-
121 одинокий
1) General subject: alone (let somebody alone - оставить кого-либо в покое), desolate, forlorn, friendless, isolate, lone, lonely, lonesome, mateless, secluded, single, sole, solitary, unattached, unfellowed, waff, widowed, partnerless2) Poetical language: lane3) Rare: unbefriended4) Mathematics: by oneself5) Australian slang: all alone like a country dunny, like a bandicoot on a burnt bridge, like a shag on a rock, on( one's) Pat Malone, on (one's) pat6) Jargon: single-o7) leg.N.P. unmarried -
122 унизить
1) General subject: abase oneself, beat to her knees (кого-л.), beat to his knees (кого-л.), bring low, condescend, debase, degrade, demean, depreciate, diminish, disparage, humble, injure somebody's pride (кого-либо), lay low, let down, lower, mortify, prostrate, snub, stoop, take down, wipe boots on (кого-л.), abase, make look small (кого-л.), put somebody down, reduce2) Colloquial: bring down4) Makarov: lay (laid) (кого-л.), crop feathers (кого-л.), crop the feathers of (кого-л.), cut the comb of (кого-л.), lay low (кого-л.)5) Taboo: dip somebody in shit (кого-л.) -
123 Р-84
ДЕРЖАТЬ НА (ПОЧТИТЕЛЬНОМ (ИЗВЕСТНОМ» РАССТОЯНИИ кого ДЕРЖАТЬ В ПОЧТИТЕЛЬНОМ (ИЗВЕСТНОМ) ОТДАЛЕНИИ rare VP subj: humanl to keep s.o. from becoming too close to or friendly with oneselfX держит Y-a на (почтительном) расстоянии - X keeps Y at arm's length (at a (respectable) distance)X doesn't let Y get too close.У Рины знакомых здесь было не меньше, чем у Кости. Компанейская, со всеми ладила, но умела держать людей на расстоянии (Рыбаков 2). Rina knew as many people as did Kostya. A companionable girl, she was on good terms with everyone, but she also knew how to keep people at arm's length (2a). -
124 придерживаться
(= следовать чему-л) follow, hold to, keep to, adhere to, confine oneself to• Будем придерживаться гипотезы, что... - Let us entertain the hypothesis that...• Будем придерживаться наивной точки зрения и предположим, что... - We adopt a naive point of view and assume that...• В противоположность этому Смит [1] придерживался точки зрения, что... - In opposition to this, Smith [1] held that...• Другой точки зрения придерживался Джонс [1], который... - A different view was held by Jones [1], who...• Математики всегда придерживались точки зрения, что... - Mathematicians have always maintained that..• Мы будем придерживаться довольно общей практики... - We shall adhere to the rather general practice of...• Мы будем придерживаться нашего начального предположения, что... - We shall maintain our initial assumption that...• Мы будем придерживаться соглашения, что... - We shall adhere to the convention that...• Мы будем придерживаться этого метода. - We shall follow this method.• Мы придерживаемся обычной процедуры и... - We follow the usual procedure and... -
125 себе
itself, himself, oneself• Само по себе это недостаточно для того, чтобы гарантировать... - This in itself is not enough to guarantee that...• Теперь представим себе, что... - Let us imagine now that...• Это само по себе является достаточным основанием, чтобы... - This in itself appears to be sufficient justification for... -
126 держать в известном отдалении
• ДЕРЖАТЬ НА (ПОЧТИТЕЛЬНОМ < ИЗВЕСТНОМ>) РАССТОЯНИИ кого; ДЕРЖАТЬ В ПОЧТИТЕЛЬНОМ (ИЗВЕСТНОМ) ОТДАЛЕНИИ rare[VP; subj: human]=====⇒ to keep s.o. from becoming too close to or friendly with oneself:- X держит Y-а на (почтительном) расстоянии≈ X keeps Y at arm's length (at a (respectable) distance);- X doesn't let Y get too close.♦ У Рины знакомых здесь было не меньше, чем у Кости. Компанейская, со всеми ладила, но умела держать людей на расстоянии (Рыбаков 2). Rina knew as many people as did Kostya. A companionable girl, she was on good terms with everyone, but she also knew how to keep people at arm's length (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать в известном отдалении
-
127 держать в почтительном отдалении
• ДЕРЖАТЬ НА (ПОЧТИТЕЛЬНОМ < ИЗВЕСТНОМ>) РАССТОЯНИИ кого; ДЕРЖАТЬ В ПОЧТИТЕЛЬНОМ (ИЗВЕСТНОМ) ОТДАЛЕНИИ rare[VP; subj: human]=====⇒ to keep s.o. from becoming too close to or friendly with oneself:- X держит Y-а на (почтительном) расстоянии≈ X keeps Y at arm's length (at a (respectable) distance);- X doesn't let Y get too close.♦ У Рины знакомых здесь было не меньше, чем у Кости. Компанейская, со всеми ладила, но умела держать людей на расстоянии (Рыбаков 2). Rina knew as many people as did Kostya. A companionable girl, she was on good terms with everyone, but she also knew how to keep people at arm's length (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать в почтительном отдалении
-
128 держать на известном расстоянии
• ДЕРЖАТЬ НА (ПОЧТИТЕЛЬНОМ < ИЗВЕСТНОМ>) РАССТОЯНИИ кого; ДЕРЖАТЬ В ПОЧТИТЕЛЬНОМ (ИЗВЕСТНОМ) ОТДАЛЕНИИ rare[VP; subj: human]=====⇒ to keep s.o. from becoming too close to or friendly with oneself:- X держит Y-а на (почтительном) расстоянии≈ X keeps Y at arm's length (at a (respectable) distance);- X doesn't let Y get too close.♦ У Рины знакомых здесь было не меньше, чем у Кости. Компанейская, со всеми ладила, но умела держать людей на расстоянии (Рыбаков 2). Rina knew as many people as did Kostya. A companionable girl, she was on good terms with everyone, but she also knew how to keep people at arm's length (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать на известном расстоянии
См. также в других словарях:
let oneself go — See: LET GO(6) … Dictionary of American idioms
let oneself go — See: LET GO(6) … Dictionary of American idioms
let oneself go — (informal) 1. To allow one s appearance, lifestyle, etc to deteriorate 2. To act without restraint • • • Main Entry: ↑let * * * 1) act in an unrestrained or uninhibited way you need to unwind and let yourself go 2) become careless or untidy in… … Useful english dictionary
let oneself go — ► let oneself go 1) act in an uninhibited way. 2) become careless or untidy in one s habits or appearance. Main Entry: ↑let … English terms dictionary
let oneself go — idi to free oneself of inhibitions or restraint … From formal English to slang
let\ oneself\ go — See: let go(6) … Словарь американских идиом
let oneself go — 1》 act in an uninhibited way. 2》 become careless or untidy in one s habits or appearance. → let … English new terms dictionary
let oneself in for — informal involve oneself in (something difficult or unpleasant). → let … English new terms dictionary
let oneself in for — (from Idioms in Speech) to be persuaded to do something I let myself in for several hours boredom every day, Dixon. A couple more won t break my back. (K. Amis) Oh, God, Christine, you don t want to come to that, you ll be bored stiff. How have… … Idioms and examples
let oneself in for — informal involve oneself in (something likely to be difficult or unpleasant) I didn t know what I was letting myself in for … Useful english dictionary
let oneself go — verb to cease to care about ones appearance … Wiktionary