-
21 famiglia
famìglia f 1) семья, семейство famiglia numerosa -- большая семья, многочисленное семейство vita di famiglia -- семейная жизнь capo (di) famiglia -- глава семьи stato di famiglia -- семейное положение padre di famiglia -- отец семейства figlio di famiglia -- несовершеннолетний essere tutto (casa e) famiglia -- быть преданным семье, целиком отдаваться семье <дому> consiglio di famiglia -- семейный совет le gioiedella famiglia -- семейные радости avere famiglia -- быть семейным человеком mettere su famiglia -- обзавестись семьей stare in famiglia -- жить своей семьей mantenere la famiglia -- содержать семью essere di famiglia -- быть другом семьи educare qd in famiglia -- дать домашнее воспитание кому-л Х ricco di famiglia -- он из богатой семьи 2) род famiglia d'arte -- актерская династия essere d'illustre famiglia -- происходить из знаменитого <из знатного> рода 3) родня, домашние 4) придворные, двор; окружение; прислуга 5) коллектив; организация la famiglia degli insegnanti -- преподаватели, коллектив преподавателей 6) scient семейство 7) ling, mus семья da famiglia -- невысокого <посредственного> качества l'umana famiglia -- человеческий род fare qc in famiglia -- делать что-л шито-крыто -
22 focolare
-
23 fuggitivo
fuggitivo 1. agg 1) бегущий, убегающий 2) fig мимолетный gioie fuggitive -- мимолетные <минутные> радости 2. m беглый, беглец; перебежчик, дезертир -
24 gioia
giòia I f радость, веселье; восторг, восхищение fuochi di gioia -- фейерверк; салют le gioie della vita iron -- радости жизни darsi alla gioia (pazza) -- веселиться, радоваться provare una gran gioia -- восторгаться, быть в безумном восторге non starein sé dalla gioia, essere fuori di sé dalla gioia -- быть вне себя от радости Х una gioia per gli occhi -- это радует глаз giòia II f 1) драгоценный камень, драгоценность 2) fig сокровище( тж как обращение) -
25 accomunare
accomunare vt 1) обобщать; делать общим достоянием accomunare i beni — обобществлять имущество accomunare le gioie — делиться радостью 2) сближать questo ci accomunò — это нас сблизило accomunare con qd — равнять с кем-л accomunarsi ( con qd) lett объединиться ( с кем-л) -
26 dividere
divìdere* vt 1) делить ( тж мат); разделять dividere in due — разделить пополам dividere in tante parti — разделить на столько-то частей 100 diviso per 20 fa 5 — 100 делённое на 20 равно 5 dividere il bottino — делить добычу 2) отделять, разъединять ci dividono mari e monti — между нами моря и горы 3) делить, распределять dividere il lavoro — распределить работу 4) нарушать единство (+ G); вносить разлад (в + A) la discussione divise l'assemblea — дискуссия вызвала разногласия среди участников собрания 5) разводить, разнимать dividere i litiganti — развести <разнять> ссорящихся 6) делить, разделять (с + S) dividere con qd gioie e dolori — делить пополам и горе и радость divìdersi 1) делиться 2) расставаться, расходиться; разъезжаться 3) делить между собой 4) ( tra qc) разрываться ( между + S) dividersi tra lo studio e il lavoro а) учиться и работать одновременно, разрываться между учёбой и работой б) перемежать учёбу работой -
27 famiglia
famìglia f 1) семья, семейство famiglia numerosa — большая семья, многочисленное семейство vita di famiglia — семейная жизнь capo (di) famiglia — глава семьи stato di famiglia — семейное положение padre [madre] di famiglia — отец [мать] семейства figlio di famiglia — несовершеннолетний essere tutto (casa e) famiglia — быть преданным семье, целиком отдаваться семье <дому> consiglio di famiglia — семейный совет le gioiedella famiglia — семейные радости avere famiglia — быть семейным человеком mettere sufamiglia — обзавестись семьёй starein famiglia — жить своей семьёй mantenerela famiglia — содержать семью essere di famiglia — быть другом семьи educare qd in famiglia — дать домашнее воспитание кому-л è ricco di famiglia — он из богатой семьи 2) род famiglia d'arte — актёрская династия essere d'illustre famiglia — происходить из знаменитого <из знатного> рода 3) родня, домашние 4) придворные, двор; окружение; прислуга 5) коллектив; организация la famiglia degli insegnanti — преподаватели, коллектив преподавателей 6) scient семейство 7) ling, mus семья¤ dafamiglia — невысокого <посредственного> качества l'umana famiglia — человеческий род fare qc in famiglia — делать что-л шито-крыто -
28 focolare
-
29 fuggitivo
fuggitivo 1. agg 1) бегущий, убегающий 2) fig мимолётный gioie fuggitive — мимолётные <минутные> радости 2. m беглый, беглец; перебежчик, дезертир -
30 gioia
giòia I f́ радость, веселье; восторг, восхищение fuochi di gioia — фейерверк; салют le gioie della vita iron — радости жизни darsi alla gioia (pazza) — веселиться, радоваться provare una gran gioia — восторгаться, быть в безумном восторге non stare < obs non capire> in sé dalla gioia, essere fuori di sé dalla gioia — быть вне себя от радости è una gioia per gli occhi — это радует глаз giòia II f́ 1) драгоценный камень, драгоценность 2) fig сокровище (тж как обращение) -
31 assaporare
смаковать, наслаждаться* * *гл.общ. смаковать, вкушать, смаковать, наслаждаться, (+I) наслаждаться -
32 maternita
-
33 paternita
ж.1) отцовство2) имя отца ( в документах)3) авторство, принадлежность4) ответственность ( за действие)la paternità dell'attentato non è stata ancora rivendicata — ответственность за этот взрыв пока что не взял на себя никто
* * *сущ.1) общ. отчество, отцовство2) перен. авторство -
34 dividere
1. v.t.(scomporre) делить; (tagliare) резать на + acc.; (disgiungere) отделять; (separare) разлучать; (distribuire) распределять; (condividere) разделять (делить) с + strum.dividi la torta in sei porzioni e distribuiscila! — разрежь торт на шесть порций и разложи по тарелкам!
il patrimonio del nonno fu diviso tra gli eredi — дедушкино имущество было поделено между тремя наследниками
dividi il foglio a metà! — a) (con un segno) раздели лист пополам (на две части)!; b) (strappando) разорви лист пополам!
le Alpi dividono l'Italia dall'Europa continentale — Италию от континентальной Европы отделяют Альпы
la diversa mentalità divide spesso i figli dai genitori — у детей и родителей часто бывают разные взгляды на жизнь
2. dividersi v.i.1) (divorziare) развестись, разойтись; расстаться, разъехаться2) (scindersi) расколоться3) (dedicarsi) делить своё время между + strum.3.•◆
le nostre strade si divisero — наши пути разошлись -
35 maternità
f.1.1) (l'essere, il diventare madre) материнство (n.)essere alla prima maternità — рожать в первый раз (рожать первого ребёнка, рожать впервые)
2) (reparto) родильное отделение больницы3) (congedo) отпуск по беременности; предродовой отпуск; (in Russia) декретный отпускè in maternità — она в декретном отпуске (colloq. она в декрете)
4) (dati anagrafici) имя и фамилия матери2.•◆
Maternità — Мадонна (Богородица) с младенцем -
36 momento
m.1.1) (attimo) момент, (minuto) минута (f.), (secondo) секунда (f.); (istante) мгновение (мгновенье) (n.), мигattenda un momento, per favore! — подождите минутку, пожалуйста!
di un momento — минутный (agg.)
un momento! — минуточку! (одну минутку!, одну секундочку!)
un momento, che cosa ha detto? — простите, что вы сказали?
un momento, guardo se il dottore può riceverla — подождите, я выясню, может ли доктор вас принять!
un momento di pazienza, grazie! — потерпите минутку, пожалуйста!
"Il bigliettaio disse all'autista ‘un momento’ e aprì lo sportello mentre l'autobus ancora si muoveva" (L. Sciascia) — "Кондуктор сказал водителю, чтобы он остановил автобус, и ещё на ходу открыл дверь" (Л. Шаша)
2) (periodo) период, время (n.), момент"Se avete il cervello, il momento di adoperarlo è adesso", ha suggerito Tony Blair — "Если у вас есть мозги, то сейчас самое время ими пошевелить", посоветовал Тони Блэр
"Mi sentivo come un uomo che ha contratto un grosso debito e che, arrivato il momento di pagare, deve confessare: ‘non posso pagare’" (G. Guareschi) — "Я чувствовал себя как должник, которому подоспело время расплачиваться, а он должен признаться: ‘мне платить нечем’" (Дж. Гуарески)
2.•◆
il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile — абонент в данное время отсутствуетa momenti è allegro, a momenti è cupo — он то весел, то мрачен; b) (tra poco) с минуты на минуту (скоро, сию минуту)
ogni momento — беспрерывно (всё время, беспрестанно)
dal momento che... — поскольку (раз, коль скоро)
dal momento che siamo tutti qui, possiamo cominciare — раз все в сборе, можно начинать
-
37 paternità
f.1) отцовство (n.)2) (patronimico) отчество (n.)nessuna organizzazione terroristica ha rivendicato la paternità dell'attentato — кто совершил покушение, так и осталось неизвестным: террористы не объявились
-
38 -C1859
быть на верху блаженства; быть на седьмом небе:Diana. — Ah! Amico mio, voi non arrivate mai importuno perché io vi vedo sempre con piacere, con molto piacere, perché mi siete caro, molto caro.
Prudenzio (fra sé). — Molto caro! (a Leone) Io tocco il cielo col dito. (G. Rovetta, «Collera cieca»)Диана. — Ах, друг мой, вы не можете помешать, так как я всегда рада вас видеть. Очень, очень рада, ведь вы мне очень, очень дороги.Пруденцио (про себя). — Очень дорог! (обращаясь к Леоне) Я вне себя от восторга.Se qualche volta uno mi regalava una cioccolata, o una caramella, mi pareva di toccare il cielo con un dito. (C. Cassola, «La ragazza di Bube»)
Если кто-нибудь угощал меня шоколадом или конфеткой, я был на седьмом небе.Cherubina toccò finalmente il cielo col dito, e se non il cielo che è proprio troppo pretendere anche da una metafora, almeno il collegio di Quadronno dove fu subito iniziata alle gioie della comunità.... (S. Farina, «Le tre commedie della vita»)
И наконец Керубина вознеслась до небес, и если не до самых небес (ибо это слишком рискованная метафора), то, по крайней мере, до коллежа Квадронно, где она сразу же приобщилась ко всем прелестям жизни в коллективе. -
39 -P619
(2) a) отдельно;b) помимо, не считая, не говоря уже о..:Ma anche loro, a parte la fatica, a parte la vita dura della guerra e di prima, che gioie avevan avuto se l'unica figlia aveva fatto una fine così amara?. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
Да и родителям какие радости, не говоря уже о тяжелом труде, трудной жизни во время войны и раньше, если их единственной дочери пришлось прийти к такому горькому концу?(Пример см. тж. - P2138). -
40 -S83
соль земли, самая суть, самое главное:In lei stavano nel fondo dell'animo i desideri per le gioie semplici ed eterne, domestiche, rassicuranti, banali forse, che sono il sale della terra. (D. Buzzati, «Un amore»)
В глубине ее души гнездилась жажда радостей простых и вечных, домашних, внушающих уверенность, может даже банальных, но все это и есть суть всего сущего.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gioie Di Mare Hotel — (Лаганас,Греция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Laganas, Лаганас, 29 … Каталог отелей
B&B Le Gioie di Giò - Fashion Home Roma — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Viale Val Padana 118 … Каталог отелей
Sibilla Aleramo — (14 August 1876 13 January 1960) was an Italian author and feminist best known for her autobiographical depictions of life as a woman in late 19th century Italy.Life and careerBorn Rina Faccio in Alessandria, Piedmont, she was forced to drop out… … Wikipedia
Mike Hawthorn — Automobil /Formel 1 Weltmeisterschaft Nation: Vereinigtes Konigreich … Deutsch Wikipedia
Алерамо, Сибилла — Сибилла Алерамо Sibilla Aleramo … Википедия
Алерамо — Алерамо, Сибилла Сибилла Алерамо Sibilla Aleramo Сибилла Алерамо (фотография 19 … Википедия
Abramo, il tuo sembiante — (Cantata per la Notte di Natale di Nostro Signore), Roma 1705 Cantata para la víspera de Navidad, para 5 solistas (SSATB), coro a 4 voces (SATB), oboes, cuerdas y bajo continuo con música de Alessandro Scarlatti y libreto de Silvio Stampiglia,… … Wikipedia Español
gioia — 1giò·ia s.f. FO 1. stato d animo di pieno godimento, di allegria, di contentezza: provare, dimostrare gioia; lacrime di gioia, che gioia, sei tornato!, saltare di gioia, essere pazzo di gioia; non toccare terra dalla gioia, essere felicissimo… … Dizionario italiano
gioia — gioia1 pl.f. gioie gioia2 pl.f. gioie … Dizionario dei sinonimi e contrari
San Lorenzo in Damaso — ( Saint Lawrence in the House of Damasus ) is a basilica church in Rome, one of several dedicated to the Roman deacon and martyr Saint Lawrence. Known since antiquity (synod of Pope Symmachus, 499) as Titulus Damasi , according to tradition San… … Wikipedia
Zoppola — Comune Comune di Zoppola … Wikipedia