-
1 inganno
inganno s.m. 1. tromperie f. 2. ( azione insidiosa) tour, ruse f.: un vile inganno un mauvais tour. 3. ( imbroglio) tricherie f., duperie f. 4. ( illusione) illusion f.: l'inganno dei sensi l'illusion des sens; ( poet) gli amorosi inganni les illusions de l'amour. -
2 abbacinamento
abbacinamento s.m. 1. ( Mediev) aveuglement. 2. ( abbagliamento) éblouissement. 3. ( fig) ( inganno) tromperie f., duperie f. -
3 abboccare
abboccare v. ( abbócco, abbócchi) I. tr. 1. (Chir,Mecc) aboucher: abboccare due tubi aboucher deux tuyaux. 2. ( region) ( riempire fino all'orlo) remplir, remplir à ras bord. 3. ( rar) ( afferrare con la bocca) mordre. II. intr. (aus. avere) 1. ( di pesci) mordre à l'âppat, mordre à l'hameçon: i pesci abboccano les poissons mordent à l'âppat, les poissons mordent à l'hameçon. 2. ( fig) ( cadere nell'inganno) mordre à l'hameçon, gober l'hameçon. 3. ( Tecn) ( combaciare) se joindre, être abouché. 4. ( Mar) gîter. III. prnl.recipr. abboccarsi ( rar) ( avere un abboccamento) se rencontrer, s'entretenir. -
4 accalappiamento
-
5 accalappiatura
-
6 addomesticato
addomesticato agg. 1. ( reso domestico) domestiqué; ( mansueto) apprivoisé. 2. ( domesticato) domestiqué. 3. ( fig) ( preparato con l'inganno) truqué, falsifié, maquillé: elezioni addomesticate élections truquées. -
7 aggiramento
aggiramento s.m. 1. ( l'aggirare) action f. d'éviter, action f. de contourner, contournement. 2. ( Mil) encerclement. 3. ( fig) ( inganno) détour, subterfuge. -
8 alchimia
alchimia s.f. 1. alchimie. 2. ( fig) (artificio, inganno) tromperie, ruse. 3. ( fig) ( manovra subdola) manœuvre frauduleuse. -
9 annusare
annusare v.tr. ( annùso) 1. flairer. 2. ( fig) ( intuire) flairer: annusare l'inganno flairer le piège. -
10 baratteria
-
11 esca
esca s.f. 1. (Pesc,Caccia) appât m.: esca viva appât vivant; esca artificiale leurre, appât artificiel; gettare l'esca lancer l'appât; mettere l'esca all'amo mettre l'appât sur l'hameçon. 2. ( estens) ( persona che fa da esca) appât m., leurre m.: usare qcu. come esca utiliser qqn comme appât; fare da esca servir d'appât. 3. ( fig) ( inganno) leurre m. 4. ( per accendere il fuoco) amadou m. 5. ( fig) ( incitamento) incitation: dare esca alimenter; dare esca all'odio alimenter la haine, inciter à la haine. -
12 fregatura
fregatura s.f. ( colloq) 1. ( inganno) escroquerie, tromperie. 2. ( contrattempo) contretemps m.: questa pioggia è una grossa fregatura cette pluie est un gros contretemps. 3. ( cosa scadente) navet m.: lo spettacolo è stato una fregatura le spectacle a été un navet. -
13 ingannare
ingannare v. ( ingànno) I. tr. 1. tromper: ingannare il nemico con un falso attacco tromper l'ennemi par une attaque feinte; se la memoria non m'inganna si ma mémoire ne me trompe pas. 2. (rif. a cose: essere ingannevole) tromper, être trompeur: l'apparenza inganna les apparences sont trompeuses. 3. ( imbrogliare) tromper, leurrer, berner. 4. ( tradire) trahir, tromper; (rif. a coniugi) tromper, être infidèle à: ingannare la propria moglie tromper sa femme. 5. ( eludere) échapper à, tromper: ingannare la sorveglianza tromper la surveillance. II. prnl. ingannarsi se tromper: mi ero ingannato sul tuo conto je m'étais trompé sur ton compte. -
14 insidia
insidia s.f. 1. ( inganno) tromperie, ruse. 2. ( tranello) piège m.: tendere un'insidia a qcu. tendre un piège à qqn. 3. ( estens) ( pericolo nascosto) embûche, danger m.: le insidie del mare les dangers de la mer. 4. ( fig) ( allettamento) appât m., attrait m., séduction. -
15 ricorrere
ricorrere v.intr. (pres.ind. ricórro; p.rem. ricórsi; p.p. ricórso; aus. essere) 1. ( rivolgersi) consulter tr. (a qcu. qqn), aller (a qcu. chez qqn), s'adresser (a qcu. à qqn): ricorrere al medico consulter le médecin. 2. (per consigli, aiuto e sim.) s'adresser (a à), faire appel (a à): ricorrere a qcu. per un consiglio faire appel aux conseils de qqn, demander conseil à qqn. 3. (valersi, servirsi) recourir (a à), avoir recours (a à), employer tr. (a qcu. qqn): dovetti ricorrere alle maniere forti je dus recourir à la manière forte; ricorrere alla forza employer la force; ricorrere all'inganno employer la ruse. 4. (rif. ad anniversari e sim.) être (aus. avoir): oggi ricorre l'anniversario del mio matrimonio aujourd'hui, c'est mon anniversaire de mariage. 5. (cadere: rif. a giorni e sim.) tomber: quest'anno il primo dell'anno ricorre di lunedì cette année, le premier jour de l'année tombe un lundi. 6. (ripetersi: di avvenimenti e sim.) se répéter, se reproduire: vicende che ricorrono nel corso della storia des événements qui se reproduisent au cours de l'histoire. 7. (rif. a frasi, discorsi e sim.) revenir: una frase che ricorre spesso in Omero une phrase qui revient souvent chez Homère. 8. ( ritornare) revenir ( anche fig): il suo sguardo ricorreva spesso al ritratto son regard revenait souvent vers le portrait. 9. (ritornare con la mente, con la memoria) remémorer tr. (a qcs. qqch.), rappeler tr. (a qcs. qqch.). 10. ( Dir) ( fare appello) se pourvoir: ricorrere in cassazione se pourvoir en cassation; ricorrere in appello se pourvoir en appel, interjeter appel. -
16 sbolognare
sbolognare v.tr. ( sbológno) ( colloq) 1. ( rifilare con l'inganno) refiler, fourguer: sbolognare un vecchio armadio refiler une vieille armoire. 2. (rif. a persona: sbarazzarsi) se débarrasser de. -
17 sospettare
sospettare v. ( sospètto) I. tr. 1. soupçonner, suspecter ( anche estens): sospettare qcu. di un furto soupçonner qqn d'un vol, suspecter qqn d'un vol; sospettare un inganno soupçonner une supercherie. 2. (supporre, pensare) soupçonner, penser, supposer: non avrei mai sospettato in lei tanto coraggio je n'aurais jamais soupçonné qu'elle avait autant de courage. II. intr. (aus. avere) 1. ( avere sospetti di colpevolezza) soupçonner tr. (di qcu. qqn), suspecter tr. (di qcu. qqn). 2. ( diffidare) se méfier, se douter: sospetta di tutti il se méfie de tout le monde. -
18 subodorare
subodorare v.tr. ( subodóro) subodorer, soupçonner, ( colloq) flairer: subodorare un inganno subodorer une entourloupette, subodorer un piège. -
19 truccare
truccare v. ( trùcco, trùcchi) I. tr. 1. maquiller: truccare un attore maquiller un acteur. 2. ( travestire) déguiser. 3. ( manipolare) truquer: truccare una partita truquer une partie; truccare i risultati di una votazione truquer les résultats d'une élection; truccare un'asta truquer une vente aux enchères. 4. ( modificare per trarre in inganno) maquiller, truquer: truccare un mobile per farlo sembrare antico maquiller un meuble pour le faire paraître ancien, truquer un meuble pour le faire paraître ancien. 5. (Aut,Mot) suralimenter, ( colloq) gonfler: truccare il motore di una macchina gonfler le moteur d'une voiture. II. prnl. truccarsi 1. se maquiller: truccarsi il viso se maquiller le visage; si trucca troppo elle se maquille trop; non sa truccarsi elle ne sait pas se maquiller. 2. ( modificarsi per ingannare) se déguiser: si era truccato per sfuggire alla polizia il s'était déguisé pour échapper à la police. 3. ( modificare il proprio aspetto) se grimer: il baritono si truccò da Rigoletto le baryton se grima pour jouer le rôle de Rigoletto. -
20 truccato
truccato agg. 1. maquillé (da en): una donna eccessivamente truccata une femme trop maquillée, ( colloq) un pot de peinture; occhi truccati yeux maquillés. 2. ( manipolato) truqué: risultati truccati résultats truqués; una partita truccata une partie truquée. 3. ( modificato per trarre in inganno) maquillé, truqué: mobile truccato meuble maquillé, meuble truqué. 4. (rif. a carte) truqué, biseauté. 5. (rif. a dadi) pipé, truqué. 6. (Aut,Mot) suralimenté, ( colloq) gonflé.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
inganno — /in gan:o/ s.m. [der. di ingannare ]. [espediente illegale per ostacolare o agevolare la riuscita di un impresa: carpire con l i. la buona fede di qualcuno ; un pietoso i. ] ▶◀ frode, imbroglio, (region.) inciucio, (region.) inghippo, (non com.)… … Enciclopedia Italiana
Inganno — (ital.), so v.w. Trugschluß, s.u. Cadence 1) … Pierer's Universal-Lexikon
Inganno — (ital.), Betrug, in der Musik soviel wie Trugschluß (s. d.); per i., betrüglicherweise … Meyers Großes Konversations-Lexikon
inganno — in·gàn·no s.m. AU 1. l ingannare, l ingannarsi e il loro risultato: tramare inganni, convincere con l inganno, servirsi dell inganno Sinonimi: abbindolamento, artificio, imbroglio, inghippo, raggiro, trabocchetto, tranello, trappola, 1trucco.… … Dizionario italiano
inganno — (in ga nno) s. m. Terme de musique. Cadenza per inganno, espèce de cadence qui donne une résolution différente de celle que l oreille attend. ÉTYMOLOGIE Ital. inganno, tromperie … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
inganno — {{hw}}{{inganno}}{{/hw}}s. m. 1 Insidia che serve a ingannare: riuscire in qlco. con l –i; SIN. Imbroglio. 2 Illusione, errore di chi si inganna: il miraggio è un inganno dei sensi … Enciclopedia di italiano
inganno — pl.m. inganni … Dizionario dei sinonimi e contrari
inganno — ит. [инга/нно] прерванная каденция букв. обман … Словарь иностранных музыкальных терминов
inganno — s. m. 1. frode, imbroglio, falsità, insidia, menzogna, commedia, finta, trucco, inghippo, bluff (ingl.), mistificazione, circonvenzione, raggiro, sotterfugio, truffa, fregatura, impostura, infinocchiatura, macchinazione, artificio, broglio, mena … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
inganno — … Useful english dictionary
INGANNO — (итал. обман ), ложная (прерванная) каденция (См.) … Музыкальный словарь Римана