-
1 intelligenza
intelligenza s.f. 1. intelligence. 2. ( abilità) capacité, habileté, intelligence. 3. (sagacia, perspicacia) sagacité, perspicacité, intelligence. 4. ( uomo intelligente) esprit m. 5. ( lett) ( comprensione) compréhension, intelligence. 6. ( rar) (accordo, intesa) intelligence: intelligenza con il nemico intelligence avec l'ennmi. -
2 alacre
alacre, alacre agg.m./f. 1. actif. 2. ( fig) ( vivace) vif, prompt: intelligenza alacre intelligence vive. 3. ( fig) ( volenteroso) dévoué. -
3 altrettanto
altrettanto I. agg.indef. 1. ( stesso) même: gli ho risposto con altrettanta franchezza je lui ai répondu avec la même franchise. 2. (la stessa quantità, lo stesso numero) autant de: compra dieci penne e altrettante matite achète dix stylos et autant de crayons; ha molto fascino e altrettanta intelligenza il a beaucoup de charme et autant d'intelligence, il est aussi charmeur qu'intelligent; ho due fratelli e altrettante sorelle j'ai deux frèrer et deux sœurs. II. pron.indef. 1. ( la stessa quantità) autant avv.: io ti regalerò cinque euro e lui te ne darà altrettanti je t'offrirai cinq euros et il t'en donnera autant. 2. ( lo stesso numero) autant avv. 3. ( la stessa cosa) autant avv., de même avv.: si sedette e io feci altrettanto il s'assit et je fis de même, il s'assit et j'en fis autant. III. avv. 1. ( con aggettivi) aussi: sei stato altrettanto veloce tu as été tout aussi rapide; gentile e altrettanto sensibile il est aussi gentil que sensible. 2. ( con verbi) autant, tout autant: sono sicuro che tuo padre direbbe altrettanto je suis sûr que ton père en dirait autant, je suis sûr que ton père dirait la même chose; mangia molto e beve altrettanto il boit beaucoup et mange tout autant. 3. ( parimenti) autant, de même: questa volta il disegno non è venuto altrettanto bene cette fois le dessin n'a pas aussi bien réussi; fare altrettanto en faire autant, faire de même, faire pareil. 4. ( in risposta a saluti e auguri) aussi: tanti auguri - Grazie, altrettanto tous mes vœux - Merci, à vous aussi. -
4 barlume
barlume s.m. lueur f. ( anche fig): ( fig) un barlume di speranza une lueur d'espoir; un barlume di intelligenza une lueur d'intelligence. -
5 bovino
bovino I. agg. bovin ( anche fig): allevamento bovino élevage bovin; carne bovina viande bovine; ( fig) occhi bovini yeux bovins; ( fig) intelligenza bovina intelligence bovine. II. s.m.pl. ( i bovini) ( Zool) bovins. -
6 brillare
I. brillare v. ( brìllo) I. intr. (aus. avere) 1. briller: il sole brilla le soleil brille; le brillavano gli occhi ses yeux brillaient; ( fig) brillare di gioia briller de joie. 2. ( fig) ( distinguersi) briller: brillare a un esame briller à un examen; non brilla nella conversazione il ne brille pas dans la conversation; brillare per intelligenza briller par son intelligence. 3. (di mine: esplodere) sauter: far brillare una mina faire sauter une mine. II. tr. (rif. a mine) faire sauter. II. brillare v.tr. ( brìllo) ( Alim) (rif. a riso e cereali) glacer. -
7 cervellino
cervellino s.m. 1. ( intelligenza limitata) petite cervelle f. 2. ( persona sventata) écervelé, étourdi, tête f. de linotte. -
8 cervello
cervello s.m. (pl. i cervèlli m.; le cervèlla f. dans les usages gastronomiques) 1. ( Anat) cerveau. 2. ( Macell) cervelle f. 3. ( fig) ( intelligenza) cerveau, cervelle f., tête f.: quell'uomo ha un gran cervello cet homme est un grand cerveau; usare il cervello se creuser la cervelle; di poco cervello sans cervelle. 4. ( fig) ( senno) raison f., bon sens, discernement. 5. ( fig) ( persona intelligente) cerveau, tête f.: essere un gran cervello être un grand cerveau, être une grosse tête. 6. ( fig) ( mente direttiva) cerveau, tête f.: il cervello della banda le cerveau de la bande. -
9 distinguere
distinguere v. (pres.ind. distìnguo; p.rem. distìnsi; p.p. distìnto) I. tr. 1. distinguer, différencier: distinguere il bene dal male reconnaître le bien du mal, distinguer le bien du mal. 2. ( vedere) distinguer, discerner, reconnaître: non distinguevo le persone a causa della grande lontananza je ne reconnaissais pas les personnes car elles se trouvaient trop loin. 3. ( sentire distintamente) distinguer, entendre: non riuscivo a distinguere le parole della conversazione je n'arrivais pas à entendre les mots de la conversation. 4. ( differenziare) distinguer, différencier, séparer: la ragione distingue l'uomo dalla bestia la raison distingue l'homme de l'animal. 5. ( caratterizzare) distinguer, caractériser: una tendenza al realismo distingue le sue opere di questo periodo une tendance au réalisme caractérise ses œuvres pendant cette période. 6. ( dividere) diviser, séparer: distinguere le opere di uno scrittore in due gruppi séparer les œuvres d'un écrivain en deux groupes. 7. ( contrassegnare) marquer, signaler: hanno distinto gli alberi da abbattere con un segno ils ont marqué d'un signe les arbres à abattre. 8. ( segnalare) distinguer, singulariser: una vivace intelligenza lo distinse durante i suoi studi une vive intelligence le distingua pendant ses études. II. prnl. distinguersi 1. se distinguer (da de), se différencier (da de): la tua casa si distingue dalle altre per il buon gusto con cui è arredata ta maison se distingue des autres par le bon goût avec lequel elle est meublée. 2. (segnalarsi, farsi notare) se distinguer ( per par), se faire remarquer ( per à cause de, en raison de): i soldati si distinsero nel combattimento les soldats se distinguèrent au combat; ( iron) si è distinto per la sua ignoranza il s'est distingué par son ignorance; devi sempre distinguerti? dois-tu toujours te faire remarquer? -
10 dominare
dominare v. ( dòmino) I. intr. (aus. avere) 1. ( avere potere) dominer tr. (su, sopra qcs. qqch.): dominare sui mari dominer les mers. 2. ( fig) ( essere superiore) dominer tr. (su qcu. qqn), surpasser tr. (su qcu. qqn), l'emporter (su sur): domina sui compagni per la sua intelligenza il domine ses compagnons par son intelligence. 3. ( fig) ( predominare) prédominer (su par rapport à), prévaloir (su sur), primer (su sur): un'idea dominava su tutte le altre une idée primait sur toutes les autres. II. tr. 1. ( tenere sottomesso) dominer, diriger: dominare un popolo diriger un peuple. 2. ( fig) dominer: la madre lo domina completamente sa mère le domine complètement; dominare la situazione dominer la situation, maîtriser la situation. 3. ( fig) (frenare: rif. a sentimenti) dominer, maîtriser, réfréner: dominare un impulso dominer une impulsion; dominare le proprie passioni maîtriser ses passions. 4. ( conoscere alla perfezione) dominer, maîtriser. 5. ( fig) (rif. a luogo: sovrastare, essere in alto) dominer, surplomber: il paese domina la valle le village surplombe la vallée. 6. ( fig) ( avvincere) dominer, captiver: l'oratore dominava l'uditorio l'orateur captivait son auditoire. III. prnl. dominarsi se dominer, se maîtriser: fu preso dalla collera e non riuscì a dominarsi il fut pris de colère et ne parvint pas à se dominer; non sapersi dominare ne pas savoir se dominer. -
11 dotare
dotare v. ( dòto) I. tr. 1. ( dare la dote) doter: dotare qcu. di qcs. doter qqn de qqch. 2. ( assegnare una dotazione) doter. 3. (fornire, munire: di beni e sim.) doter, équiper, pourvoir: dotare la scuola di banchi équiper l'école de bancs. 4. ( fig) douer, pourvoir: la natura lo ha dotato di una intelligenza pronta la nature l'a pourvu d'une vive intelligence. II. prnl. dotarsi se doter. -
12 fenomenale
fenomenale agg.m./f. 1. ( che ha qualità di fenomeno) phénoménal, extraordinaire. 2. ( colloq) ( straordinario) phénoménal, extraordinaire, exceptionnel: intelligenza fenomenale intelligence phénoménale; una partita fenomenale une partie exceptionnelle. -
13 formidabile
formidabile agg.m./f. 1. formidable: un'intelligenza formidabile une intelligence formidable. 2. ( fortissimo) formidable: un pugno formidabile un coup de poing formidable. -
14 fosforo
I. fosforo s.m. 1. ( Chim) phosphore. 2. ( fig) ( intelligenza) matière f. grise: ha poco fosforo il a peu de matière grise. II. fosforo s.m. ( Elettron) phosphore. -
15 IA
-
16 intelletto
intelletto s.m. 1. raison f., intellect, intelligence f.: comprendere con l'intelletto comprendre avec sa raison. 2. ( estens) ( persona dotata di grande intelligenza) esprit: è uno dei migliori intelletti del nostro secolo c'est l'un des plus grands esprits de notre siècle. 3. ( Teol) intelligence. -
17 intelligente
intelligente agg.m./f. 1. intelligent: l'uomo è un essere intelligente l'homme est un être intelligent. 2. ( estens) (sagace, perspicace) intelligent, perspicace: un ragazzo svogliato, ma intelligente un garçon paresseux mais intelligent. 3. ( estens) ( che denota intelligenza) intelligent: risposta intelligente réponse intelligente. 4. (Tecn,Inform,Arm) intelligent: armi intelligenti des armes intelligentes. -
18 intendimento
intendimento s.m. 1. ( intenzione) intention f. 2. ( intelligenza) intelligence f. 3. ( perspicacia) perspicacité f. 4. (lett,ant) ( presentimento) pressentiment. 5. (lett,ant) ( significato) sens, signification f. 6. (lett,ant) ( aspirazione) aspiration f. -
19 levatura
levatura s.f. 1. ( grado di intelligenza) intelligence. 2. ( grado di importanza) envergure: un uomo di straordinaria levatura un homme de grande envergure. -
20 mancare
mancare v. ( mànco, mànchi) I. intr. 1. (aus. essere) ( non essere sufficiente) manquer (aus. avoir): mancare di buon senso manquer de bon sens; è il tempo che ci manca c'est le temps qui nous manque, c'est de temps que nous manquons; mi manca il coraggio di farlo je n'ai pas le courage de le faire; non gli manca nulla il ne manque de rien. 2. (aus. essere) ( non esserci) manquer (costr.impers.; aus. avoir), faire défaut (aus. avoir): manca la data il manque la date; manca il vino il manque le vin, le vin fait défaut. 3. (aus. essere) ( venir meno) manquer (aus. avoir): si è sentita mancare le forze ed è svenuta les forces lui ont manqué et elle s'est évanouie; mancare al proprio dovere manquer à son devoir; mi mancano le parole les mots me manquent. 4. (aus. essere) ( essere assente) manquer intr. (aus. avoir), être absent: chi manca? qui manque?, qui est absent?; mancare alla lezione manquer la classe; ti prego di non mancare alla festa je te demande de ne pas manquer la fête. 5. (aus. essere) ( essere lontano) être absent, être loin: manca da questa città da due anni il est loin de cette ville depuis deux ans, il a quitté la ville il y a deux ans. 6. (aus. essere) ( sentire la mancanza) manquer (aus. avoir): ci manca molto il nous manque beaucoup; quanto mi sei mancato! comme tu m'as manqué! 7. (aus. essere) (rif. a spazio, a tempo) rester (a avant; costr.impers.): mancano dieci giorni a Natale il reste dix jours avant Noël, Noël est dans dix jours; mancano due chilometri all'arrivo il reste deux kilomètres avant l'arrivée, l'arrivée est dans deux kilomètres; quanto manca al tuo compleanno? dans combien de temps est ton anniversaire?; manca un giro alla fine il reste un tour (avant la fin). 8. (aus. essere) ( nelle indicazioni dell'ora) il est... moins...: mancano dieci minuti alle tre il est trois heures moins dix; manca poco alle cinque il est presque cinq heures. 9. (aus. avere) ( essere privo) manquer, ne pas avoir: manca di intelligenza il manque d'intelligence; gli mancano i denti il n'a pas de dents. 10. (aus. essere) ( essere sprovvisto) ne pas avoir de: mi manca un vestito da sera je n'ai pas de robe de soirée. 11. (aus. essere) ( richiedere come completamento) manquer (costr.impers.; aus. avoir): mancano ancora cinquanta euro per completare la somma il manque encore cinquante euros pour compléter la somme. 12. (aus. avere) (non mantenere, tradire) manquer (a qcs. à qqch.), ne pas tenir tr. (a qcs. qqch.): mancare alla parola ( data) manquer à sa parole, ne pas tenir sa parole. 13. (aus. avere) ( commettere un errore) commettre une faute, pécher, mal agir. 14. (aus. avere) (trascurare, omettere) manquer, oublier: salutami la tua famiglia - non mancherò salue ta famille de ma part - je n'y manquerai pas. 15. (aus. essere) ( lett) ( morire) mourir. II. tr. 1. (fallire, sbagliare) manquer, rater: l'attaccante ha mancato il gol l'attaquant a manqué un but; mancare il colpo rater son coup; mancare il bersaglio manquer la cible, rater la cible. 2. ( perdere) manquer, rater, perdre: mancare una buona occasione manquer une bonne occasion. 3. ( non incontrare) manquer, rater: hai visto Paolo? - no, l'ho mancato per un pelo as-tu vu Paolo? - non, je l'ai manqué de peu.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
intelligenza — /intel:i dʒɛntsa/ (ant. intelligenzia) s.f. [dal lat. intelligentia, der. di intelligĕre intendere ]. 1. a. [facoltà d intendere e di ragionare: persona di scarsa, grande i. ] ▶◀ (fam.) cervello, (fam.) fosforo, intelletto, Ⓣ (filos.)… … Enciclopedia Italiana
intelligenza — in·tel·li·gèn·za s.f. FO 1a. facoltà della mente umana di intendere, pensare, giudicare, comunicare fatti e conoscenze, di formulare giudizi ed elaborare soluzioni in risposta agli stimoli esterni, di adattarsi all ambiente o di modificarlo in… … Dizionario italiano
intelligenza — {{hw}}{{intelligenza}}{{/hw}}s. f. 1 (psicol.) Capacità di cogliere i nessi esistenti fra i vari momenti dell esperienza; SIN. Comprensione | Quoziente di –i, punteggio ottenuto in numerose prove convenzionali che valutano capacità come il… … Enciclopedia di italiano
intelligenza — pl.f. intelligenze … Dizionario dei sinonimi e contrari
intelligenza — s. f. 1. pensiero, intelletto, ragione, comprendonio (fam., scherz.) □ perspicacia, sagacia, brillantezza, intuito, logica, senno □ (est.) perizia, ingegnosità, sapienza, competenza, sensatezza CONTR. idiozia, ignoranza, ottusità, stupidità,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
intelligente — in·tel·li·gèn·te agg. FO 1. capace di intendere, dotato di intelletto: l uomo è un animale intelligente Sinonimi: ragionevole. 2a. che ha un intelligenza pronta, che comprende e impara senza sforzo: un ragazzo intelligente, è intelligente, ma non … Dizionario italiano
Bernardino Genga — L oeuvre de Bernardino Genga, Anatomia per Uso et Intelligenza del Disegno. Bernardino Genga (1665 1734) est l auteur du premier ouvrage consacré entièrement à l anatomie chirurgicale. Il est né à Mondolfo dans le Duché d Urbin en 1620 et est… … Wikipédia en Français
ragione — s. f. 1. intelletto, intelligenza, raziocinio, logos (filos.), logica, mente, intendimento, discernimento, giudizio, riflessione □ (fig.) cervello 2. (est.) criterio, senno, ragionevolezza, saggezza CONTR. irragionevolezza, pazzia, offuscamento □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Bernardino Genga — (1620 1690) was a scholar of Classical medical texts, editing several works of Hippocrates. He also had a great interest in the preparation of anatomical specimens as well as the anatomy of ancient Greek and Roman sculpture. These interests led… … Wikipedia
Carlo Penco — (born August 1948) is an Italian analytic philosopher and associate professor of the philosophy of language at the University of Genoa in Italy. He received his Ph.D. in Philosophy Summa cum Laude at the University of Genoa in 1972 with a… … Wikipedia
Intermuskuläre Koordination — Die Muskulatur der Brust (Zeichnung von Bernardino Genga Anatomia per uso et intelligenza del disegno ricercata non solo su gl’ossi, e muscoli del corpo humano) … Deutsch Wikipedia