Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ließ+ihn+im

  • 21 приказать

    приказать, приказывать befehlen* vt; gebieten* vt (повелевать); anordnen vt (предписать); переводиться тж. модальными конструкциями с глаголами sollen* (+ Inf. без zu), lassen* (+ Inf. без zu) он приказал его позвать er ließ ihn rufen а что прикажете? уст. was wünschen Sie? как прикажете уст.( как вам угодно) wie Sie wünschen, wie es Ihnen beliebt что прикажете теперь делать? was soll man nun machen?, was ist nun zu tun?

    БНРС > приказать

  • 22 тронуть

    тронуть 1. (дотронуться) berühren vt, anrühren vt; anfassen vt; streifen vt (задеть) 2. (побеспокоить) stören vt, be|unruhigen vt не тронь её laß sie in Ruhe, stör sie nicht 3. (растрогать) rühren vt; bewegen vt, ergreifen* vt (взволновать) это его не тронуло das ließ ihn kalt 4. (о лошадях) anziehen* vi; anfahren* vi (s)

    БНРС > тронуть

  • 23 einimpfen

    vt прививать, внушать что-л.
    jmdm. Haß, ein Vorurteil, die Überzeugungen von etw. einimpfen
    Diese blöden Vorstellungen waren ihnen von Jugend an eingeimpft worden.
    Eine von Kindheit an eingeimpfte Abneigung gegen diese Art Leute hatte er.
    Der eingeimpfte starre Glauben daran ließ ihn standhalten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einimpfen

  • 24 manschen

    vt
    1. мешать, перемешивать. Sie manscht alle Getränke durcheinander und denkt, daß es gut schmeckt.
    Beim Essen stocherte er endlos in seinem Teller, manschte alle Speisen zu einem Brei zusammen und ließ ihn dann stehen.
    2. пролить, просыпать. Trag die Milch vorsichtig, damit du nicht manschst.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > manschen

  • 25 Maulkorb

    m -s,..körbe парен, "намордник", зажим свободы слова. Dem Freiheitskämpfer wurde ein Maulkorb angelegt, man ließ ihn nicht zu Wort kommen.
    Die südafrikanischen Behörden sind um einen Maulkorb für Journalisten bemüht.
    Die Polizei soll sich darum kümmern, daß dieser Hetzpresse ein Maulkorb umgehängt wird. (F. Weiskopf) II Maulkorberlaß, -gesetz.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Maulkorb

  • 26 Nichts

    n -, -e ничтожество, ничто. Sein Werk ist ein Nichts.
    Seine Frau ließ ihn merken, daß er für sie ein Nichts war.
    Was will dieses Nichts hier? Der kann uns bei dieser schweren Arbeit doch nicht helfen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nichts

  • 27 Pracht

    /: es ist eine (wahre) Pracht
    daß es (nur so) eine Pracht ist просто замечательно, великолепно
    на удивление. Die Verpflegung [die Unterkunft, die Landschaft] ist hier eine wahre Pracht.
    Sie tanzten, daß es nur so eine Pracht war.
    Es war eine wahre Pracht, wie er ihm die Meinung sagte.
    Sie ließ ihn abblitzen, daß es eine Pracht war.
    Weißt du schon, die Prüfung wurde vom Freitag auf den Dienstag verlegt. Das ist eine wahre Pracht!
    Der Kleine läuft schon, so schön, daß es eine Pracht ist. die kalte Pracht уст. ирон. парадная комната, где никто не живёт. Es war für mich eine große Ehre, daß man mich in die kalte Pracht führte.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pracht

  • 28 verknusen

    vt: jmdn./etw. nicht verknusen können не выносить, не переваривать кого/что--л. Ich kann den Kerl mit seinem fettigen schwarzen Haar nicht verknusen.
    Sie ließ ihn einfach stehen, weil sie seine dummen Redensarten nicht verknusen konnte.
    Ich kann das laute Radio nicht verknusen. Schalt leiser!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verknusen

  • 29 vorbeilassen

    vt (сокр. от vorbeigehen [vorbei fahren] lassen) пропускать кого-л., дать пройти кому-л. Der Pförtner ließ ihn ohne Ausweis nicht vorbei.
    Der Verkehrspolizist wollte uns nicht vorbeilassen.
    Bitte, lassen Sie mich vorbei!
    Du darfst diese günstige Gelegenheit nicht vorbeilassen!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vorbeilassen

  • 30 Ausweis

    m (-es, -e)
    удостовере́ние (ли́чности), удостоверя́ющий ли́чность докуме́нт; про́пуск

    ein néuer Áusweis — но́вое удостовере́ние

    ein álter Áusweis — ста́рое удостовере́ние

    éinen Áusweis bei sich háben, trágen — име́ть, носи́ть при себе́ удостовере́ние

    man ließ ihn dort séinen Áusweis zéigen — ему́ веле́ли там предъяви́ть свой про́пуск

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ausweis

  • 31 kaltlassen* отд

    vt разг не трогать [не заинтересовать]; оставить равнодушным

    Das lässt mich kalt. — Это меня не трогает.

    Die Kritík ließ ihn völlig kalt. — Критика оставила его полностью равнодушным.

    Универсальный немецко-русский словарь > kaltlassen* отд

  • 32 ausbilden

    ausbilden I vt обуча́ть (специа́льности, вое́нному де́лу и т.п.), гото́вить (к рабо́те по како́й-л. специа́льности)
    j-n militärisch ausbilden дава́ть (кому-л.) вое́нную подгото́вку
    Lehrer ausbilden гото́вить учителе́й (в уче́бном заведе́нии)
    er läßt sich in Gesang ausbilden он обуча́ется пе́нию
    man ließ ihn zum Musiker ausbilden его́ о́тда́ли учи́ться му́зыке; его́ гото́вили в музыка́нты
    der Soldat wird zum Einzelkämpfer ausgebildet солда́т прохо́дит подгото́вку одино́чного бойца́
    in einem Fach ausgebildet sein получи́ть (како́е-л.) специа́льное образова́ние
    ausbilden развива́ть (напр., спосо́бности); соверше́нствовать
    Fähigkeiten ausbilden развива́ть спосо́бности
    den Geschmack ausbilden развива́ть вкус; воспи́тывать вкус
    die Sprache ausbilden отраба́тывать речь; соверше́нствовать речь; отта́чивать стиль
    die Stimme ausbilden муз. ста́вить го́лос; развива́ть го́лос
    ausbilden образо́вывать, формирова́ть, придава́ть зако́нченную фо́рму
    stark ausgebildet (я́рко) вы́раженный
    ausbilden, sich II обуча́ться (специа́льности и т.п.); гото́виться (к како́й-л. рабо́те)
    ausbilden развива́ться, соверше́нствоваться
    ausbilden формирова́ться, выкристаллизо́вываться

    Allgemeines Lexikon > ausbilden

  • 33 ruhen

    ruhen vi отдыха́ть; почива́ть
    ruht! австр. воен. во́льно!
    (ich) wünsche wohl zu ruhen! уст. прия́тного сна!
    er ruhte nie он не знал поко́я
    ich werde nicht eher ruhen, bis... я не успоко́юсь до тех пор, пока́...
    den Kürper ruhen lassen дать отдохну́ть те́лу
    das Feld ruhen lassen с.-х. оставля́ть по́ле под па́ром
    die Sache ließ ihn nicht ruhen э́то не дава́ло ему́ поко́я
    hier ruht sich's gut здесь хорошо́ отдыха́ть
    ruhen vi лежа́ть, поко́иться
    ruhe sanft!, ruhe in Frieden! мир пра́ху твоему́!
    in der Erde ruhen лежа́ть [поко́иться] в земле́
    im Grabe ruhen лежа́ть в моги́ле; поко́иться во гро́бе
    ruhen vi : das Dach ruht auf acht Säulen кры́ша поко́ится на восьми́ коло́ннах, кры́ша опира́ется на во́семь коло́нн
    das Denkmal ruht auf einem Sockel па́мятник стои́т на пьедеста́ле
    die ganze Verantwortung ruhte auf seinen Schultern вся отве́тственность лежа́ла на нём
    es ruht (alles) auf ihm вся тя́жесть (отве́тственности и т. п.) лежи́т на нём
    Segen ruht auf diesem Land э́та страна́ благослове́нна
    die Blicke ruhen auf ihm [seinem Gesicht] взо́ры [взгля́ды] устремлены́ [обращены́] на него́ [на его́ лицо́]
    autihmrühte ein Verdacht на нём лежа́ло подозре́ние
    ruhen vi быть неподви́жным [без движе́ния], стоя́ть, безде́йствовать; поко́иться
    der Acker ruht по́ле нахо́дится под па́ром
    die Arbeit ruht рабо́та стои́т; рабо́чие предприя́тия не рабо́тают
    das Gefecht ruht бой ути́х
    die See ruht мо́ре споко́йно; на мо́ре штиль
    die Verhandlungen ruhen перегово́ры вре́менно пре́рваны
    der Vertrag ruht де́йствие догово́ра приостана́вливается [приостано́влено]
    die Waffen ruhen ору́дия молча́т; бой ути́х; вое́нные де́йствия прекращены́
    den Streit ruhen lassen не возобновля́ть спо́ра, приостанови́ть спор
    nach getaner Arbeit ist gut ruhen [ruhn] посл. ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло

    Allgemeines Lexikon > ruhen

  • 34 schalten

    schalten I vt эл. включа́ть, соединя́ть, переключа́ть
    schalten II vi (über A, mit D) распоряжа́ться, располага́ть (чем-л.), (nach Belieben) schalten und walten хозя́йничать [распоряжа́ться] по своему́ произво́лу [усмотре́нию]
    man ließ ihn schalten und walten ему́ предоста́вили по́лную свобо́ду де́йствий
    schalten II vi разг. сообража́ть; er schaltet schnell [langsam] он бы́стро [ту́го] сообража́ет

    Allgemeines Lexikon > schalten

  • 35 schlafen

    schlafen vi спать
    leise schlafen чу́тко спать
    tief schlafen спать глубо́ким сном
    schlafe wohl! спи споко́йно!, споко́йной но́чи!
    wie ein Dachs [ein Murmeltier] schlafen спать как суро́к, спать без про́сыпу
    wie ein Sack [ein Klotz, ein Ratz] schlafen спать мё́ртвым сном
    bei j-m schlafen переночева́ть у кого́-л.
    mit j-m schlafen спать с кем-л.
    hier schläft sich's gut здесь хорошо́ спи́тся
    sich dumm schlafen спать до о́дури
    den ewigen Schlaf schlafen эвф. спать ве́чным сном
    schlafen gehen идти́ спать
    sich schlafen legen ложи́ться спать
    ein Kind schlafen legen укла́дывать ребё́нка (спать)
    die Nachricht ließ ihn nicht schlafen э́то изве́стие не дава́ло ему́ поко́я [лиши́ло его́ сна]

    Allgemeines Lexikon > schlafen

  • 36 Stich

    Stich m -(e)s, -e уко́л (игло́й)
    Stich m -(e)s, -e уку́с (насеко́мого, змеи́)
    Stich m -(e)s, -e перен. ко́лкость, шпи́лька; j-m einen Stich versetzen уколо́ть, уязви́ть кого́-л.
    Stich m -(e)s, -e уко́л (фехтова́ние), уда́р холо́дным ору́жием; ein Stich mit dem Bajonett уда́р штыко́м; j-m einen Stich versetzen нанести́ уда́р кому́-л.
    Stich m -(e)s, -e колотьё́, ко́лющая боль
    Stiche im Kopf ко́лющая боль в голове́
    ein Stich ging [fuhr] ihm durchs Herz [durch die Seele] у него́ бо́льно сжа́лось [кольну́ло] се́рдце
    es gab ihr jedesmal einen Stich ins Herz, wenn... у неё́ сжима́лось се́рдце ка́ждый раз, когда́...
    Stich m -(e)s, -e стежо́к
    Stich m -(e)s, -e карт. взя́тка; einen Stich machen взять взя́тку
    Stich m -(e)s, -e тех. надре́з, насе́чка, рубе́ц
    Stich m -(e)s, -e тех. мо́дуль (зу́бчатого колеса́)
    Stich m -(e)s, -e . мет. лё́тка, выпускно́е отве́рстие
    Stich m -(e)s, -e . про́пуск (мета́лла при прока́тке)
    Stich m -(e)s, -e . архи́т. стрела́, подъё́м (а́рки)
    Stich m -(e)s, -e . гравю́ра, эста́мп
    Stich m -(e)s, -e . отте́нок (тж. перен.), ein Stich ins Rote краснова́тый отте́нок
    einen Stich in etw. (A) haben отлива́ть (каки́м-л. цве́том), einen Stich ins Blaue haben быть синева́тым, отлива́ть синево́й [голубизно́й]
    er hat einen Stich ins Blaue перен. разг. он под хмелько́м [навеселе́]
    ein Mensch mit einem Stich ins Geniale челове́к с при́знаками гениа́льности
    er hat einen Stich ins Poetische у него́ (есть) поэти́ческая жи́лка
    Stich m -(e)s, -e .: einen Stich haben начина́ть по́ртиться (о проду́ктах), разг. спя́тить; быть с заско́ком
    die Butter hat einen Stich ма́сло прого́ркло
    das Essen hat einen Stich пи́ща не пе́рвой све́жести, еда́ с тухли́нкой
    der Wein hat einen Stich вино́ немно́го проки́сло
    Stich halten вы́держать (испыта́ние, прове́рку), nicht einen Stich arbeiten реши́тельно ничего́ не де́лать
    keinen Stich sehen können уст. ничего́ [ни зги] не ви́деть
    j-n, etw. im Stich (e) lassen бро́сить кого́-л. (на произво́л судьбы́); измени́ть кому́-л., подвести́ кого́-л.; бро́сить како́е-л. де́ло, отступи́ть от како́го-л. де́ла
    sein Gedächtnis ließ ihn im Stich па́мять ему́ измени́ла

    Allgemeines Lexikon > Stich

  • 37 tot

    1) мёртвый. gestorben: Pers auch уме́рший. umgekommen поги́бший. gefallen уби́тый. geh: in Traueransprache поко́йный. verendet: Tier auch до́хлый. leblos: Auge, Blick, Gesicht; praxisfremd: Wort, Zahl, Papier, Wissen, Prinzip, Gesetz auch безжи́зненный. Gegend: Stadt, Straße, Haus; Wald, Wüste auch пусто́й, опусте́лый. erloschen: Gefühl, Flamme пога́сший. unausgefüllt: Zeit, Stunden, Tage неза́нятый. stehend: Gewässer, Wasser стоя́чий | tot sein быть мёртвым. gestorben sein умере́ть pf im Prät. durch Unfall, im Krieg поги́бнуть pf im Prät. v. Gefühl пога́снуть <исче́знуть> pf im Prät. jd. ist (schon lange) tot кто-н. (уже́ давно́) у́мер. wenn ich tot bin, … когда́ я умру́, … jd. war auf der Stelle tot кто-н. тотча́с же у́мер [поги́б]. geistig tot тупо́й. jd. ist geistig tot кто-н. вы́жил из ума́, кто-н. совсе́м отупе́л. jd. ist klinisch tot у кого́-н. наступи́ла клини́ческая смерть. jdn. tot auffinden [bergen] находи́ть найти́ [подбира́ть подобра́ть] кого́-н. мёртвым <чей-н. труп>. für tot gelten счита́ться мёртвым [поги́бшим]. jdn. für tot halten ду́мать, что кто-н. у́мер [поги́б]. sich tot stellen притворя́ться /-твори́ться мёртвым. ein Kind tot gebären роди́ть ipf/pf ребёнка мёртвым. das Kind wurde tot geboren ребёнок роди́лся мёртвым. tot auf der Straße liegen лежа́ть на у́лице мёртвым. jdn. tot liegen lassen оставля́ть /-ста́вить <броса́ть/бро́сить > кого́-н. мёртвым. er ließ ihn tot auf der Straße liegen он оста́вил мёртвого <уме́ршего> на у́лице. tot [wie tot] hinfallen < umfallen> па́дать упа́сть мёртвым [как мёртвый]. wie tot daliegen лежа́ть как мёртвый. wie tot herabhängen v. Hand, Kopf висе́ть свиса́ть безжи́зненно < как мёртвый>. wie tot schlafen спать как мёртвый <как уби́тый>, спать мёртвым сном. tote Augen мёртвые глаза́, глаза́ мертвеца́, засты́вшие <безжи́зненные> глаза́. toter Blick безжи́зненный взгляд. totes Gesicht мёртвое <безжи́зненное> лицо́ | meine Zuneigung zu ihr ist < Gefühle für sie sind> längst tot моё расположе́ние к ней давно́ пога́сло <исче́зло>. jds. Herz ist tot für alle Freuden des Lebens чьё-н. се́рдце закры́то для всех ра́достей жи́зни. die Flamme ist tot пла́мя пога́сло. das Feuer ist tot ого́нь пога́с | toter Flußarm мёртвый рука́в. hier ist alles tot umher вокру́г здесь всё мёртво <пу́сто>. die Stadt ist (wie) tot го́род лежи́т как мёртвый, го́род сло́вно вы́мер | der tote Buchstabe мёртвая бу́ква, мёртвые бу́квы. tote Farbe мёртвый <невырази́тельный> цвет. totes Gestein пуста́я <безру́дная> поро́да. auf ein totes Gleis abschieben < abstellen> ста́вить по- на тупико́вый путь. tote Leitung обесто́ченный про́вод, обесто́ченная ли́ния <прово́дка>. die Leitung [das Telefon] ist tot ли́ния [телефо́н] не рабо́тает. totes Rennen Sport одновреме́нный фи́ниш. toter Winkel мёртвое простра́нство, мёртвый се́ктор. tote Zone Funk мёртвая зо́на, зо́на молча́ния mehr tot als lebendig sein быть полумёртвым < ни жив ни мёртв>. lieber tot als Sklave лу́чше смерть, чем ра́бство. ich bin ein toter Mann, wenn man es erfährt меня́ убью́т, е́сли об э́том узна́ют. du machst dich ja noch tot ты совсе́м измота́ешься. jd. ist einfach tot von der (vielen) Arbeit кто-н. совсе́м измота́лся от рабо́ты. den toten Punkt erreichen, auf dem toten Punkt angelangt sein быть <стоя́ть, застрева́ть застря́ть> на мёртвой то́чке. etw. über den toten Punkt hinwegbringen сдвига́ть /-дви́нуть что-н. с мёртвой то́чки
    2) Jura jdn. für tot erklären объявля́ть /-яви́ть кого́-н. уме́ршим [поги́бшим]
    3) Bergbau totes Feld вы́работанное по́ле
    4) Eisenbahnwesen totes Gleis тупико́вый путь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > tot

  • 38 Stich

    Stich m -(e)s, -e
    1. уко́л (иглой и т. п.; тж. перен.)

    die N chricht gab ihr inen Stich — э́та весть причини́ла ей боль

    das vers tzt s inem hrgeiz inen Stich — э́то задева́ет его́ самолю́бие

    2. уку́с ( насекомого)
    3. перен. ко́лкость; шпи́лька
    4. (ко́лющий) уда́р

    ein Stich mit dem Bajontt — уда́р штыко́м

    5. ко́лющая боль; колотьё́

    St che in der H rzgegend — ко́лющие бо́ли в о́бласти се́рдца

    vom L ufen bek m er St che in der S ite — от бе́га у него́ заколо́ло в боку́

    6. стежо́к
    7. гравю́ра
    8. карт. взя́тка

    inen Stich m chen — брать взя́тку

    9. (in A) отте́нок

    mit inem Stich ins Grue — с серова́тым отте́нком

    10.:
    inen Stich h ben
    1) фам. спя́тить
    2) разг. по́ртиться ( о продуктах)

    die Milch hat inen Stich разг. — молоко́ сла́бое [с кисли́нкой]

    das Fleisch hat inen Stich разг. — мя́со с душко́м

    die B tter hat inen Stich — ма́сло прого́ркло

    11. тк. sg:

    ein Stich B tter — чу́точку ма́сла ( на кончике ножа)

    j-n, etw. im Stich l ssen*
    1) бро́сить кого́-л. (на произво́л судьбы́)
    2) бро́сить како́е-л. де́ло

    sein Gedä́ chtnis ließ ihn im Stich — па́мять ему́ измени́ла

    Stich h lten* — быть надё́жным, выде́рживать прове́рку

    d ine Argum nte h lten nicht Stich — твои́ до́воды ша́тки [неубеди́тельны]

    Большой немецко-русский словарь > Stich

  • 39 Stich

    Stich m (Stich[e]s; Stiche) ukłucie; mit einem Messer usw pchnięcie, dźgnięcie; beim Nähen ścieg; im Kartenspiel lewa; ( Bild) sztych; ( Schmerz) kłucie; fig ( boshafte Bemerkung) szpilka;
    jemanden, etwas im Stich lassen zostawi(a)ć (na łasce losu), porzucać <- cić> (A);
    sein Gedächtnis ließ ihn im Stich pamięć go zawiodła;
    fam. einen Stich haben ( verdorben sn) być nieświeżym; ( verrückt sn) mieć fioła;
    einen Stich ins Blaue haben Farbe mieć odcień niebieski

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Stich

  • 40 sehen

    1. (sah, geséhen) vi
    1) смотре́ть, гляде́ть

    aus dem Fénster séhen — смотре́ть из окна́, в окно́

    in den Spíegel séhen — смотре́ть в зе́ркало

    in die Sónne séhen — смотре́ть на со́лнце

    zum Hímmel séhen — смотре́ть на не́бо

    auf die Uhr séhen — смотре́ть на часы́

    durch ein Loch séhen — смотре́ть че́рез дыру́, че́рез отве́рстие

    rúhig, áufmerksam séhen — смотре́ть споко́йно, внима́тельно

    lánge séhen — смотре́ть до́лго

    nach rechts, nach links, nach óben, nach únten, vorwärts, gerádeaus séhen — смотре́ть напра́во, нале́во, наве́рх [вверх], вниз, вперёд, пря́мо

    er sieht auf séine Uhr — он смо́трит на свои́ часы́

    er sah nach der Uhr an der Wand — он (по)смотре́л на часы́ на стене́

    sieh óben! (сокр. s.o.) — смотри́ (сокр. см.) вы́ше!

    sieh únten! (сокр. s.u.) — смотри́ (сокр. см.) ни́же!

    man kann níemandem ins Herz séhen — никому́ нельзя́ загляну́ть в ду́шу

    er kónnte mir nicht in die Áugen séhen — он не мог смотре́ть мне в глаза́, ему́ бы́ло со́вестно смотре́ть мне в глаза́

    die Fénster séhen nach Süden / nach dem Gárten — о́кна выхо́дят на юг / в сад

    2) ( nach D) смотре́ть, присма́тривать за кем-либо / чем-либо

    wir müssen nach dem Kránken / nach den Kíndern séhen — мы должны́ присма́тривать за больны́м / за детьми́

    sieh bítte mal nach dem Tee, ob er schon kocht — посмотри́-ка, пожа́луйста, не кипи́т ли уже́ чай

    3) вы́глядеть

    er sieht séinem Váter ähnlich — он похо́ж на своего́ отца́

    4) ви́деть

    er sieht gut / schlecht / weit — он ви́дит хорошо́ / пло́хо / далеко́

    er kann nicht mehr gut séhen — у него́ испо́ртилось зре́ние

    sie kónnte noch gut séhen — у неё ещё бы́ло хоро́шее зре́ние

    2. (sah, geséhen) vt
    1) ви́деть; уви́деть

    er sah dort víele Ménschen / hóhe Bérge — там он (у)ви́дел мно́го люде́й / высо́кие го́ры

    durch das Fénster séhe ich éinen See / éinen Gárten — в [че́рез] окно́ я ви́жу о́зеро / сад

    ich hábe dich schon von wéitem geséhen — я уви́дел тебя́ ещё и́здали

    sie hat ihn héute im Büro / im Bus / auf der Stráße geséhen — она́ его́ сего́дня ви́дела в бюро́ [в конто́ре] / в авто́бусе / на у́лице

    wo hast du ihn geséhen? — где ты его́ ви́дел?

    ich sah ihn kómmen — я ви́дел, как он подходи́л

    ich hábe ihn davón láufen séhen — я ви́дел, как он убега́л

    wir háben ihn sélten so froh / lústig / glücklich geséhen — мы ре́дко ви́дели его́ таки́м ра́достным / весёлым / счастли́вым

    2) ви́деть кого-либо; встреча́ться (друг с дру́гом)

    wann séhe ich Sie wíeder? — когда́ я сно́ва уви́жу вас?

    ich fréue mich, Sie zu séhen — (я) рад вас ви́деть

    wir séhen ihn oft bei uns — мы ча́сто ви́дим его́ у себя́

    3) ви́деть, смотре́ть что-либо, знако́миться с чем-либо

    éinen Film séhen — смотре́ть фи́льм

    éine Áusstellung séhen — смотре́ть вы́ставку

    er réiste, um die Welt zu séhen — он путеше́ствовал, что́бы уви́деть мир

    er hat schon viel von der Welt geséhen — он уже́ мно́гое в ми́ре ви́дел

    hast du den Káukasus schon geséhen? — ты уже́ ви́дел Кавка́з?

    es gibt dort nicht viel zu séhen — там осо́бенно не́чего смотре́ть, там почти́ нет достопримеча́тельностей

    4)

    etw. séhen lássen — пока́зывать что-либо

    lass mich das séhen! — покажи́ мне э́то!, да́й-ка мне э́то посмотре́ть!

    er ließ sie séine Árbeit séhen — он показа́л ей [им] свою́ рабо́ту

    lass (mal) séhen! — покажи́-ка!

    5)

    sich séhen lássen — пока́зываться, быва́ть на лю́дях

    lássen Sie sich bald wíeder éinmal (bei uns) séhen! — не забыва́йте нас, приходи́те!

    er hat sich nicht wíeder séhen lássen — его́ бо́льше не ви́дели, он бо́льше не приходи́л

    er kann sich dort nicht mehr séhen lássen — он там бо́льше не мо́жет пока́зываться

    6) ви́деть, замеча́ть; осознава́ть, понима́ть

    sie sieht überall nur Féhler / étwas Schléchtes — она́ повсю́ду ви́дит то́лько оши́бки [недоста́тки] / (что-то) плохо́е

    der Arzt sah sofórt, dass er dem Kránken nicht mehr hélfen kónnte — врач сра́зу уви́дел, что он уже́ не мо́жет помо́чь больно́му

    man muss die Dínge séhen wie sie sind — на́до ви́деть ве́щи таки́ми, каки́е они́ в действи́тельности, на́до пра́вильно понима́ть положе́ние веще́й

    er sieht die Dínge richtig — он пра́вильно ви́дит [оце́нивает] положе́ние веще́й

    er sieht die Láge ánders als du — он ви́дит [оце́нивает] положе́ние не так, как ты

    er sah mit Fréude / mit Vergnügen / mit Angst, dass... — он с ра́достью / с удово́льствием / со стра́хом (у)видел, что...

    ich séhe, hier ist álles in Órdnung — я ви́жу, здесь всё в поря́дке

    ich séhe, dass ich Recht hábe / dass ich mich geírrt hábe — я ви́жу, что я прав / что я оши́бся

    das hábe ich kómmen séhen — я э́то предви́дел

    wie ich séhe, wóllen Sie geráde géhen — как я ви́жу, вы как раз собира́етесь уходи́ть

    wir sáhen in ihm éinen gróßen Künstler — мы ви́дели в нём большо́го худо́жника

    wir wóllen séhen... — посмо́трим...

    ich will séhen, ob es ríchtig ist / ob er die Wáhrheit geságt hat — посмотрю́ [прове́рю], пра́вильно ли э́то / сказа́л ли он пра́вду

    ich will séhen, was sich máchen lässt — посмотрю́ [поду́маю], что тут мо́жно сде́лать

    álles von der bésten Séite séhen — ви́деть что-либо с лу́чшей стороны

    3. (sah, geséhen) ( sich)
    ви́деться, встреча́ться

    wann séhen wir uns? — когда́ мы уви́димся [встре́тимся]?

    wo háben wir uns schon geséhen? — где́ мы уже́ встреча́лись?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sehen

См. также в других словарях:

  • Wenn er in die Hölle will, laß ihn gehen — Filmdaten Deutscher Titel Wenn er in die Hölle will, laß ihn gehen Originaltitel The Challenge …   Deutsch Wikipedia

  • Sie nannten ihn Knochenbrecher — Filmdaten Deutscher Titel Sie nannten ihn Knochenbrecher Originaltitel Jui kuen …   Deutsch Wikipedia

  • Spanien [3] — Spanien (Gesch.). I. Vorgeschichtliche Zeit. Die Pyrenäische Halbinsel war den Griechen lange unbekannt; als man Kunde von dem Lande erhalten hatte, hieß der östliche Theil Iberia, der südöstliche od. südwestliche Theil jenseit der Säulen… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Deutschland [4] — Deutschland (Gesch.). I. Älteste Geschichte bis zur Völkerwanderung. Die ersten historischen Nachrichten, die wir über germanische Völkerschaften besitzen, rühren von Cäsar her, später berichtet Plinius über dieselben. Beider Angaben sind aber… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Frankreich [3] — Frankreich (Gesch.). I. Vom Anfang der geschichtlichen Zeit bis zum Ende der römischen Herrschaft, 486 v. Chr. Die ersten Bewohner des heutigen F s waren Celten (s.d.), von den Römern Gallier genannt; nur einzelne Theile des Landes wurden zu der… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • England [2] — England (Gesch.). I. Älteste Zeit bis zur Ankunft der Römer 55 v. Chr. Die ältesten Nachrichten über die Bewohner E s stammen von Pytheas (320–330 v. Chr.) her, dessen Landsleute, die Massilier, auf dem Landwege eine Handelsverbindung mit Ictis… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Papst [1] — Papst (v. gr. Πάππας, lat. Papa, der Vater), Bischof von Rom, wiefern er zugleich Primas der ganzen Katholischen Kirche ist. Nach dem Glauben der Römisch katholischen Kirche hatte schon Jesus den Petrus (s.d.) vor den übrigen Aposteln… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Rom [4] — Rom (Römisches Reich, Gesch.). I. Rom unter Königen. Die Stelle, wo R. nachher erbaut wurde, war vormals ein Weideplatz Albanischer Hirten. Romulus (s.d.) u. Remus, die Enkel des Numitor, Königs von Alba Longa, Söhne der Rhea Sylvia u. des Mars,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Russisches Reich [2] — Russisches Reich (Gesch.). Die Ländermassen, welche jetzt Rußland heißen, waren den Griechen, welchen man die ersten geographischen u. ethnographischen Kenntnisse derselben verdankt, lange ganz unbekannt. Die Homerische Weltkarte kennt… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Türkisches Reich [2] — Türkisches Reich (Gesch.). Das jetzt schlechtweg Türken, eigentlich Osmanen genannte Volk ist blos ein Zweig des großen Volksstammes der Türken (s.d.). Diese kommen bereits bei Plinius u. Mela als Turcä vor u. wohnten damals in Sarmatien in den… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ungarn [2] — Ungarn (Gesch.). Daß jetzige U. wurde zur Römerzeit von den Pannoniern u. Daciern bewohnt, von denen jene in Nieder , diese in Ober U. saßen, zwischen ihnen die Jazygen. Beide Länder wurden seit der Zeit der ersten Kaiser von den Römern… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»