algn•
he fired a question at her — le lanzó una pregunta2) (=operate)gas/oil fired central heating — calefacción f central a or de gas/de petróleo
3) (=set fire to) [+ property, building] incendiar, prender fuego a4) * (=dismiss) echar (a la calle), despediryou're fired! — ¡queda usted despedido!
5) (in kiln) [+ pottery] cocer6) (=stimulate) [+ imagination] estimularfired with enthusiasm/determination, the crowd... — impulsados por el entusiasmo/por la determinación, la multitud...
3. VI1) (Mil) disparar (at a, contra) (on sobre)ready, aim, fire! — ¡atención, apunten, fuego!
2) (Aut) [engine] encenderse, prender (LAm)3) * (=dismiss)see hire 2.4.CPDfire alarm N — alarma f contra or de incendios
fire blanket N — manta f ignífuga
fire brigade, fire department (US) N — cuerpo m de bomberos
fire chief N — (US) jefe(-a) m / f de bomberos
fire curtain N — telón m contra incendios
fire damage N — daños mpl del incendio
the building showed evidence of fire damage — el edificio mostraba signos de haber sufrido un incendio
fire department N (US) — = fire brigade
fire drill N — simulacro m de incendio
fire engine N — coche m de bomberos
fire escape N — escalera f de incendios
fire extinguisher N — extintor m
fire hazard N —
fire hydrant N — boca f de incendios
fire insurance N — seguro m contra incendios
fire irons NPL — utensilios mpl para la chimenea
fire master N — (Scot) jefe m de bomberos
fire practice N — = fire drill
fire prevention N — prevención f de incendios
fire regulations NPL — normas fpl para la prevención de incendios
fire risk N — = fire hazard
fire screen N — pantalla f de chimenea
fire service N — = fire brigade
fire station N — estación f or (Sp) parque m de bomberos
fire tender N — (US) coche m de bomberos
fire tower N — (US) torre f de vigilancia contra incendios
fire trap N — edificio muy peligroso en caso de incendio
fire truck N — (US) coche m de bomberos
fire warden N — (US) persona encargada de la lucha contra incendios
- fire off- fire up* * *[faɪr, 'faɪə(r)]
I
1)a) u ( flames) fuego mto be on fire — estar* en llamas, estar* ardiendo
to set something on fire o to set fire to something — prenderle fuego a algo
to catch fire — prender fuego; \<\<twigs\>\> prender
fire and brimstone — el fuego eterno, los tormentos del infierno
to fight fire with fire — pagar* con la misma moneda
to play with fire — jugar* con fuego
to set the world on fire — comerse el mundo
b) c ( outdoors) hoguera f, fogata fc) c ( in hearth) fuego m, lumbre f (liter)2) c ( blaze which destroys a building) incendio m; (as interj)fire! — fuego!; (before n)
fire curtain — telón m contra incendios
3) c ( heater) (BrE) estufa f, calentador m4) u ( of guns) fuego mto open fire on somebody/something — abrir* fuego sobre alguien/algo
to come under fire — \<\<troops\>\> entrar en la línea de fuego; \<\<politician\>\> ser* el blanco de las críticas
to hang fire — esperar, aguantarse (AmS)
II
1.
1)a) \<\<gun/shot\>\> disparar; \<\<rocket\>\> lanzar*b) ( direct)to fire questions at somebody — hacerle* or lanzarle* preguntas a alguien
2) ( dismiss) (colloq) echar, despedir*she was fired — la echaron, la despidieron
3) ( stimulate) \<\<imagination\>\> avivar4) \<\<pottery\>\> cocer*
2.
vi ( shoot) disparar, hacer* fuegoto fire AT somebody/something — disparar contra alguien/algo, dispararle a alguien/algo
ready, aim o (BrE) take aim, fire! — apunten fuego!
Phrasal Verbs:- fire off -
9 firelight
n.• luz del fuego s.m.mass noun luz f de la lumbre or del hogar['faɪǝlaɪt]N luz f de la lumbre or del hogarby firelight — a la luz de la lumbre or del hogar
* * *mass noun luz f de la lumbre or del hogar -
10 fireside
noun (a place beside a fireplace: The old man slept by the fireside; (also adjective) a fireside chair.) hogartr['faɪəsaɪd]1 hogar nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLby the fireside al calor de la lumbrefireside chair sillón nombre masculinofireside ['faɪr.saɪd] adj: informalfireside chat: charla informalfireside n1) hearth: chimenea f, hogar m2) home: hogar m, casa fadj.• familiar adj.• hogar adj.• hogareño, -a adj.n.• hogar s.m.mass noun hogar m['faɪǝsaɪd]we sat by the fireside — nos sentamos al calor del fuego, nos sentamos junto a la chimenea or junto al hogar
1.Nby the fireside — junto a la chimenea, al amor de la lumbre
2.CPD hogareño, familiarfireside chair N — sillón m cerca de la lumbre
fireside chat N — charla f íntima
* * *mass noun hogar mwe sat by the fireside — nos sentamos al calor del fuego, nos sentamos junto a la chimenea or junto al hogar
-
11 light
I
1.
noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) luz2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) luz, lámpara3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) fuego4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) perspectiva
2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) claro, luminoso2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) claro
3. lit verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.) iluminar2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) encender•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to
II
1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) ligero2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) leve3) ((of food) easy to digest: a light meal.) ligero4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) más ligero5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) ligero6) (lively or agile: She was very light on her feet.) ágil7) (cheerful; not serious: light music.) ligero8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) fino9) ((of soil) containing a lot of sand.) arenoso•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light
III
= light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)light1 adj1. claro2. ligero / que pesa poco3. luminoso / claro4. suavelight2 n1. luz2. fuegohave you got a light? ¿tienes fuego?light3 vb1. encender / prender2. iluminar / alumbrar
light /lajt/ adjetivo invariable ‹ cigarrillos› low-tar; ‹ alimentos› low-calorie; ‹ refresco› diet ( before n)
light adj inv (cigarrillos) fuma Camel Light(tm), he smokes Camel Lights(tm) ' light' also found in these entries: Spanish: aeroplano - alumbrar - amanecer - año - aplique - avioneta - barrio - bombilla - buena - bueno - caballería - candela - cegador - cegadora - clara - claridad - claro - contraluz - deslumbrar - disco - duermevela - encender - enfocar - esclarecer - foco - fotómetro - fuego - iluminar - interruptor - leve - ligera - ligero - lumbre - luminosa - luminoso - luz - penumbra - piloto - pluma - precisa - preciso - prender - semáforo - sueño - tenue - tonadilla - trasluz - vaporosa - vaporoso - velomotor English: beam - blink - chink - deflect - fall - feather - flash - flicker - fluorescent light - go on - hand - infrared - light - light bulb - light switch - light up - light year - light-headed - light-hearted - off - pilot light - red light - red light district - see - shed - sleeper - strip light - tail-light - tone - traffic light - traffic lights - warning light - watt - absorb - admit - beacon - blind - block - bright - brighten - brilliant - bulb - candle - cast - come - dark - day - dazzle - dazzling - diettr[laɪt]■ as light as a feather ligero,-a como una pluma2 (sentence, wound) leve3 (head) mareado,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be light on something familiar andar mal de algoto be light on one's feet ser ligero,-a de piesto have light fingers tener los dedos largos, tener los dedos rápidosto make light of something dar poca importancia a algoto travel light viajar con poco equipajewith a light heart con el corazón alegrelight aircraft avionetalight ale cerveza claralight opera operetalight reading lectura fácil————————tr[laɪt]————————tr[laɪt]1 (gen) luz nombre femenino3 (for cigarette, fire) fuego■ could you give me a light, please? ¿tiene fuego, por favor?1 (ignite) encender2 (illuminate) iluminar, alumbrar1 encenderse1 (colour) claro,-a; (complexion) blanco,-a2 (bright) con mucha claridad\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLaccording to one's own lights formal use según su propio criterioin (the) light of SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL en vista de, teniendo en cuentato bring something to light sacar algo a la luzto come to light salir a luzto go out like a light familiar quedarse roqueto see the light at the end of the tunnel ver la luz al final del túnelto see things in a new light ver las cosas bajo otro aspectoto shed light on something aclarar algo, arrojar luz sobre algoto show somebody in a bad light hacer quedar mal a alguiento throw light on something aclarar algo, arrojar luz sobre algolight bulb bombillalight industry industria ligeralight meter fotómetrolight year año luz1) illuminate: iluminar, alumbrar2) ignite: encender, prenderle fuego alight vi: encenderse, prender1) land, settle: posarse2) dismount: bajarse, apearselight ['laɪt] adv1) lightly: suavemente, ligeramente2)to travel light : viajar con poco equipajelight adj1) lightweight: ligero, liviano, poco pesado2) easy: fácil, ligero, livianolight reading: lectura fácillight work: trabajo liviano3) gentle, mild: fino, suave, levea light breeze: una brisa suavea light rain: una lluvia fina4) frivolous: de poca importancia, superficial5) bright: bien iluminado, claro6) pale: claro (dícese de los colores), rubio (dícese del pelo)light n1) illumination: luz f2) daylight: luz f del día3) dawn: amanecer m, madrugada f4) lamp: lámpara fto turn on off the light: apagar la luz5) aspect: aspecto min a new light: con otros ojosin the light of: en vista de, a la luz de6) match: fósforo m, cerillo m7)to bring to light : sacar a (la) luzadj.• airoso, -a adj.• blondo, -a adj.• claro, -a adj.• ingrávido, -a adj.• leve adj.• ligero, -a adj.• liviano, -a adj.• luz adj.• rubio, -a adj.• suelto, -a adj.• sutil adj.• tenue adj.n.• candela s.f.• claro s.m.• fuego s.m.• lumbre s.f.• lumbrera s.f.• luz s.f.• lámpara s.f.v.(§ p.,p.p.: lit) = alumbrar v.• brillar v.• cebar v.• encender v.laɪt
I
1) u luz flight and shade — luz y sombra; ( Art) claroscuro m
hold it up to the light — ponlo al trasluz or a contraluz
in o by the cold light of day it didn't seem such a good idea — al pensarlo mejor or en frío, no parecía tan buena idea
at first light — al clarear (el día), con las primeras luces
to bring something to light — sacar* algo a la luz
to come to light — salir* a la luz
to hide one's light under a bushel — ser* modesto
to see the light — abrir* los ojos, comprender las cosas
to see (the) light at the end of the tunnel — vislumbrar el fin de sus (or mis etc) problemas
to see the light (of day) — ver* la luz (del día)
to throw o cast o shed light on something — arrojar luz sobre algo; (before n)
light meter — fotómetro m
2) ca) ( source of light) luz f; ( lamp) lámpara fto turn the light off — apagar* la luz
to turn the light on — encender* or (AmL tb) prender or (Esp tb) dar* la luz
warning light — señal f luminosa
to go out like a light — (colloq) ( become unconscious) caer(se)* redondo; ( fall asleep) dormirse* como un tronco, caer* como piedra (AmL fam); (before n)
b) (of car, bicycle) luz fc) ( traffic light) semáforo m3)a) ( aspect) (no pl)to see something/somebody in a good/bad/new o different light — ver* algo/a alguien con buenos/malos/otros ojos
b)in the light of o (AmE also) in light of — (as prep) a la luz de, en vista de
4) c ( for igniting)have you got a light? — ¿tienes fuego?
to put a o set light to something — prender fuego a algo
II
1) adjective -er, -estit's lighter than the other one — pesa menos que el otro, es más ligero or (esp AmL) liviano que el otro
she's a very light sleeper — tiene el sueño muy ligero or (esp AmL) liviano
3)a) ( Meteo) <breeze/wind> suavelight rain — llovizna f
b) ( sparse)the losses were fairly light — las pérdidas fueron de poca consideración or de poca monta
c) ( not strenuous) <work/duties> ligero, liviano (esp AmL)d) ( not severe) < sentence> leve4) ( not serious) <music/comedy/reading> ligeroto make light of something — quitarle or restarle importancia a algo
5)a) ( pale) <green/brown> clarob) ( bright)it gets light very early these days — ahora amanece or aclara muy temprano
it's already light — ya es de día, ya está claro
III
IV
1.
1) (past & past p lighted or lit) ( set alight) encender*, prender2) (past & past p lit) ( illuminate) \<\<room/scene\>\> iluminardimly/brightly lit — poco/muy iluminado
2.
Phrasal Verbs:- light up
I [laɪt] (vb: pt, pp lit or lighted)1. N1) (=not darkness) luz fshe was sitting with her back to the light or with the light behind her — estaba sentada de espaldas a la luz
•
against the light — al trasluzto hold sth against the light — acercar algo a la luz, mirar algo al trasluz
•
by the light of the moon/a candle — a la luz de la luna/de una vela•
at first light — al rayar el día•
you're (standing) in my light — me quitas la luz, me haces sombra•
to hold sth up to the light — acercar algo a la luz, mirar algo al trasluz- see a light at the end of the tunnel- bring sth to light- shed or throw or cast light on sth- come to light- light dawned on him/her- hide one's light- see the light- see the light of dayleading 2.2) (=lamp) luz fto switch on or turn on the light — encender la luz
to switch off or turn off the light — apagar la luz
- go out like a lightbright 3., runway3) (=electricity) luz felectric light — luz f eléctrica
4) (Aut) (on vehicle) luz f5) (=traffic signal) semáforo ma red/green/amber light — un semáforo en rojo/verde/ámbar
green 4.the lights were at or on red — el semáforo estaba en rojo
6) (=viewpoint)•
according to or by sb's lights — frm según el parecer de algn•
to see things/look at sth in a different or new light — ver las cosas/mirar algo con una perspectiva distinta or desde otro punto de vista•
in the light of what you have said... — en vista de or a la luz de lo que has dicho...7) (=glint, twinkle) brillo m8) (=flame)strike 2., 3)9) (Archit) cristal m, vidrio m2. ADJ(compar lighter) (superl lightest)1) (=bright) [room, hallway] con bastante luzwhile it's still light — mientras es de día or hay luz
•
to get light — hacerse de día2) (=pale) [colour] claro; [hair] rubio, güero (CAm, Mex); [skin] blancolight blue/green — azul/verde claro
3. VT1) (=illuminate) iluminarto be lit up * — estar achispado *
2) (=ignite) [+ match, candle, fire] encender, prender; [+ cigarette] encender4.VI (=ignite) encenderse, prenderthe fire wouldn't light — el fuego no se encendía, el fuego no prendía
5.CPDlight bulb N — bombilla f, foco m (And), bombillo m (Col, Ven)
light fitting N — instalación eléctrica donde se colocan bombillas, tubos fluorescentes etc
light meter N — (Phot) fotómetro m
light show N — espectáculo m de luces
lights out N — hora f de apagar las luces
what time is lights out? — ¿a qué hora se apagan las luces?
light switch N — interruptor m
light wave N — onda f luminosa
light year N — año m luz
- light up
II [laɪt]1. ADJ(compar lighter) (superl lightest)•
you need a light touch to make good pastry — necesitas manos de seda para conseguir una buena masa2) (=scanty, slight) [breeze] leve, suave; [shower] ligero3) (Culin) [meal, food, cake] ligero, liviano (LAm)4) (=low-alcohol) de bajo contenido alcohólico, de bajo contenido en alcohol; (=low-calorie) light, bajo en calorías; (=low-tar) light, de bajo contenido en alquitrán5) (=soft) [sound] leve; [voice] suave6) (=not demanding) [work, duties] ligero- make light work of sth7) (=not serious) [novel, music] ligero•
to make light of sth — quitar importancia a algo8) (=not harsh) [sentence] leve9) (=shallow)10) (=loose) [soil] poco denso2.ADV•
to travel light — viajar con poco equipaje3. N1) lights (Culin) † pulmones mpl2) (=cigarette) cigarrillo m light, cigarrillo m de bajo contenido en alquitrán4.CPDlight aircraft N — avión m ligero
light ale, light beer (US) N — cerveza f rubia, cerveza f clara
light cream N — (US) (=single cream) nata f líquida
light entertainment N — (TV) programas mpl de variedades
light heavyweight N — (=cruiserweight) peso m semipesado
light industry N — industria f ligera
light infantry N — infantería f ligera
light opera N — (=show) opereta f; (=genre) género m lírico
light verse N — poesías fpl festivas
III
[laɪt](pt, pp lit or lighted) VIto light on sth — liter dar con algo, tropezar con algo, encontrar algo
* * *[laɪt]
I
1) u luz flight and shade — luz y sombra; ( Art) claroscuro m
hold it up to the light — ponlo al trasluz or a contraluz
in o by the cold light of day it didn't seem such a good idea — al pensarlo mejor or en frío, no parecía tan buena idea
at first light — al clarear (el día), con las primeras luces
to bring something to light — sacar* algo a la luz
to come to light — salir* a la luz
to hide one's light under a bushel — ser* modesto
to see the light — abrir* los ojos, comprender las cosas
to see (the) light at the end of the tunnel — vislumbrar el fin de sus (or mis etc) problemas
to see the light (of day) — ver* la luz (del día)
to throw o cast o shed light on something — arrojar luz sobre algo; (before n)
light meter — fotómetro m
2) ca) ( source of light) luz f; ( lamp) lámpara fto turn the light off — apagar* la luz
to turn the light on — encender* or (AmL tb) prender or (Esp tb) dar* la luz
warning light — señal f luminosa
to go out like a light — (colloq) ( become unconscious) caer(se)* redondo; ( fall asleep) dormirse* como un tronco, caer* como piedra (AmL fam); (before n)
b) (of car, bicycle) luz fc) ( traffic light) semáforo m3)a) ( aspect) (no pl)to see something/somebody in a good/bad/new o different light — ver* algo/a alguien con buenos/malos/otros ojos
b)in the light of o (AmE also) in light of — (as prep) a la luz de, en vista de
4) c ( for igniting)have you got a light? — ¿tienes fuego?
to put a o set light to something — prender fuego a algo
II
1) adjective -er, -estit's lighter than the other one — pesa menos que el otro, es más ligero or (esp AmL) liviano que el otro
she's a very light sleeper — tiene el sueño muy ligero or (esp AmL) liviano
3)a) ( Meteo) <breeze/wind> suavelight rain — llovizna f
b) ( sparse)the losses were fairly light — las pérdidas fueron de poca consideración or de poca monta
c) ( not strenuous) <work/duties> ligero, liviano (esp AmL)d) ( not severe) < sentence> leve4) ( not serious) <music/comedy/reading> ligeroto make light of something — quitarle or restarle importancia a algo
5)a) ( pale) <green/brown> clarob) ( bright)it gets light very early these days — ahora amanece or aclara muy temprano
it's already light — ya es de día, ya está claro
III
IV
1.
1) (past & past p lighted or lit) ( set alight) encender*, prender2) (past & past p lit) ( illuminate) \<\<room/scene\>\> iluminardimly/brightly lit — poco/muy iluminado
2.
Phrasal Verbs:- light up -
12 poke
pəuk
1. verb1) (to push something into; to prod: He poked a stick into the hole; He poked her in the ribs with his elbow.) meter2) (to make (a hole) by doing this: She poked a hole in the sand with her finger.) hacer un agujero3) (to (cause to) protrude or project: She poked her head in at the window; His foot was poking out of the blankets.) asomar
2. noun(an act of poking; a prod or nudge: He gave me a poke in the arm.) empujón, golpe- poker- poky
- pokey
- poke about/around
- poke fun at
- poke one's nose into
poke vb1. atizar2. dartr[pəʊk]1 (jab) empujón nombre masculino, golpe nombre masculino; (with elbow) codazo; (with sharp object) pinchazo1 (jab - with finger) dar con la punta del dedo; (- with elbow) dar un codazo a; (- with pointed object) dar un pinchazo a2 (insert) meter3 (fire) atizar4 (show) asomar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto poke fun at somebody burlarse de alguiento poke one's nose into somebody else's business meterse en asuntos ajenos1) jab: golpear (con la punta de algo), darhe poked me with his finger: me dio con el dedo2) thrust: introducir, asomarI poked my head out the window: asomé la cabeza por la ventanapoke vi1)to poke around rummage: hurgar2)to poke along dawdle: demorarse, entretenersepoke n: golpe m abrupto (con la punta de algo)n.• codazo s.m.• empuje s.m.• empujón s.m.• espetón s.m.v.• atizar v.• empujar v.• escarbar v.• hurgar v.• hurgonear v.• introducir v.
I
1. pəʊka) ( jab)to poke the fire — atizar* el fuego
to poke somebody's eye out — sacarle* un ojo a alguien
she poked him in the ribs — le dio en el costado; ( with elbow) le dio un codazo en el costado
b) ( thrust)he poked his finger through the crack — metió el dedo por la ranura; fun I, nose I 1)
2.
via) ( jab)to poke AT something: he poked at the mouse with a stick — le dio al ratón con un palo
b) ( project) asomarPhrasal Verbs:
II
noun golpe m; ( with elbow) codazo mshe gave him a poke in the ribs — le dio en el costado; ( with elbow) le dio un codazo en el costado
to give the fire a poke — atizar* el fuego
I [pǝʊk]1. Nhe gave me a poke in the ribs — (with finger) me hincó el dedo en las costillas; (with elbow) me dio un codazo en las costillas
to give the fire a poke — atizar la lumbre, remover la lumbre
2)to have a poke — (Brit) *** (=have sex) echar(se) un polvo ***
2. VT1) (=jab with stick, finger etc) pinchar, clavar; [+ fire] hurgar, atizar, removeryou nearly poked me in the eye with that! — ¡casi me saltas un ojo con eso!
2) (=thrust) introducirnose 1., 1)to poke one's head out (of a window) — sacar or asomar la cabeza (por una ventana)
3) [+ hole] hacer4)5) (US) * (=punch) pegar un puñetazo a3.VI- poke out
II
[pǝʊk]N (esp Scot) (=bag) saco m, bolsa f ; pig* * *
I
1. [pəʊk]a) ( jab)to poke the fire — atizar* el fuego
to poke somebody's eye out — sacarle* un ojo a alguien
she poked him in the ribs — le dio en el costado; ( with elbow) le dio un codazo en el costado
b) ( thrust)he poked his finger through the crack — metió el dedo por la ranura; fun I, nose I 1)
2.
via) ( jab)to poke AT something: he poked at the mouse with a stick — le dio al ratón con un palo
b) ( project) asomarPhrasal Verbs:
II
noun golpe m; ( with elbow) codazo mshe gave him a poke in the ribs — le dio en el costado; ( with elbow) le dio un codazo en el costado
to give the fire a poke — atizar* el fuego
-
13 a la vora del foc
a la lumbre, al amor de la lumbre -
14 высечь
вы́сечь I(на камне и т. п.) elĉizi.--------вы́сечь II(побить) vergi.* * *I (1 ед. вы́секу) сов., вин. п.( вырезать) tallar vt, labrar vt; esculpir vt (статую и т.п.)••II (1 ед. вы́секу) сов., вин. п.вы́сечь ого́нь — producir lumbre, sacar fuego
( розгой) azotar vt* * *I (1 ед. вы́секу) сов., вин. п.( вырезать) tallar vt, labrar vt; esculpir vt (статую и т.п.)••II (1 ед. вы́секу) сов., вин. п.вы́сечь ого́нь — producir lumbre, sacar fuego
( розгой) azotar vt* * *vgener. (розгой) azotar, (вырезать) esculpir (статую и т. п.), (вырезать) labrar, (вырезать) tallar -
15 кремень
креме́ньsiliko.* * *м.1) sílex m, sílice m, pedernal m2) перен. ( о человеке) pedernal m; roble m* * *м.1) sílex m, sílice m, pedernal m2) перен. ( о человеке) pedernal m; roble m* * *n1) gener. piedra de chispa (de lumbre, de escopeta, de fusil), silex, sìlex, sìlice, lumbre, pedernal2) liter. (î ÷åëîâåêå) pedernal, roble -
16 у
упредлог 1. (около, возле) apud, ĉe;сиде́ть у окна́ sidi apud (или ĉe) la fenestro;у его́ ног ĉe liaj piedoj;2. (у кого-л.) ĉe;она́ живёт у роди́телей ŝi loĝas ĉe la gepatroj;я забы́л у него́ кни́гу mi forgesis la libron ĉe li;у нас в стране́ en nia lando;у меня́ в ко́мнате en mia ĉambro;3. (при переводе род. п.) de;я за́нял у него́ де́нег mi prunteprenis de li la monon;но́жки у сту́ла piedoj de seĝo;4. в конструкциях у меня́..., у вас... и т. д. есть предлог у не перево́дится: у него́ краси́вые глаза́ li havas belajn okulojn;у меня́ есть де́ньги mi havas monon;у неё нет вре́мени ŝi ne havas tempon;у него́ боли́т голова́ lia kapo doloras, li havas kapdoloron;♦ стоя́ть у вла́сти stari (или esti) en la potenco.* * *I предлог + род. п.1) (при обозначении предмета, лица́, рядом с которыми что-либо происходит, находится) junto a, cerca de, aу окна́ — junto a la ventana
у воро́т — (junto) a la puerta
у моего́ до́ма — cerca de mi casa
у мо́ря — cerca del mar, junto al mar
у са́мого бе́рега — en (a) la misma orilla
у его́ ног — (junto) a sus pies
встре́титься у вхо́да в метро́ — encontrarse a la boca del metro
сиде́ть у огня́ — estar a la vera de la lumbre
быть у це́ли — estar cerca de la meta
2) (употр. при обозначении орудия или места деятельности) en, aмыть ру́ки у кра́на — lavarse las manos en el grifo
сиде́ть у руля́ — sentarse al volante (al timón)
рабо́тать у станка́ — trabajar en el torno
3) (употр. при обозначении обладателя, владельца чего-либо) перев. гл. оборотамиу меня́ (у тебя́ и т.д.) — tengo (tienes, etc.)
у меня́ (у тебя́ и т.д.) нет — no tengo (no tienes, etc.)
у меня́ есть кни́га — tengo un libro
у меня́ (у тебя́ и т.д.) боли́т... — me (te, etc.) duele...
у пти́цы сло́мано крыло́ — el pájaro tiene el ala rota
4) (употр. при обозначении предмета, частью которого что-либо является) deно́жки у сту́ла — las patas de la silla
решётка у са́да — la reja del jardín
5) (употр. при обозначении лица́, объекта, в пределах деятельности, обладания которых что-либо происходит или имеется) a, en; en casa deжить у роди́телей — vivir en casa de sus padres
он у себя́ — está en casa (en su habitación, en su despacho, etc.)
у моего́ бра́та слома́лась ру́чка — a mi hermano se le rompió la pluma
6) (употр. при указании на источник чего-либо) aвзять кни́гу у това́рища — tomar el libro a su camarada
II межд.у кого́ мо́жно бы́ло бы спроси́ть? — ¿a quién se podía preguntar?
(выражает укоризну, угрозу, негодование и т.п.)у-у, безобра́зник, доигра́ешься у меня́! — ¡cuidado conmigo, granuja!
у-у, ну и хара́ктер у неё! — ¡caracoles! ¡Que genio tiene la niña!
* * *I предлог + род. п.1) (при обозначении предмета, лица́, рядом с которыми что-либо происходит, находится) junto a, cerca de, aу окна́ — junto a la ventana
у воро́т — (junto) a la puerta
у моего́ до́ма — cerca de mi casa
у мо́ря — cerca del mar, junto al mar
у са́мого бе́рега — en (a) la misma orilla
у его́ ног — (junto) a sus pies
встре́титься у вхо́да в метро́ — encontrarse a la boca del metro
сиде́ть у огня́ — estar a la vera de la lumbre
быть у це́ли — estar cerca de la meta
2) (употр. при обозначении орудия или места деятельности) en, aмыть ру́ки у кра́на — lavarse las manos en el grifo
сиде́ть у руля́ — sentarse al volante (al timón)
рабо́тать у станка́ — trabajar en el torno
3) (употр. при обозначении обладателя, владельца чего-либо) перев. гл. оборотамиу меня́ (у тебя́ и т.д.) — tengo (tienes, etc.)
у меня́ (у тебя́ и т.д.) нет — no tengo (no tienes, etc.)
у меня́ есть кни́га — tengo un libro
у меня́ (у тебя́ и т.д.) боли́т... — me (te, etc.) duele...
у пти́цы сло́мано крыло́ — el pájaro tiene el ala rota
4) (употр. при обозначении предмета, частью которого что-либо является) deно́жки у сту́ла — las patas de la silla
решётка у са́да — la reja del jardín
5) (употр. при обозначении лица́, объекта, в пределах деятельности, обладания которых что-либо происходит или имеется) a, en; en casa deжить у роди́телей — vivir en casa de sus padres
он у себя́ — está en casa (en su habitación, en su despacho, etc.)
у моего́ бра́та слома́лась ру́чка — a mi hermano se le rompió la pluma
6) (употр. при указании на источник чего-либо) aвзять кни́гу у това́рища — tomar el libro a su camarada
II межд.у кого́ мо́жно бы́ло бы спроси́ть? — ¿a quién se podía preguntar?
(выражает укоризну, угрозу, негодование и т.п.)у-у, безобра́зник, доигра́ешься у меня́! — ¡cuidado conmigo, granuja!
у-у, ну и хара́ктер у неё! — ¡caracoles! ¡Que genio tiene la niña!
* * *prepos.gener. (при обозначении предмета, лица, рядом с которыми что-л. происходит, находится) junto a, (употр. при обозначении орудия или места деятельности) en, (употр. при обозначении предмета, частью которого что-л. является) de, (на вопрос где?) a, cerca de, en casa de -
17 feu
Isubstantif masculin → inflexiones1 Fuegofeu de joie, fogata; hoguera substantif féminin: feu d'artifice, fuegos artificiales; figuré feu de paille, fuego de paja; faire feu de tout bois, emplear todos los medios; À petit feu, a fuego lento; entre deux feux, entre dos fuegos2 Lumbre substantif féminin: demander du feu, pedir lumbre3 Luz substantif féminin (signal) feu vert, luz verde4 Feux de signalisation, semáforo5 AUTOMOBILE feu arrière, rouge, piloto; feu de position, piloto de situación; feu clignotant, intermitente6 THÉÂTRE Feux de la rampe, candilejas7 figuré Ardor exaltación substantif fémininIIDifunto, ta -
18 hypocaust
s.1 hipocausto, el lugar subterráneo donde ponían los griegos y romanos la lumbre para calentar los baños.2 el sitio donde está la lumbre que mantiene caliente un invernáculo. -
19 light
adj.1 ligero, de poco peso, liviano, de baja densidad, de poca densidad, vaporoso.2 bajo en calorías, dietético.3 bien iluminado, claro.4 leve, ligero.adv.con poco equipaje.s.1 luz, lumbre, luminaria, fulgor.2 foco.v.1 iluminar, alumbrar, dar lumbre a.2 encender, prender. (pt & pp lit o lighted) -
20 punk
adj.1 muy malo, de ínfima calidad. (familiar)2 malo en cuanto a salud. (familiar)3 de mala calidad, muy malo, de baja estofa, inferior en calidad.4 punk, no convencional y en extremo agresivo, punki.s.1 punk, punki.2 rufián juvenil, vándalo, rufián, pato malo.3 leña menuda, desecho de madera usado para lumbre, madera seca para lumbre, rajitas de leña.4 música punk.5 hongo yesquero.6 material usado para encender una hoguera o fogata, yesca.7 cosa sin valor.8 compañero de un homosexual.
См. также в других словарях:
lumbre — (Del lat. lumen, ĭnis). 1. f. Materia combustible encendida. 2. Fuego voluntariamente encendido para guisar, calentarse, u otros usos. 3. Parte anterior de la herradura. 4. Espacio que una puerta, ventana, claraboya, tronera, etc., deja franco a… … Diccionario de la lengua española
lumbre — sustantivo femenino 1. Lugar de la cocina donde se enciende fuego para preparar los alimentos: Pon la olla a la lumbre. Ya no tenemos lumbre en la chimenea, encenderemos la cocina de gas. 2. Cualquier materia encendida: Nos iluminaba la lumbre de … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
lumbre — (Del lat. lumen, inis, cuerpo que despide luz.) ► sustantivo femenino 1 Cualquier materia combustible encendida para usos domésticos o prácticos: ■ la lumbre del fogón; pedir lumbre para un cigarrillo . SINÓNIMO fuego 2 Espacio de una puerta,… … Enciclopedia Universal
lumbre — s f I. 1 Fuego o llama que calienta, quema y da luz producida por carbón, leña o gas: la lumbre del brasero, Se pone el comal en la lumbre , Hacemos lumbre para calentar nuestras tortillas y cenar , Mi mamá estaba sentada junto al tlecuil de la… … Español en México
lumbre — (l. v. lumine) 1) f. Luz (energía) 2) Materia combustible encendida aún queda lumbre en el fogón 3) Fuego 4) fig Brillo, esplendor 5) Hueco de una puerta, ventana, etc., por donde entra la luz lumbre del agua su superficie 6) Pieza de las armas… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
lumbre — {{#}}{{LM L24263}}{{〓}} {{SynL24859}} {{[}}lumbre{{]}} ‹lum·bre› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Fuego encendido voluntariamente, generalmente para hacer la comida o calentarse: • Nos quedamos toda la noche a la luz de la lumbre.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
lumbre — (l. v. lumine) 1) f. Luz (energía) 2) Materia combustible encendida aún queda lumbre en el fogón 3) Fuego 4) fig Brillo, esplendor 5) Hueco de una puerta, ventana, etc., por donde entra la luz lumbre del agua su superficie 6) Pieza de las armas… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
lumbre — (l. v. lumine) 1) f. Luz (energía) 2) Materia combustible encendida aún queda lumbre en el fogón 3) Fuego 4) fig Brillo, esplendor 5) Hueco de una puerta, ventana, etc., por donde entra la luz lumbre del agua su superficie 6) Pieza de las armas… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
Lumbre — Caesalpinia (C); Tabebuia (C) … EthnoBotanical Dictionary
lumbre — sustantivo femenino 1) fuego, candela. 2) brillo, esplendor. * * * Sinónimos: ■ llama, fuego, fogata, hoguera, brasa ■ … Diccionario de sinónimos y antónimos
lumbre — f. Cualquier combustible encendido. Luz de sustancias en combustión. fig. Esplendor, lucimiento … Diccionario Castellano