-
21 неправильно оценивать
1) General subject: misestimate2) Mathematics: misjudge, to incorrectly estimate3) Business: misprice (отличается от misprise/misprize этимологией и произношением)Универсальный русско-английский словарь > неправильно оценивать
-
22 неправильно установленный датчик оборотов и синхронизации
Engineering: incorrectly installed speed-timing sensorУниверсальный русско-английский словарь > неправильно установленный датчик оборотов и синхронизации
-
23 неправильно установленный зажим
Engineering: incorrectly installed clampУниверсальный русско-английский словарь > неправильно установленный зажим
-
24 неприлично
General subject: improperly, in an unseemly manner, incorrectly, indecently, obscenely, shamelessly, discourteously -
25 нетактично
1) General subject: incorrectly2) Makarov: indelicacy -
26 неточно
1) General subject: incorrectly, inexactly, loose, out of square, untruly2) Mathematics: inaccurately, not exactly, rough, roughly3) Makarov: loosely, off the mark -
27 ошибочная маршрутизация вагонов
Railway term: incorrectly routed cutsУниверсальный русско-английский словарь > ошибочная маршрутизация вагонов
-
28 ошибочно
1) General subject: amiss, badly, erroneously, falsely, faultily, improperly, in error, incorrectly, mistakingly, wrong, wrongly2) Engineering: by mistake, mistakenly3) Rare: erringly4) Psychology: fallaciously, mistake5) Astronautics: erratic6) Invective: ass backwards7) Makarov: crossways, crosswise, off the mark8) Taboo: full of shit -
29 ошибочный роспуск отцепов
Railway term: incorrectly routed cutsУниверсальный русско-английский словарь > ошибочный роспуск отцепов
-
30 по ошибке
-
31 при неправильном обращении
Automobile industry: if handled incorrectlyУниверсальный русско-английский словарь > при неправильном обращении
-
32 В-359
ВЫВОРАЧИВАТЬ/ВЫВЕРНУТЬ (ВЫВОРОТИТЬ) НАИЗНАНКУ coll VP subj: human1. - что to interpret and/or present sth. incorrectly, falsely (may refer to an intentional distortion or an honest mistake)X вывернул Y наизнанку - X turned Y inside out(of an intentional distortion) X twisted Y around (about) (of an honest mistake) X got Y all wrong (backward) X misconstrued (misinterpreted) Y.Что Виктору ни скажешь, он всё выворачивает наизнанку. No matter what you tell Viktor, he turns it inside out.2. \В-359 кого-что to comprehend and reveal the true essence of s.o. or sth.: X вывернул наизнанку Y-a = X showed Y up for what Y really is (was)X got to the bottom of thing Y (in limited contexts) X got to the heart of the matter.Эта экономическая теория только кажется новаторской: выверни её наизнанку и увидишь, что в основе её лежат старые марксистские догмы. This economic theory only seems innovative: when you get to the bottom of it you see that it's based on old Marxist dogmas. -
33 З-5
ВЫВОДИТЬ/ВЫВЕСТИ ИЗ ЗАБЛУЖДЕНИЯ кого VP subj: human or abstrto reveal the true state of affairs to s.o. who perceives it incorrectlyX вывел Y-a из заблуждения - X freed (divested, stripped) Y of Y's delusions (illusions) (about Z)X set Y straight (about Z) person X set (put) Y right (about Z)....Я стал бояться, чтобы она не приняла меня за дурака, и решился во что бы то ни стало вывести её из такого заблуждения на мой счёт (Толстой 2)....1 began to fear that she would take me for a fool and resolved, come what may, to divest her of any such delusions on that score (2b)....1 began to be afraid she would take me for a fool and decided to set her straight about me at any price (2d). -
34 З-99
СЛЫШАЛ ЗВОН, ДА HE ЗНАЕШЬ (HE ЗНАЕТ), ГДЕ ОН (saying) you have (he has etc) muddled, confused, and are incorrectly or incompletely relaying some information: - you've (hefe etc) got it all wrong you don't (he doesn't etc) know what you're (he's etc) talking about you've (he's etc) got everything all mixed up (all backward). -
35 К-252
HE С ТОГО КОНЦА начинать что, браться за что и т. п. coll PrepP Invar adv fixed WO(to begin, undertake sth.) incorrectly, using the wrong approach, means etc: (begin (start) sth.) from (at) the wrong end(begin (approach) sth.) the wrong way (approach s.o. sth.) from the wrong angle (in limited contexts) put the cart before the horse.«Снимут судимость! - зло воскликнул Нержин, и глаза его сузились. - Да откуда вы взяли, что я хочу этой подачки: хорошо работал, так, мол, освобождайся?! Мы тебя прощаем. Нет, Пётр Трофимович!.. Не с того конца! Пусть признают сперва, что за образ мыслей нельзя сажать - а там мы посмотрим - прощаем ли!» (Солженицын 3). "They'll remove the conviction from my record!" Nerzhin cried angrily, his eyes narrowing. "Where did you get the idea that I want that little gift? 'You've worked well, so we'll free you, forgive you.' No, Pyotr Trofimovich!...You're beginning at the wrong end. Let them admit first that it's not right to put people in prison for their way of thinking, and then we will decide whether we will forgive thenf (3a).Лицо у Егорши вытянулось. Жалко, чёрт побери! Не с того, видно, конца заход сделал (Абрамов 1). Egorsha's face fell. What a shame, goddammit! Obviously, he'd approached her from the wrong angle (1a). -
36 Л-28
ЛАПТИ ПЛЕСТИ obs, substand VP subj: human to do sth. clumsily, confusedly, incorrectlyX лапти плетет = X makes a mess of it (everything)X does everything backward X gets everything (it all) mixed up X botches the job (it, everything) (up). -
37 Н-17
ТАК НАЗЫВАЕМЫЙ AdvP modif fixed WO1. called thus (used before a little-known, rarely used, or unusual word or phrase)so-called(in limited contexts) what is called.Не забудем, что летописец преимущественно ведет речь о так называемой черни... (Салтыков-Щедрин 1). Let us not forget that the chronicler is speaking primarily of the so-called common people... (1a)2. derog(used sarcastically to express the speaker's scornful attitude toward s.o. or sth.) incorrectly or undeservedly called thusso-called(in limited contexts) what is called. -
38 П-43
ЕСЛИ ПАМЯТЬ HE ИЗМЕНЙЕТ кому coll subord clause Invar used in direct or indirect speech) used to indicate that although the speaker thinks that what he is about to say is correct, he might have remembered it incorrectly: если мне не изменяет память - if (my) memory doesn't fail (deceive) me if (my) memory serves me correctly (right). -
39 С-302
ЛОВИТЬ/ПОЙМАТЬ НА СЛОВЕ (HA СЛОВЕ, НА СЛОВАХ) кого coll VP subj: human1. ( usu. pres, 1st pers sing) to accept s.o. 's statement as sincere and true, and act in accordance with what he said: ловлю тебя (вас) на слове - I'll take you at your wordГт going to take what you said (your offer, your promise etc) at face value (in limited contexts) I'll take you up on your (the) offer.(Вася:) Папа... только что ты приглашал меня заходить почаще... (Я) ловлю тебя на слове (Арбузов 3). (V.:) Papa, you've asked me to come and see you more often. I'll take you at your word (3a).2. (often neg imperto interpret incorrectly what s.o. says or attribute to his words an unintended meaning based on his ambiguous wording, contradictory phrasing, or slip(s) of the tongue (one's misconstrual is usu. intentional and purposeful): Neg Imper не ловите меня на слове - don't read into my words (into what I said etc) something that isn't (wasn't) theredon't take me (what I said etc) too literally don't misinterpret (misconstrue) what I said (Гт saying etc)II X поймал Y-a на слове = (in refer, to a breach in logic) X caught Y Юмор должен проникнуть на все собрания, на все конференции, на все пленумы, на все съезды. Нет, меня на слове не поймаете, деловая часть не отменяется. Но все доклады, например, на съездах будут пронизаны юмором (Искандер 4). Humor must penetrate all meetings, all conferences, all plenary sessions, all congresses. No, don't take me too literally, the working sessions won't be abolished. But all the reports at the congresses, for example, will be shot through with humor (4a).«Я думаю, что если дьявол не существует и, стало быть, создал его человек, то создал он его по своему образу и подобию». -«В таком случае, равно как и бога». - «...Ты поймал меня на слове, пусть, я рад» (Достоевский 1). "I think that if the devil does not exist, and man has therefore created him, he has created him in his own image and likeness." "As well as God, then." "...So you caught me, but let it be, I'm glad" (1a). -
40 A popular brand of fruit-flavored candy in the United States. .
General subject: (Often called a licorice candy, though usually incorrectly since most of its flavors do not contain the licorice extract of traditional black licorice) Twizzlers (The company produces Twi)Универсальный русско-английский словарь > A popular brand of fruit-flavored candy in the United States. .
См. также в других словарях:
Incorrectly — In cor*rect ly, adv. Not correctly; inaccurately; not exactly; as, a writing incorrectly copied; testimony incorrectly stated. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
incorrectly — adv. Incorrectly is used with these verbs: ↑attribute, ↑believe, ↑diagnose, ↑guess, ↑identify, ↑infer, ↑install, ↑interpret, ↑label, ↑predict, ↑report, ↑ … Collocations dictionary
incorrectly — incorrect ► ADJECTIVE ▪ not in accordance with fact or standards; wrong. DERIVATIVES incorrectly adverb incorrectness noun … English terms dictionary
incorrectly — adverb 1. in an incorrect manner to credit Lister with the first formulation of the basic principle of stratigraphy would be to bestow credit falsely • Syn: ↑falsely • Derived from adjective: ↑incorrect, ↑false (for: ↑falsely) … Useful english dictionary
incorrectly — adverb see incorrect … New Collegiate Dictionary
incorrectly — See incorrect. * * * … Universalium
incorrectly — adverb In an incorrect manner. Ant: correctly … Wiktionary
incorrectly — (Roget s IV) modif. Syn. mistakenly, inaccurately, clumsily; see badly 1 , wrongly 2 … English dictionary for students
incorrectly — adv. erroneously, in an incorrect manner; inaccurately … English contemporary dictionary
incorrectly — in·correctly … English syllables
incorrectly — See: incorrect … English dictionary