-
1 worse
1. adjective compar. ofacademic.ru/5024/bad">bad 1. schlechter; schlimmer [Schmerz, Krankheit, Benehmen]things could not/could be worse — es kann nicht mehr schlimmer kommen/es könnte schlimmer sein
the food is bad, and the service worse — das Essen ist schlecht und die Bedienung noch schlechter
he's getting worse — mit ihm wird es schlimmer; (his health) ihm geht es schlechter
be worse than useless — [Sache:] mehr als unbrauchbar sein; [Person:] ein hoffnungsloser Fall sein
somebody is [none] the worse for something — jemandem geht es wegen etwas [nicht] schlechter
worse and worse — immer schlechter/schlimmer
to make matters worse,... — zu allem Übel...
it could have been worse — es hätte schlimmer sein od. kommen können
2. adverb compar. ofworse luck! — so ein Pech!; see also drink 1. 3); wear 1. 1)
badly schlechter; schlimmer, schlechter [sich benehmen]3. nounworse and worse — immer schlechter/schlimmer; see also better 3. 1); off 1. 7)
she might do worse than settle for that job — es wäre bestimmt kein Fehler, wenn sie sich für die Stelle entschiede
take a turn for the worse — sich verschlechtern; [Krankheit:] sich verschlimmern
there is worse to come — es kommt noch schlimmer; see also worst 3. 1)
* * *((of things or people) to become better or worse: His fortunes have taken a turn for the better; Her health has taken a turn for the worse.) sich verbessern,...schlimmern* * *[wɜ:s, AM wɜ:rs]stop, I can't take any \worse! hör auf, ich kann nicht noch mehr ertragen!that only makes matters \worse das macht alles nur noch schlimmerand to make matters \worse... und was alles noch schlimmer macht,...it could have been [or come] \worse es hätte schlimmer sein [o kommen] können▪ to be \worse than... schlechter/schlimmer sein als...he's [got] \worse es geht ihm schlechtermy cold seems to be getting \worse meine Erkältung scheint schlimmer zu werden [o sich zu verschlimmern3.▶ to be [all] the \worse for sb für jdn schlimme Folgen haben▶ \worse things have happened at sea! es gibt Schlimmeres!▶ so much the \worse for sb um so schlimmer für jdnyou would be none the \worse for some basic manners, young man! etwas Benehmen würde Ihnen nicht schaden, junger Mann!he did \worse than he was expecting in the exams er schnitt beim Examen schlechter als erwartet abyou could do a lot \worse than marry her dir kann doch gar nichts Besseres passieren, als sie zu heiraten▪ to be \worse off [than...] schlechter dran sein [als...]to get \worse and \worse immer schlechter werden, sich akk immer mehr verschlechtern2. (to introduce statement)even \worse,... was noch schlimmer ist,...1. (condition)▪ the \worse das Schlechtereto change for the \worse schlechter werden, sich akk verschlechtern [o verschlimmern], sich akk zum Schlechten verändern* * *[wɜːs]1. adj compschlechter; (morally, with bad consequences) schlimmer, ärgerit gets worse and worse —
the patient is worse than he was yesterday — dem Patienten geht es schlechter als gestern
the patient is getting worse — der Zustand des Patienten verschlechtert sich or wird schlechter
his "corrections" only made it worse — er hat alles nur verschlimmbessert
it will be the worse for you — das wird für dich unangenehme Folgen haben
he's none the worse for it — er hat sich nichts dabei getan, es ist ihm nichts dabei passiert
2. adv compschlechterto be worse off than... — schlechter dran sein als... (inf), in einer schlechteren Lage sein als...
I could do a lot worse than accept their offer — es wäre bestimmt kein Fehler, wenn ich das Angebot annähme
3. nSchlechtere(s) nt; (morally, with regard to consequences) Schlimmere(s) nt* * *worse and worse immer schlechter oder schlimmer;the worse desto schlimmer;that only made matters worse das machte es nur noch schlimmer;make it worse (Redew) um das Unglück vollzumachen;he is worse than yesterday es geht ihm schlechter als gestern;2. schlechter gestellt:(not) be the worse for (nicht) schlecht wegkommen bei, (keinen) Schaden erlitten haben durch, (nicht) schlechter gestellt sein wegen;he is none the worse for it es ist ihm dabei nichts passiert;you would be none the worse for a walk ein Spaziergang würde dir gar nichts schaden;be the worse for drink betrunken seinB adv schlechter, schlimmer, ärger:none the worse nicht schlechter;be worse off schlechter daran sein;you could do worse than get a haircut du könntest dir ruhig mal die Haare schneiden lassenC s Schlechteres n, Schlimmeres n:worse followed Schlimmeres folgte;if worse comes to worse schlimmstenfalls;have ( oder get) the worse den Kürzer(e)n ziehen, schlechter wegkommen; → bad1 B 1, better1 B 1, change B 1, C 1 turn1 A 8 b* * *1. adjective compar. ofbad 1. schlechter; schlimmer [Schmerz, Krankheit, Benehmen]things could not/could be worse — es kann nicht mehr schlimmer kommen/es könnte schlimmer sein
the food is bad, and the service worse — das Essen ist schlecht und die Bedienung noch schlechter
he's getting worse — mit ihm wird es schlimmer; (his health) ihm geht es schlechter
be worse than useless — [Sache:] mehr als unbrauchbar sein; [Person:] ein hoffnungsloser Fall sein
somebody is [none] the worse for something — jemandem geht es wegen etwas [nicht] schlechter
worse and worse — immer schlechter/schlimmer
to make matters worse,... — zu allem Übel...
it could have been worse — es hätte schlimmer sein od. kommen können
2. adverb compar. ofworse luck! — so ein Pech!; see also drink 1. 3); wear 1. 1)
badly schlechter; schlimmer, schlechter [sich benehmen]3. nounworse and worse — immer schlechter/schlimmer; see also better 3. 1); off 1. 7)
she might do worse than settle for that job — es wäre bestimmt kein Fehler, wenn sie sich für die Stelle entschiede
take a turn for the worse — sich verschlechtern; [Krankheit:] sich verschlimmern
there is worse to come — es kommt noch schlimmer; see also worst 3. 1)
* * *adj.schlechter adj.schlimmer adj. -
2 весёлый
(42; ', а) fröhlich, lustig, heiter, froh; весело ( Д jemandem) ist froh zumute; весело (+ Inf.) es macht Spaß...; весело (у Р) bei jemandem geht's lustig zu* * *весёлый (´-, -а́) fröhlich, lustig, heiter, froh;ве́село (Д jemandem) ist froh zumute;ве́село (+ Inf.) es macht Spaß …;ве́село (у Р) bei jemandem geht’s lustig zu* * *весёл|ый<-ая, -ое; ве́сел, весела́, ве́село>прил lustig, fröhlich, heiterмне ве́село mir ist froh zumute* * *adj1) gener. amüsant, ausgelassen, freudig, freudvoll, frisch, frohsinnig, gemütlich, herzensfroh, jovial, launig, lebenslustig, lüstig, munter, seren, spaßhaft, spritzig, vergnüglich (о настроении), vergnügt (о человеке, настроении), verspielt (о мелодии, о предмете), aufgeräumt, erheiternd, froh, fröhlich, gutgelaunt, heiter, lustig2) colloq. aufgedreht, mopsfidel, flott, aufgekratzt, fidel3) dial. käferig4) S.-Germ. busper, resch, rösch5) pompous. freudenreich, freudenvoll, frohgelaunt, frohgemut, wohlgemut6) low.germ. luk -
3 жить
(ву, вёшь; л, ла; не л/не 'л; -вя, P 'вучи) leben (Т, на В von D; fig. für A, D); wohnen, (в, на П A) bewohnen; fig. ganz aufgehen (Т in D); + dienen, arbeiten (Т, в П pl. als); иметься; как живёте? F wie geht's?; жил- был es war einmal; жить- поживать F es sich gut gehen lassen; велеть долго жить F sterben; житься F: живётся ... ( Д jemand) lebt..., ( jemandem) geht es...; не живётся jemand kann od. mag nicht... leben* * *жить (-ву́, -вёшь; -л, -ла́; не́ -л/не ´-л; -вя́, pop ´-вучи) leben (Т, на В von D; fig. für A, D); wohnen, (в, на П A) bewohnen; fig. ganz aufgehen (Т in D); veralt dienen, arbeiten (Т, в П pl. als); → иметься;как живёте? fam wie geht’s?;жил-был es war einmal;жить-пожива́ть fam es sich gut gehen lassen;веле́ть до́лго жить fam sterben;* * *<живу́, живёшь> нсв1. (существова́ть) leben2. (прожива́ть) wohnenон живёт в Москве́ er wohnt in Moskau3. (на что-л.) seinen Lebensunterhalt bestreitenона́ живёт на стипе́ндию sie lebt von ihrem Stipendiumжил-был (в ска́зке) es war einmalтебе́ что, жить надое́ло? перен разг bist du lebensmüde?* * *v1) gener. am Leben sein, beleben (где-л.), existieren, subsistieren, zehren (чем-л.), bewohnen, leben, (временно) logieren, wohnen2) colloq. machen3) obs. verzehren (на что-л.), behausen4) liter. einnisten, nisten5) poet. atmen, das Licht der Sönne schauen6) deprecat. hausen (уединённо)7) offic.expr. wohnhaft sein in (...)8) pompous. einwohnen9) low.germ. bauen -
4 well off
adjective1) (rich) wohlhabendsomebody is well off — jemandem geht es [finanziell] gut
2)be well off for something — (provided with) mit etwas gut versorgt sein
3) (favourably situated)* * *(poor, rich: The family was quite well off.) schlecht/gut dran* * *adjective1) (rich) wohlhabendsomebody is well off — jemandem geht es [finanziell] gut
2)be well off for something — (provided with) mit etwas gut versorgt sein
* * *adj.bemittelt adj.wohlhabend adj. -
5 run out of
transitive verbwe're running out of time — uns wird die Zeit allmählich knapp
* * *transitive verb -
6 валить
1. , <с, по> v/t werfen, stürzen, umwerfen, umstürzen; entwurzeln; fällen; fig. dahinraffen; Schuld abwälzen; валить с ног F erschöpfen;2. (13 e.; ит) v/i Menge: strömen, herbeiströmen, zusammenströmen; валом; sich wälzen; F stapfen; Rauch: in dichten Schwaden aufsteigen; Schnee: in dichten Flocken fallen; вали! P los!, nur zu!; валиться <по, с> fallen, umfallen, stürzen; einstürzen; Mar. krängen; валиться с ног F fig. kaputt sein; F всё из рук валится (у Р jemandem) geht nichts von der Hand* * *вали́ть1., <с, по-> v/t werfen, stürzen, umwerfen, umstürzen; entwurzeln; fällen; fig. dahinraffen; Schuld abwälzen;вали́ть с ног fam erschöpfen;2. (-и́т) v/i Menge: strömen, herbeiströmen, zusammenströmen; → валом; sich wälzen; fam stapfen; Rauch: in dichten Schwaden aufsteigen; Schnee: in dichten Flocken fallen;вали́! pop los!, nur zu!;вали́ться <по-, с-> fallen, umfallen, stürzen; einstürzen; MAR krängen;вали́ться с ног fam fig. kaputt sein;* * *вал|и́ть1вали́ть отхо́ды Abfälle abladenвали́ть всё в одну́ ку́чу перен alles in einen Topf werfenвали́ть лес Holz fällenвали́ть вину́ на кого́-л. перен jdm die Schuld in die Schuhe schieben2. ПОЛИТ stürzen, zu Fall bringenвал|и́ть2повали́л мо́крый снег es begann nasser Schnee [o Pappschnee] zu fallen* * *v1) gener. einschlagen (ëåñ), herausschlagen (о дыме), niederstürzen, niederwerfen, rängeln, umreißen, umrollen, niederschlagen, niederhauen (part II niedergehauen)2) geol. stürzen3) liter. fällen4) chem. umfällen5) rude.expr. runter sein/müssen7) territ. hauen (деревья, лес) -
7 гореть
(9 e.) <с> brennen; verbrennen; abbrennen; anbrennen; glühen (Т vor D), fig. vergehen; funkeln, glänzen; Heu: faulen; F gefährdet sein; nicht lange halten; F работа горит в руках (у Р jemandem) geht die Arbeit von der Hand; не горит! F es hat keine Eile!* * *горе́ть <с-> brennen; verbrennen; abbrennen; anbrennen; glühen (Т vor D), fig. vergehen; funkeln, glänzen; Heu: faulen; fam gefährdet sein; nicht lange halten;не гори́т! fam es hat keine Eile!* * *гор|е́тьнпрх brennenгоре́ть от стыда́ перен vor Scham vergehenщёки горя́т перен die Wangen glühen [o brennen](э́то) не гори́т! перен es hat keine Eile!* * *
1.
liter. (auf A, vor D) brennen (желанием)
2. v1) gener. glänzen (о глазах), glühen, heizen (давать тепло), in Brand Stichen, in Flammen stehen, (продолжать) nachglühen, brennen2) geol. lodern3) colloq. ansein (напр. о газе), feuern4) eng. verbrennen5) S.-Germ. motten6) low.germ. sängeln -
8 puff
1. noun1) Stoß, der2) (sound of escaping vapour) Zischen, das3) (quantity)puff of smoke — Rauchstoß, der
puff of steam — Dampfwolke, die
4) (pastry) Blätterteigteilchen, das5)2. intransitive verbsomebody runs out of puff — (lit. or fig. coll.) jemandem geht die Puste aus (ugs.)
1) [Blasebalg:] blasenpuff [and blow] — pusten (ugs.) od. schnaufen [und keuchen]
2) (puff cigarette smoke etc.) paffen (ugs.) (at an + Dat.)3) (move with puffing) [Person:] keuchen; [Zug, Lokomotive, Dampfer:] schnaufend fahren3. transitive verb1) (blow) pusten (ugs.), blasen [Rauch]; stäuben [Puder]3) (put out of breath) see academic.ru/58916/puff_out">puff out 1. 2)4) (utter pantingly) keuchenPhrasal Verbs:- puff out- puff up* * *1. noun1) (a small blast of air, wind etc; a gust: A puff of wind moved the branches.) der Hauch2) (any of various kinds of soft, round, light or hollow objects: a powder puff; ( also adjective) puff sleeves.) die Quaste, Puff-...2. verb1) (to blow in small blasts: Stop puffing cigarette smoke into my face!; He puffed at his pipe.) pusten2) (to breathe quickly, after running etc: He was puffing as he climbed the stairs.) schnaufen•- puffed- puffy
- puff pastry
- puff out
- puff up* * *[pʌf]I. na \puff of air/wind ein Luft-/Windstoß ma \puff of dust/smoke eine Staub-/Rauchwolke▪ to be out of \puff außer Puste seinto take \puffs on [or at] a cigar/cigarette an einer Zigarre/Zigarette ziehenII. vi1. (breathe heavily) schnaufenhe was \puffing after his jog nach seinem Dauerlauf war er außer Atem2. (smoke)to \puff at [or on] a cigar/cigarette eine Zigarre/Zigarette paffen famIII. vt1. (smoke)to \puff a cigar/cigarette eine Zigarre/Zigarette paffen▪ to \puff sth etw aufbauschen* * *[pʌf]1. n1) (of breathing, of engine) Schnaufen nt no pl; (of horse) Schnauben nt no pl; (inf = breath) Puste f (inf); (on cigarette etc) Zug m (at, of an +dat)a puff of air/wind — ein Luft-/Windstoß m
to be out of puff ( Brit inf ) — außer Puste sein (inf)
2) (= powder puff) Quaste f3) (COOK)cream puff — Windbeutel m
jam puff — Blätterteigteilchen nt mit Marmelade
2. vtstop puffing smoke in my face — blas mir nicht dauernd den Rauch ins Gesicht
puffed sleeves — Puffärmel pl
3) (COOK)to puff rice — Puffreis m herstellen
3. vi(person, train) schnaufen; (horse) schnauben; (wind) blasen; (chimney, smoke) qualmenthe train puffed into the station — der Zug fuhr schnaufend in den Bahnhof ein
* * *puff [pʌf]A s1. a) kurzer Atemzug, Schnaufer m umgb) Atem m:out of puff außer Atem2. leichter Windstoß, Hauch m3. Zug m (beim Rauchen):have a puff at einen Zug machen an (dat)4. Paffen n (der Pfeife etc)5. leichter Knall7. Schwellung f, Beule f8. a) marktschreierische Anpreisung, aufdringliche Reklameb) lobhudelnde Kritik:puff is part of the trade (Sprichwort) Klappern gehört zum Handwerk;give sb a puff jemanden hochjubeln9. besonders Br sl pej Schwule(r) m (Homosexueller)11. Puderquaste f12. Bausch m, Puffe f (an Kleidern)13. Steppdecke fB v/i1. paffen (at an einer Zigarre etc):puff at one’s pipe auch seine Pfeife paffen2. Rauch ausstoßen3. blasen, pusten4. schnauben, schnaufen, keuchen, pusten:puff and blow keuchen und schnaufen5. (dahin- etc)keuchen:the train puffed out of the station der Zug dampfte aus dem Bahnhofhis face puffed out sein Gesicht wurde aufgedunsenC v/t1. blasen, pusten2. eine Zigarre etc paffen3. (auf)blähen, aufblasen:puffed eyes verschwollene Augen;puffed sleeve Puffärmel mpuffed außer Atem5. übertrieben loben6. marktschreierisch anpreisen7. pudern* * *1. noun1) Stoß, derpuff of breath/wind — Atem-/Windstoß, der
2) (sound of escaping vapour) Zischen, das3) (quantity)puff of smoke — Rauchstoß, der
puff of steam — Dampfwolke, die
4) (pastry) Blätterteigteilchen, das5)2. intransitive verbsomebody runs out of puff — (lit. or fig. coll.) jemandem geht die Puste aus (ugs.)
1) [Blasebalg:] blasenpuff [and blow] — pusten (ugs.) od. schnaufen [und keuchen]
2) (puff cigarette smoke etc.) paffen (ugs.) (at an + Dat.)3) (move with puffing) [Person:] keuchen; [Zug, Lokomotive, Dampfer:] schnaufend fahren3. transitive verb1) (blow) pusten (ugs.), blasen [Rauch]; stäuben [Puder]2) (smoke in puffs) paffen (ugs.)3) (put out of breath) see puff out 1. 2)4) (utter pantingly) keuchenPhrasal Verbs:- puff out- puff up* * *n.Hauch -e m. -
9 житься
жить (-ву́, -вёшь; -л, -ла́; не́ -л/не ´-л; -вя́, pop ´-вучи) leben (Т, на В von D; fig. für A, D); wohnen, (в, на П A) bewohnen; fig. ganz aufgehen (Т in D); veralt dienen, arbeiten (Т, в П pl. als); → иметься;как живёте? fam wie geht’s?;жил-был es war einmal;жить-пожива́ть fam es sich gut gehen lassen;веле́ть до́лго жить fam sterben;* * *жи́тьсянам живётся хорошо́ uns geht es gut* * *vgener. ergehen -
10 papier
papjem1) Papier npapier peint — Tapete f
2)papiers du véhicule — pl Fahrzeugbrief m
papierpapier [papje]1 sans pluriel (matière) Papier neutre; Beispiel: feuille/bout [oder morceau] de papier Blatt neutre/Stück neutre Papier; Beispiel: papier à en-tête Briefpapier mit Briefkopf; Beispiel: papier à musique Notenpapier; Beispiel: papier hygiénique Toilettenpapier; Beispiel: papier peint Tapete féminin►Wendungen: quelqu'un/quelque chose est réglé comme du papier à musique bei jemandem geht alles nach Plan/etwas ist genau festgelegt; être dans les petits papiers de quelqu'un bei jemandem gut angeschrieben sein -
11 şafak
şafak sökmek v/unp dämmern; -
12 вёселый
(42; ', а) fröhlich, lustig, heiter, froh; весело ( Д jemandem) ist froh zumute; весело (+ Inf.) es macht Spaß...; весело (у Р) bei jemandem geht's lustig zu -
13 вёселый
(42; ', а) fröhlich, lustig, heiter, froh; весело ( Д jemandem) ist froh zumute; весело (+ Inf.) es macht Spaß...; весело (у Р) bei jemandem geht's lustig zu -
14 жить
(ву, вёшь; л, ла; не л/не 'л; -вя, P 'вучи) leben (Т, на В von D; fig. für A, D); wohnen, (в, на П A) bewohnen; fig. ganz aufgehen (Т in D); + dienen, arbeiten (Т, в П pl. als); иметься; как живёте? F wie geht's?; жил- был es war einmal; жить- поживать F es sich gut gehen lassen; велеть долго жить F sterben; житься F: живётся ... ( Д jemand) lebt..., ( jemandem) geht es...; не живётся jemand kann od. mag nicht... leben -
15 жить
(ву, вёшь; л, ла; не л/не 'л; -вя, P 'вучи) leben (Т, на В von D; fig. für A, D); wohnen, (в, на П A) bewohnen; fig. ganz aufgehen (Т in D); + dienen, arbeiten (Т, в П pl. als); иметься; как живёте? F wie geht's?; жил- был es war einmal; жить- поживать F es sich gut gehen lassen; велеть долго жить F sterben; житься F: живётся ... ( Д jemand) lebt..., ( jemandem) geht es...; не живётся jemand kann od. mag nicht... leben -
16 лучше
( хороший) besser; lieber; как нельзя лучше bestens; лучше моего F besser als ich; лучше не надо lieber nicht!; F besser geht's nicht; некуда; и того лучше F noch besser!; ( стало) лучше ( Д jemandem) geht es besser; всё, всего, тем -
17 валиться
вали́ть1., <с, по-> v/t werfen, stürzen, umwerfen, umstürzen; entwurzeln; fällen; fig. dahinraffen; Schuld abwälzen;вали́ть с ног fam erschöpfen;2. (-и́т) v/i Menge: strömen, herbeiströmen, zusammenströmen; → валом; sich wälzen; fam stapfen; Rauch: in dichten Schwaden aufsteigen; Schnee: in dichten Flocken fallen;вали́! pop los!, nur zu!;вали́ться <по-, с-> fallen, umfallen, stürzen; einstürzen; MAR krängen;вали́ться с ног fam fig. kaputt sein;* * *вал|и́тьсярефл (па́дать) (hin)fallenвали́ться на́ бок auf die Seite fallenвали́ться с ног (переутомля́ться) vor Müdigkeit umfallenвсë ва́лится из рук nichts anfangen könnenон повали́лся на зе́млю от уста́лости er ist vor Überanstrengung auf den Boden gefallen* * *v1) gener. sich absacken lassen (намеренно), umfallen, umstürzen, zusammenstürzen, herumliegen2) Av. abkippen (напр. на крыло)3) liter. umsinken (напр., от усталости; с ног), umsinken (от усталости и т. п.; с ног)4) avunc. umfliegen -
18 quelqu'un bénéficie d'un préjugé favorable
quelqu'un bénéficie d'un préjugé favorablejemandem geht ein guter Ruf vorausDictionnaire Français-Allemand > quelqu'un bénéficie d'un préjugé favorable
-
19 quelqu'un va bien
quelqu'un va bienjemandem geht es gut -
20 quelqu'un/quelque chose est réglé comme du papier à musique
quelqu'un/quelque chose est réglé comme du papier à musiquebei jemandem geht alles nach Plan/etwas ist genau festgelegtDictionnaire Français-Allemand > quelqu'un/quelque chose est réglé comme du papier à musique
См. также в других словарях:
Jemandem geht der Arsch auf \(auch: mit\) Grundeis — Die derbe Wendung besagt, dass jemand große Angst hat: Immer wenn er zum Chef muss, geht ihm der Arsch mit Grundeis. Uns ging ganz schön der Arsch auf Grundeis, als sie uns aus dem Versteck herausholten. »Grundeis« ist ein anderer Ausdruck für… … Universal-Lexikon
Jemandem geht die Muffe — Ein Mensch, dem die Muffe geht, schlottert vor Angst: Den Passagieren ging ganz schön die Muffe, als die Maschine notlanden musste. Das Wort »Muffe« ist hier in der umgangssprachlichen Bedeutung von »Gesäßspalte« gebraucht und ist als… … Universal-Lexikon
Jemandem geht die Luft aus — Mit dieser umgangssprachlichen Redewendung wird umschrieben, dass jemandem die [wirtschaftlichen oder finanziellen] Mittel ausgehen: Bei einem Gebot von 150 000 DM ging den meisten Interessenten für das Gemälde die Luft aus. Aus Gerhard Zwerenz … Universal-Lexikon
Jemandem geht es an die Kehle — Wenn es jemandem an die Kehle geht, droht ihm große Gefahr: Erst jetzt, als es ihm an die Kehle ging, merkte er, worauf er sich eingelassen hatte … Universal-Lexikon
Jemandem geht die Kimme — Wem die Kimme geht, der hat Angst: Uns ging ganz schön die Kimme, als das Fahrgestell nicht ausgefahren werden konnte. Die saloppe Redewendung geht von »Kimme« im Sinne von »Gesäßspalte, After« aus und bezieht sich auf die Vorstellung, dass… … Universal-Lexikon
Jemandem geht ein Kirchenlicht auf — Bei dieser Redewendung handelt es sich um eine scherzhafte Variante von »Es geht mir ein Licht auf« … Universal-Lexikon
Jemandem geht ein Kronleuchter auf — Es geht mir ein Licht auf … Universal-Lexikon
Jemandem geht ein Seifensieder auf — Der Seifensieder war in früherer Zeit auch Kerzenmacher. Die umgangssprachliche Wendung ist also eine scherzhafte Abwandlung von »Es geht mir ein Licht auf«, wobei sprachspielerisch der Produzent der Kerze für das Produkt steht: Als sie ihren… … Universal-Lexikon
Jemandem geht eine Laterne auf — Die umgangssprachliche Wendung ist eine scherzhafte Abwandlung der Wendung »Es geht mir ein Licht auf«: Erst als ich ihm das Geld zeigte, ging ihm eine Laterne auf … Universal-Lexikon
Jemandem geht einer ab — Mit der sprachlich derben Wendung wird ausgedrückt, dass ein Mann einen Samenerguss hat. Im »Sex Buch« von Günter Amendt heißt es: »Er kriegt keinen hoch, oder es geht ihm vorschnell einer ab« … Universal-Lexikon
Jemandem geht das Herz auf — Die gehobene Wendung drückt aus, dass jemand ein erhebendes Gefühl hat, in eine feierliche Stimmung versetzt wird: Als sie den Papst auf den Balkon treten sah, ging ihr das Herz auf. Das folgende Beispiel ist ein Zitat aus Rudolf Alexanders… … Universal-Lexikon