Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

is+familiar+to

  • 61 знакомый

    прл
    1) изве́стный familiar

    мы уже́ знако́мы — we have met, I am acquainted with him

    я с ним не знако́м — I don't know him, we haven't met before

    он знако́м с э́той пробле́мой — he is familiar with the problem

    э́та у́лица мне знако́ма — the street is familiar to me

    2) в знач сущ м acquaintance

    широ́кий круг знако́мых — a wide circle of acquaintance(s)

    э́то мой знако́мый — this is a friend of mine

    Русско-английский учебный словарь > знакомый

  • 62 на ты

    1) ( с кем) (быть, говорить, общаться и т. п.) be on familiar (casual) terms with smb.
    2) ( с чем) (быть, говорить, разговаривать и т. п.) be on familiar terms with smth.; talk to smth. like an equal

    Свобода приходит нагая, / Бросая на сердце цветы, / И мы, с нею в ногу шагая, / Беседуем с небом на "ты". (В. Хлебников, Свобода приходит нагая...) — When Freedom appears she comes naked, / Bright flowers on our hearts does she cast. / And we, now in step with her, talk to / The heavens like equals at last.

    - Робеете вы перед высшей математикой, - бранился Григорьев, - а с ней надо быть на "ты"! (Д. Гранин, Искатели) — 'You're shy of higher mathematics,' Grigoryev scolded him, 'but you must be on absolutely familiar terms with it.'

    Русско-английский фразеологический словарь > на ты

  • 63 близкий

    1. approximate

    мало отличающийся; весьма близокclosely approximated

    2. imminent
    3. akin
    4. hard by

    близко; рядомhard by

    близко, рядомhard at hand

    принимать близко к сердцу; тяжело переживатьto take hard

    5. allied
    6. closely
    7. near by

    рядом; близкоnear by

    8. close by

    близко от — close to; not far from

    9. close call

    цены, близкие по уровнюclose prices

    10. closer
    11. near at hand
    12. nigh
    13. nearer
    14. folk; folks; family; relatives

    мои, моя родня, мои близкиеmy folks

    15. near; close

    область, близкая к кругуnearly circular domain

    близко, рядом, под рукой; рукой податьclose at hand

    пролёт на небольшом расстоянии, близкий пролётclose pass

    16. by
    17. close
    18. familiar
    19. handy
    20. intimate
    Синонимический ряд:
    1. задушевнее (прил.) задушевнее
    2. короче (прил.) интимнее; короче; теснее
    3. подобнее (прил.) домашнее; подобнее; свой в доску
    4. скорее (прил.) скорее
    Антонимический ряд:
    дальше; отдаленнее

    Русско-английский большой базовый словарь > близкий

  • 64 известный

    1. famous

    быть известным; славитьсяfamous for

    2. distinguished
    3. famed
    4. familiar

    известный случай; знакомый примерfamiliar instance

    5. of repute

    известный; знаменитыйof repute

    известные писатели, писатели с именемwriters of repute

    6. notorious
    7. of note

    выдающийся; известныйof note

    8. renown

    прославленный, известныйof renown

    9. well-known
    10. known; familiar; well-known; renowned; famous; notorious; certain
    11. reputed
    Синонимический ряд:
    1. знакомо (прил.) ведомо; знакомо
    2. популярно (прил.) знаменито; знатно; именито; имеющий известность; имеющий признание; легендарно; пользующийся известностью; пользующийся популярностью; пользующийся признанием; пользующийся славой; популярно; прославленно; славно
    3. конечно (проч.) без всякого сомнения; без сомнения; безусловно; бесспорно; вестимо; вне сомнения; естественно; знамо; знамо дело; известное дело; конечно; натурально; несомненно; понятно; понятное дело; само собой; само собой разумеется
    4. не секрет (проч.) не секрет; не тайна; ни для кого не секрет
    Антонимический ряд:
    безвестно; неизвестно

    Русско-английский большой базовый словарь > известный

  • 65 ознакомиться с ...


    get /be/ familiar with...
    изучать руководство с целью ознакомления с инструкциями no эксплуатации. — read /study/ the manual to be familiar with the maintenance instructions.
    - с замечаниями экипажа — get familiar with the crew's remarks on...

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > ознакомиться с ...

  • 66 знакомый

    The most familiar symmetries are spacial ones.

    Engineers familiar (or acquainted) with the operation of such machines...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > знакомый

  • 67 быть в приятельских отношениях

    1) General subject: be hail-fellow with (с кем-л.), be on matey terms with (с кем-л.), be on terms of familiarity with (с кем-л.), be on visiting terms with (с кем-л.), to be hail-fellow with (smb.) (с кем-л.), to be hail-fellow-well-met with (smb.) (с кем-л.), to be on familiar terms with (smb.) (на короткой ноге с кем-л.), to be on matey terms with (smb.) (с кем-л.), to be on terms of familiarity with (smb.) (с кем-л.), to be on visiting terms with (smb.) (с кем-л.)
    2) Makarov: be on familiar terms with (smb.) (с кем-л.), be on matey terms with (smb.) (с кем-л.), be on terms of familiarity with (smb.) (с кем-л.), be on visiting terms with (smb.) (с кем-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > быть в приятельских отношениях

  • 68 знакомые с производственным процессом

    General subject: familiar to the area (Operators, familiar to the area, should receive refresher training once every three years.)

    Универсальный русско-английский словарь > знакомые с производственным процессом

  • 69 знать

    1) General subject: aristoi, baron, baronage, be aware, be aware of, be aware of (что-л.), be aware that, be familiar with, dignity, elite, gentility, gentlefolk, gentlefolks, (слабые формы) have, have cognizance of (о чем-л.), know (I know of a shop where you can buy it - я знаю магазин, где это можно купить), know how to manage, nobility, notables, peerage, people of quality, possess, see, the quality, to be aware of (smth.) (что-л.), (хорошо) to be familiar with (smth.) (что-л.), grand people, have notice, have cognisance of (о чем-л.), be onto (что-л.), get onto (что-л.), nobles, to be aware, be alert to
    2) Computers: aware of
    3) Colloquial: fine folks
    4) Obsolete: weet, wis, wot
    5) Bookish: cognize, intuit
    9) Diplomatic term: notable
    10) Psychology: have
    11) Scottish language: gentrice, ken
    12) Jargon: down with it
    13) Advertising: second estate
    14) Business: be aware off
    15) Makarov: have cognizance of (smth.) (о чем-л.), understand
    16) Taboo: savvy

    Универсальный русско-английский словарь > знать

  • 70 иметь знакомое звучание

    Idiomatic expression: have a familiar ring (The name of the girl has a familiar ring; it seems I have heard it before.)

    Универсальный русско-английский словарь > иметь знакомое звучание

  • 71 обычный

    Универсальный русско-английский словарь > обычный

  • 72 ознакомиться

    1) General subject: become acquainted, familiarize, find out more about, get acquainted, have a look at, see, have a look, make oneself aware (of something / с чем-либо), familiarize oneself with (освоиться, с чем-л.), (бегло) have a look at (с чем-л.), read, inform oneself about, check out, become familiar
    4) Patents: peruse
    5) Business: make acquainted with, review (Please review this letter and its attachments carefully...)
    6) Makarov: familiarize oneself with (с чем-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > ознакомиться

  • 73 осведомлённый

    1) General subject: aware, aware (о чем-л.), cognizant, conversant, enlightened, familiar, informed, intelligenced, versed, well-placed (напр. well-placed sources - осведомлённые источники), wise, well-informed, well-versed
    2) Colloquial: on
    3) American: hep, hip
    4) Obsolete: advised
    5) Bookish: cognizant (о чем-л.)
    6) Law: conusant
    7) Diplomatic term: aware (о чём-л.)
    8) Jargon: cut and dried
    9) Business: familiar with

    Универсальный русско-английский словарь > осведомлённый

  • 74 осведомленный

    1) General subject: aware, aware (о чем-л.), cognizant, conversant, enlightened, familiar, informed, intelligenced, versed, well-placed (напр. well-placed sources - осведомлённые источники), wise, well-informed, well-versed
    2) Colloquial: on
    3) American: hep, hip
    4) Obsolete: advised
    5) Bookish: cognizant (о чем-л.)
    6) Law: conusant
    7) Diplomatic term: aware (о чём-л.)
    8) Jargon: cut and dried
    9) Business: familiar with

    Универсальный русско-английский словарь > осведомленный

  • 75 освоить

    3) Forestry: develop, utilize
    4) Business: be familiar with
    5) Idiomatic expression: come to grips with

    Универсальный русско-английский словарь > освоить

  • 76 В-354

    НА ВЫ с кем быть*, переходить называть кого, обращаться к кому ГОВОРИТЬ ВЫ кому PrepP, Invar, subj-compl with copula or adv (1st van) VP (2nd var.) subj: human (to begin) to use the «вы» (formal "you") form of address when speaking to or with s.o.: X с Y-ом на вы - X is on formal terms with Y X and Y are on formal terms with each other X addresses Y (X and Y address each other) formally (in the formal way)
    X должен говорить Y-y вы - (in limited contexts) X must treat Y with respect, о ОБРАЩЕНИЕ НА ВЫ
    NP sing only) the formal way one addresses s.o. (one is addressed).
    ...В кухне он называл меня на «вы» и мне это понравилось, а теперь вдруг на «ты» (Каверин 1)....In the kitchen, he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar form (1a).
    «А ты мне „ты" не говори, - сказал Прохор улыбчиво, - ты мне „вы" должен говорить» (Семенов 1). "And don't you be so familiar," said Prokhor smilingly, "you must treat me with respect" (1a).
    Тёща сказала, что Наташка... слишком высоко себя ставит, а нас презирает. Я спросил, откуда это видно. Тёша сказала, что это видно из её обращения ко всем на «вы» из подчёркнутой вежливости (Зиновьев 2). My mother-in-law said that Natashka...obviously thinks herself very superior and despises us. I asked her what made her think that. My mother-in-law said it was clear from the formal and excessively polite way she addressed everyone (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-354

  • 77 П-460

    МОЁ (НАШЕ) ПОЧТЕНИЕ1 (кому);НИЖАЙШЕЕ ПОЧТЕНИЕ all obsoles formula phrase these forms only fixed WO
    a salutation used upon meeting or parting: (upon meeting) good day (morning, evening, afternoon)
    my respects my compliments greetings! how do you do (when parting) (my) regards good day (to you) have a good (pleasant) day.
    "М-маё п-пачтенье (phonetic spelling = мое почтенье)!» -вскричал вдруг знакомый голос. Раскольников задрожал. Пред ним стоял Порох он вдруг вышел из третьей комнаты (Достоевский 3). "M-my c-compliments, sir!" a familiar voice suddenly exclaimed. Raskolnikov gave a shudder. Before him stood Gunpowder
    he had suddenly come out of the third room (3d). uGr-r-reetings!" a familiar voice cried out suddenly. Raskolnikov shook. There stood Gunpowder
    he walked out suddenly from the third room (3c).
    (Городничий:) Желаю здравствовать! (Хлестаков:) Мое почтение... (Гоголь 4). (Mayor:) How do you do, Sir! (Kh.:) My respects... (4b).
    Сахатов:) Да, да. Мое почтение! (Уходит с лёгким поклоном.) (Толстой 3). (S.:) Good day to you, then. (Gives a small bow, and turns to go) (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-460

  • 78 Т-113

    ТО ЕСТЬ ( Invar
    1.
    coord Conj introduces an appos) stating sth. again using different words, reiterating sth. using a different formulation (sometimes stating it more specifically)
    that is
    in other words that is to say i.e. (or) to put it another way meaning (in limited contexts) or.
    Затем был прочитан список лиц, вызванных к судебному следствию, то есть свидетелей и экспертов (Достоевский 2). Then a list of persons called for questioning in court—that is, of witnesses and experts-was read (2a).
    «Игорь вырос в Париже, сын эмигранта, то есть человека, пострадавшего от революции...» (Рыбаков 2). "Igor grew up in Paris, the son of an emigre, in other words someone who suffered from the Revolution..." (2a).
    Покой был известного рода ибо гостиница была тоже известного рода, то есть именно такая, как бывают гостиницы в губернских городах... (Гоголь 3). The room was of the familiar sort, for the inn too was of the familiar sort, that is to say, the sort of inn that is to be found in all provincial towns... (3a).
    Лёва не старался выдвинуться по общественной линии, т. е. избежал общественной работы... (Битов 2). Lyova did not try to advance himself at the institute along social lines, i.e., he avoided community work... (2a).
    «Знаешь что: Грушенька просила меня: „Приведи ты его (тебя то есть), я с него ряску стащу"» (Достоевский 1). "You know, Grushenka said to me: 'Bring him over (meaning you), and I'll pull his little cassock off" (1a).
    До Коряжска было шестьдесят пять километров, то есть часа два езды с учётом местных дорог и без учёта странностей Володиного характера (Аксёнов 3). It was about 65 kilometers to Koryazhsk, or a two hour drive if you take into consideration the condition of local roads and ignore the peculiarities of Volodya's personality (3a).
    2.
    coord Conj introduces an appos) stating sth. more correctly, slightly correcting and specifying what has just been said
    or rather
    or to put it more precisely (accurately) (in limited contexts) I mean that's not right.
    Искусство нагло, потому что внятно. То есть: оно нагло для ясности (Терц 3). Art is insolent because it is so clear. Or rather, it is insolent in order to make itself clear (3a).
    «Только едва он коснулся двери, как она вскочила, зарыдала и бросилась ему на шею. - Поверите ли? я, стоя за дверью, также заплакал, то есть, знаете, не то чтоб заплакал, а так - глупость!» (Лермонтов 1). "But barely had he touched the door, than she jumped up, burst into sobs and threw herself on his neck. Would you believe it? As I stood behind the door, I, too, began to cry
    I mean, you know, it was not really crying, it was just—oh, silliness!" (1a).
    «...Мне надо выговориться. He с Лушей же, она тут же перебьет и сама начнёт говорить. И друзей у меня как-то нет... То есть есть, и хорошие даже, ничего не скажешь, но начнёшь с ними говорить, и через минуту, глядишь, мусор какой-то начинается -что кто где написал или сказал, и что было у художников на последнем пленуме, и где достать краски» (Некрасов 1). "...I feel I've got to talk. Not with Lusha-she would interrupt and start to talk herself. And I don't seem to have any friends... That's not right, I do have friends, good friends too, I can't deny it, but you begin to talk to them and right away some sort of nonsense begins-who wrote or said what where, what happened at the last artists' plenum, where to get paints" (1a).
    3. coll (Particle
    used with как or before как это if the preceding remark contains an interrogative adverb or pronoun, this adverb or pronoun, or the word or phrase to which the speaker reacts, is repeated) used to express bewilderment, displeasure etc in response to the interlocutor's words
    what do you mean!
    what are you saying! (in limited contexts) you can't be serious what's this?
    ...(Нюрок) обратила к Ирине Викторовне свои чудные глаза: «Страшно!» - «То есть как это?» - «Да очень просто! Очень страшно, и больше ничего!» (Залыгин 1)... (Niurok) turned her wonderful eyes to Irina Viktorovna and said, "I was scared." "What do you mean?" "Just what I say. I was really scared. That's all" (1a).
    «А мы не негры, - сказал хозяин, улыбаясь своей характерной улыбкой и кивая на остальных негров, - мы -абхазцы». - «То есть как? Отрекаетесь?» - стал уточнять принц... (Искандер 4). "We aren't Negroes," the host said, smiling his characteristic smile and nodding at the other Negroes. "We're Abkhazians." "What's this? Are you renouncing-?" The prince began trying to pin him down... (4a).
    4. obs, highly coll (Particle) used to increase the emotional intensity of a statement
    really.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-113

  • 79 безусловно

    (= обязательно, несомненно, безоговорочно) absolutely, positively, unconditionally, undoubtedly, to be certain, to be sure
    Безусловно, в некоторых случаях... - In some cases, of course,...
    Безусловно, всегда возможно, что... - Of course, it is always possible that...
    Безусловно (= Несомненно), данные результаты не зависят от... - These results are of course independent of...
    Безусловно, имеется важная связь между... - There is indeed a close connection between...
    Безусловно, наиболее важным среди них является... - Certainly the most important among these is...
    Безусловно, необходимо определить условия, при которых... - It is, of course, necessary to determine conditions under which...
    Безусловно, нет ничего нового в использовании... - There is, of course, nothing new in the use of...
    Безусловно, нет ничего, что бы препятствовало возможности представить... - There is, of course, nothing to prevent us from imagining...
    Безусловно, справедливо, что... - It is certainly true that...
    Безусловно, существенно, что... - It is by no means essential that...
    Безусловно, существует много других форм... - There are, of course, many other forms of...
    Безусловно, читатель знаком с... - The reader is doubtless familiar with...
    Безусловно, читатель знаком с идеей... - The reader is no doubt familiar with the idea that...
    Безусловно, что... - It is by no means certain that...
    Безусловно, что без дальнейшего анализа мы не можем... - Without further analysis we cannot, of course,...
    Безусловно, это используется лишь в случае, если... - Of course this applies only if...
    Безусловно, это несущественно, действительно ли... - It is, of course, immaterial whether...
    Безусловно, это полный список... - This is by no means an exhaustive list of...
    Безусловно, это пример (чего-л)... - This is, of course, an example of...
    Безусловно, это противоречит (нашему) опыту. - This is of course contrary to experience.
    Безусловно, это следует подать точно, однако, в сущности, это означает, что... - This has to be made precise of course, but essentially it means that...
    Безусловно, это справедливо. - This is indeed the case.
    Большая точность, безусловно, могла бы быть получена... - Greater accuracy could, of course, be obtained by...
    Ответ, безусловно (= конечно), состоит в том, что... - The answer, of course, is that...
    Следовательно, безусловно желательна попытка понять... - It is, therefore, certainly desirable to try to understand...
    Следовательно, безусловно законным является... - Thus it is certainly legitimate to...
    Эти свойства, безусловно, могут применяться в... - These properties can of course be applied to...

    Русско-английский словарь научного общения > безусловно

  • 80 идея

    idea, notion, concept
    (Все) эти теории имеют общую идею (= концепцию), что... - These theories have in common the idea that...
    Безусловно, читатель знаком с идеей, что... - The reader is no doubt familiar with the idea that...
    В третьей главе мы увидим другое обобщение той же основной идеи. - In Chapter 3 we shall meet another generalization of the same basic idea.
    Важно уметь применять идею (= концепцию)... - It is important that we be able to apply the concept of...
    Введенные в этой главе идеи подведут нас ближе к... - The ideas introduced in this chapter will bring us closer to...
    Вернемся кратко к идее (чего-л). - Let us return briefly to the idea of...
    Высказанные ранее идеи теперь могут быть обобщены. - The preceding ideas can now be generalized.
    Дальнейшее рассуждение затем привело бы к идее... - Further argument would then lead to the idea of...
    Данная идея получила свое начало при исследовании... - The idea originated with the study of...
    Идея состоит в следующем. - The idea is as follows.
    Имеется мнжество подтверждений идеи, что... - There is a great deal of evidence for the idea that...
    Имеется много других примеров, иллюстрирующих основную идею (чего-л). - There are many other examples which illustrate the basic idea of...
    Лежащая в основе этого идея состоит в том, что... - The underlying idea is that...
    Лежащие в основе (этого) идеи настолько просты, что... - The ideas involved here are so simple that...
    Много идей было выдвинуто для объяснения... - Many ideas were put forward to explain...
    Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай... - Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of...
    Многие идеи, рассматриваемые в данной главе, (являются)... - Many of the ideas appearing in this chapter are...
    Мы будем предполагать, что читатель обладает очевидной интуитивной идеей... - We shall assume that the reader has a clear intuitive idea of...
    Мы могли бы обобщить эти идеи. - We may extend these ideas.
    Мы можем обобщить эту идею, вводя... - We can generalize this idea by introducing...
    Мы можем также использовать (= приложить) здесь идею... - We may also apply the concept of...
    На самом деле, подобные неопределенные идеи ничего нам не говорят. - Such vague ideas really tell us nothing.
    Проще всего понять эту идею можно, рассматривая... - The idea is most easily understood by examining...
    Один из ответов на данный вопрос находится в идее... - One answer to this question lies in the concept of...
    Однако в общем случае эта идея имеет небольшую область приложений. - However, this idea has little application in general.
    Основная идея состоит в том, что... - The basic idea is that...
    Основной идеей этого параграфа является то, что... - The main idea of this section is that...
    Основные идеи, намеченные в данном параграфе, могут быть проиллюстрированы (чем-л). - The points made in this section can be illustrated by...
    Полная идея становится точной (путем, если и т. п.)... - The whole idea is made precise by...
    Последняя идея потеряла большую часть своей значимости, потому что... - The latter idea lost much of its significance because...
    Похоже, что большинство физиков одобряет идею, что... - Most physicists seem to accept the notion that...
    Предыдущее обсуждение приводит к идее, что... - The preceding discussion leads to the idea that...; The foregoing discussion gives an idea of...
    Приведем теперь идею доказательства теорем 2 и 3. - Let us now give an idea on how to prove Theorems 2 and 3.
    Проблема, которую мы обязаны позднее рассмотреть для применения данной идеи, состоит в том, что... - A problem that we must eventually face in making use of this concept is...
    Простейшее доказательство базируется на идее, что... - The simplest proof rests on the concept of...
    С самого начала физики приняли идею, что... - Prom the beginning, physicists have accepted the notion that...; From the outset, physicists have accepted the notion that...
    Сделаем эти идеи более понятными, рассматривая... - Let us make these ideas clearer by considering...
    Сейчас мы кратко изложим основную идею (чего-л). - Let us present in a nutshell the main idea behind...
    Следовательно, мы могли бы принять за аксиому идею, что... - Therefore we may take as axiomatic the idea that...
    Следовательно, следующим естественным шагом является идея, что... - It is thus a natural step to think of...
    Следующим шагом было применение идеи... - The next step was to apply the idea of...
    Смит [1] убедительно аргументирует против идеи, что... - Smith [1] argues effectively against the notion that...
    Центральная идея, лежащая в основе этих утверждений, состоит в том, что... - The essential idea underlying these statements is that of...
    Центральной идеей здесь является то, что... - The essential idea here is that...
    Так лее просто эти идеи могут быть сформулированы (и) для... - These ideas can be formulated just as easily for...
    Только что изложенная идея была использована, чтобы... - The idea just outlined has been used to...
    Центральной идеей, на которой основывался подход Смита [1], была... - The essential idea behind Smith's approach was that...
    Чрезвычайно близкие идеи используются для (= в)... - Precisely similar ideas are applicable to...
    Чтобы конкретизировать эту идею, давайте... - То make this idea more concrete, let...
    Чтобы упорядочить все эти идеи подходящим образом, мы... - In order to place these ideas in their proper framework, we...
    Эйнштейн использовал (- применил) точно те же самые идеи в (= при рассмотрении)... - Einstein applied precisely the same ideas to...
    Эта идея (= мысль) выражается более точно в... - This idea is expressed more precisely in...
    Эта идея будет объясняться ниже. - This idea will be clarified below.
    Эта идея одновременно самодостаточна и привлекательна, однако... - This idea is both self-contained and attractive, but...
    Эта идея удивительно близка к... - This idea is remarkably close to...
    Эта идея уже была использована Смитом [1], который предлагает, что(бы)... - This idea has been exploited by Smith [1], who suggests that...
    Эта простая, но все же глубокая идея... - This simple yet profound idea...
    Эти идеи были развиты целым рядом авторов. - The material has been developed by a number of contributors.
    Эти идеи получают немедленно приложение к/в... - These ideas have immediate application in...
    Этим путем мы приходим к мысли (= идее) о... - In this way we arrive at the idea of...
    Это весьма настойчиво подталкивает нас к идее, что... - This suggests quite strongly that...
    Это заключение базируется на тех же идеях, которые приводят к... - This conclusion is based on the same ideas that lead to...
    Это очевидным образом связано с известной и интуитивной идеей, что... - This is obviously related to the familiar and intuitive idea that...
    Это приводит нас к идее постулировать существование... - This leads us to postulate the existence of...
    Это фундаментальная идея, лежащая в основании (решения, процесса и т. п.)... - This is the fundamental idea behind...
    Эту идею легко понять, однако... - The idea is easily understood, but...

    Русско-английский словарь научного общения > идея

См. также в других словарях:

  • familiar — adjetivo 1. De la familia: una reunión familiar. El ambiente familiar me relaja mucho. planificación* familiar. vida familiar. 2. Que es muy conocido: Su cara me resulta muy familiar. Su voz le era muy familiar. Aquel sonido familiar me… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Familiar Linux — Saltar a navegación, búsqueda Familiar Linux Familiar Linux en el entorno gráfico GPE. Desarrollador …   Wikipedia Español

  • familiar — 1 Familiar, intimate, close, confidential, chummy, thick are comparable when meaning near to one another because of constant or frequent association, shared interests and activities, or common sympathies, or, when applied to words or acts,… …   New Dictionary of Synonyms

  • Familiar — Fa*mil iar, a. [OE. familer, familier, F. familier, fr. L. familiaris, fr. familia family. See {Family}.] 1. Of or pertaining to a family; domestic. Familiar feuds. Byron. Syn: familial. [1913 Webster] 2. Closely acquainted or intimate, as a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Familiar spirit — Familiar Fa*mil iar, a. [OE. familer, familier, F. familier, fr. L. familiaris, fr. familia family. See {Family}.] 1. Of or pertaining to a family; domestic. Familiar feuds. Byron. Syn: familial. [1913 Webster] 2. Closely acquainted or intimate,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Familiar de la Inquisición — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Familiar (desambiguación). Familiar de la Inquisición era el miembro de menor nivel dentro de la Inquisición española. Sin necesidad de tener ningún tipo de voto monástico ni… …   Wikipedia Español

  • Familiar Linux — Entwickler Verschiedene Version 0.8.4 (20. August 2006) Architekturen ARM Lizenz …   Deutsch Wikipedia

  • Familiar — Семейство ОС Linux Последняя версия v0.8.4 20 августа 2006 Интерфейс OPIE или GPE Состояние Активное Веб сайт …   Википедия

  • familiar — FAMILIÁR, Ă, familiari, e, adj. 1. (Despre exprimare, limbaj, stil) Care este folosit în (sau apropiat de) vorbirea obişnuită; simplu, fără pretenţii. ♦ (Despre atitudini, comportări etc.; p. ext. despre oameni) Simplu, prietenos, apropiat; p.… …   Dicționar Român

  • Familiar Chat — Conservation status Least Concern ( …   Wikipedia

  • Familiar to Millions — Livealbum von Oasis Veröffentlichung 2000 Label Helter Skelter, Sony BMG, Big Brother …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»