Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

in+körperteil

  • 41 anrennen

    1) angerannt kommen бежа́ть <прибега́ть/-бежа́ть> [ sich unmittelbar nähern подбега́ть/-бежа́ть] mit Zielangabe. da kommt er angerannt вот он бежи́т сюда́
    2) gegen jdn./etw. im schnellen Lauf anstoßen (с разбе́га) налета́ть /-лете́ть <наска́кивать/-скочи́ть > на кого́-н. что-н. im Gehen, Laufen anstoßen ната́лкиваться /-толкну́ться на кого́-н. что-н. mit etw. gegen etw. anrennen mit Körperteil ударя́ться уда́риться чем-н. обо что-н.
    3) gegen etw. anstürmen: gegen Vorurteile выступа́ть вы́ступить про́тив чего́-н., боро́ться с чем-н. gegen Schicksal, Schwierigkeiten идти́ пойти́ про́тив чего́-н., боро́ться с чем-н.
    4) Militärwesen gegen etw. anstürmen: штурмова́ть <атакова́ть ipf/pf> что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > anrennen

  • 42 Arm

    1) Körperteil рука́. v. Polyp щу́пальце. ein Arm voll (v. etw.) оха́пка (чего́-н.). beide Arme voll haben обе (все) руки́ (ру́ки) за́няты. mit gekreuzten < verschränkten> Armen a) dastehen, dasitzen скрестя́ [скрести́в] ру́ки b) untätig zusehen сложа́ ру́ки. mit offenen Armen aufnehmen с распростёртыми объя́тиями. jdm. den Arm anbieten предлага́ть /-ложи́ть ру́ку кому́-н. die Arme aufstützen опира́ться /-пере́ться локтя́ми. seine Arme ausbreiten < öffnen> a) seitlich ausstrecken разводи́ть /-вести́ ру́ки в сто́роны b) zur Umarmung раскрыва́ть /-кры́ть свои́ объя́тия. jdm. in die Arme fliegen < sich werfen> броса́ться бро́ситься в чьи-н. объя́тия. sich in jds. Arme flüchten пря́таться с- в чьих-н. объя́тиях. jdn. am Arm führen вести́ кого́-н. за́ руку. an jds. Arm gehen идти́ с кем-н. за́ руку. Arm in Arm gehen идти́ рука́ о́б руку. jdm. unter die Arme greifen einem Fallenden подхва́тывать /-хвати́ть кого́-н. по́д руки. jdn. im Arm <in den Armen> halten a) tragend держа́ть кого́-н. на рука́х b) umarmen держа́ть кого́-н. в свои́х объя́тиях. (sich) an jds. Arm hängen пови́снуть pf, meist im Prät у кого́-н. на руке́. den Arm um jdn. <um jds. Schulter> legen обнима́ть обня́ть кого́-н. за пле́чи. in jds. Armen liegen лежа́ть в чьих-н. объя́тиях. sich gegenseitig in den Armen liegen лежа́ть друг у дру́га в объя́тиях. sich aus jds. Armen lösen < losreißen> вырыва́ться вы́рваться из рук у кого́-н. jds. Arm nehmen брать взять кого́-н. по́д руку. jdn. auf den Arm nehmen zum Tragen брать /- кого́-н. на́ руки. jdn. in die Arme nehmen < schließen> заключа́ть заключи́ть кого́-н. в (свои́) объя́тия. etw. über den Arm nehmen Kleidungsstück брать /- что-н. на́ руку, переки́дывать /-ки́нуть что-н. через ру́ку. jdn. unter den Arm nehmen < fassen> брать /- кого́-н. по́д руку. etw. unter den Arm nehmen < klemmen> брать /- <сова́ть/су́нуть> что-н. под мы́шку. die Arme um jdn. <um jds. Hals> schlingen обвива́ть /-ви́ть рука́ми чью-н. ше́ю. die Arme in die Seiten < Hüften> stemmen упира́ть /-пере́ть ру́ки <упира́ться/-пере́ться рука́ми> в бока́. aus Angabe, Übermut подбоче́ниваться подбоче́ниться. in jds. Armen sterben умира́ть /-мере́ть на рука́х у кого́-н. auf dem Arm <auf seinen Armen> tragen нести́ на рука́х. etw. über dem Arm tragen Kleidungsstück: beim Gehen o. im Stehen идти́ [стоя́ть ], переки́нув что-н. через ру́ку. etw. unter dem Arm tragen нести́ что-н. под мы́шкой
    2) Teil a) v. Hebel, Waage, Gerät плечо́ b) v. Stuhl, Leuchter ру́чка c) v. Schere полови́нка d) v. Anker рог e) v. Wegweiser крыло́, стре́лка
    3) Flußarm рука́в. toter Arm ausgetrocknet пересо́хший рука́в
    4) Ärmel рука́в der Arm der Gerechtigkeit [des Gesetzes] рука́ [geh десни́ца] правосу́дия [зако́на]. jdm. in den Arm fallen обузда́ть, пресе́чь (чьи́-л. де́йствия), дать по рука́м (кому́-л.). jdm. unter die Arme greifen подде́рживать /-держа́ть кого́-н., помога́ть /-мо́чь кому́-н. einem langen Arm haben по́льзоваться больши́м влия́нием. jdm. in die Arme laufen случа́йно ста́лкиваться /-толкну́ться с кем-н. jdn. auf den Arm nehmen разы́грывать разыгра́ть кого́-н. jdm. jdn. in die Arme treiben толка́ть толкну́ть кого́-н. в объя́тия кого́-н. sich einem Laster in die Arme werfen предава́ться /-да́ться пороку́. so weit reicht sein Arm nicht (у него́) ру́ки ко́ротки́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Arm

  • 43 Attrappe

    1) in Theater, Auslage (aus Holz, Papier) бутафо́рия. in Museum, Auslage (aus Gips, Wachs) : Frucht, Körperteil муля́ж
    2) Militärwesen Übungsziel маке́т

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Attrappe

  • 44 aufbrennen

    1) jdm./einer Sache etw. einbrennen: Pers, Tier - Zeichen auf Körperteil выжига́ть вы́жечь что-н. на чём-н. jdm. ein Mal < Zeichen> aufbrennen клейми́ть за- кого́-н. | jdm. eins < eine (Kugel)> aufbrennen вса́живать /-сади́ть <влепля́ть/-лепи́ть (пу́лю)> в кого́-н.
    2) auflodern запыла́ть pf, загора́ться /-горе́ться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufbrennen

  • 45 aufkratzen

    1) durch Kratzen öffnen: Haut, Körperteil, Wunde расцара́пывать /-цара́пать, расчёсывать /-чеса́ть
    2) heiter stimmen развеселя́ть /-весели́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufkratzen

  • 46 aufreiben

    I.
    1) tr wundreiben: Haut, Körperteil тере́ть, натира́ть /-тере́ть | aufgeriebene Stelle потёртость
    2) Militärwesen tr vernichten уничтожа́ть уничто́жить, перема́лывать /-моло́ть
    3) tr erschöpfen: Pers, Gesundheit, Kräfte, Nerven изма́тывать /-мота́ть, изнуря́ть изнури́ть. ausmergeln истоща́ть истощи́ть. Gesundheit, Kräfte auch подрыва́ть подорва́ть. langsam подта́чивать /-точи́ть. jdn. aufreiben auch изма́тывать /- <подрыва́ть/-> [подта́чивать/-] чьи-н. си́лы. nervlich изма́тывать /- чьи-н. не́рвы. die Arbeit hat mich aufgerieben рабо́та измота́ла меня́ <мои́ си́лы, мои́ не́рвы> | aufreibend изма́тывающий, изнуря́ющий, изнури́тельный

    II.
    sich aufreiben vor Arbeit, Sorge, Gram изма́тываться /-мота́ться, изма́тывать /-мота́ть свои́ си́лы <не́рвы>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufreiben

  • 47 aufreißen

    I.
    1) tr öffnen (рывко́м) открыва́ть /-кры́ть. Tür, Fenster auch распа́хивать /-пахну́ть. Augen тара́щить вы́таращить. Mund раскрыва́ть /-кры́ть. vor Staunen: umg разева́ть рази́нуть. Brief, Telegramm вскрыва́ть /-кры́ть, разрыва́ть разорва́ть. Hemd, Bluse, Kragen wegen Atemnot, vor Hitze распа́хивать /-, расстёгивать /-стегну́ть
    2) tr zerreißen: Naht, Kleid разрыва́ть разорва́ть. auftrennen распа́рывать /-поро́ть
    3) tr sich etw. (an etw.) aufreißen beschädigen: Kleidung; verletzen: Körperteil раздира́ть разодра́ть [ Haut сдира́ть/содра́ть/ Wunde береди́ть /раз-] себе́ что-н. обо что-н.
    4) tr aufgraben: Straße, Schienenlager разрыва́ть /-ры́ть. Straßenpflaster разбира́ть разобра́ть, развора́чивать /-вороти́ть. Fußboden вскрыва́ть /-кры́ть. aufpflügen вспа́хивать /-паха́ть, распа́хивать /-паха́ть
    5) tr spalten: v. Blitz - Baum рассека́ть /-се́чь, раздва́ивать /-двои́ть. vertreiben: v. Wind - Wolken разгоня́ть разогна́ть. der Blitz hat den Baum aufgerissen auch мо́лнией рассекло́ <раздвои́ло> де́рево
    6) tr emporreißen рывко́м поднима́ть подня́ть. es riß ihn förmlich vom Stuhle auf его́ сло́вно по́дняло <припо́дняло> со сту́ла
    7) tr zeichnen: Entwurf, Grundriß черти́ть, наче́рчивать /-черти́ть
    8) tr andeuten: Probleme, Perspektiven намеча́ть /-ме́тить. entwerfen набра́сывать /-броса́ть, начерта́ть pf

    II.
    1) itr sich auftun a) v. Nebel рассе́иваться /-се́яться b) v. Eis прорыва́ться /-рва́ться. platzen тре́скаться по-, тре́снуть pf c) v. Wolken образова́ть просве́т
    2) itr kaputtgehen: v. Kleid, Naht распа́рываться /-поро́ться. v. Naht auch расходи́ться разойти́сь
    3) itr platzen ло́паться ло́пнуться. v. Haut тре́скаться по-, тре́снуть

    III.
    sich aufreißen рывко́м <собра́вшись с си́лами> поднима́ться подня́ться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufreißen

  • 48 aufstemmen

    1) mit Stemmeisen, Meißel взла́мывать /-лома́ть долото́м
    2) Körperteil die Ellenbogen < sich mit den Ellenbogen> aufstemmen облока́чиваться облокоти́ться. den Fuß < sich mit dem Fuß> aufstemmen упира́ться /-пере́ться ного́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufstemmen

  • 49 ausstrecken

    1) von sich strecken: Körperteil вытя́гивать вы́тянуть. die Glieder ausstrecken вытя́гивать /- но́ги. seinen müden Körper ausstrecken ложи́ться лечь, вы́тянув своё уста́лое те́ло. die Hände < Arme> (bittend) nach jdm. ausstrecken (умоля́юще) протя́гивать /-тяну́ть ру́ки к кому́-н. beide Hände abwehrend gegen jdn. ausstrecken выставля́ть вы́ставить ру́ки, защища́ясь от кого́-н. die ausstrecken < seine> Hand nach fremdem Besitz ausstrecken посяга́ть на чужо́е добро́. die < seine> Hand nach der Tochter des Chefs ausstrecken домога́ться руки́ до́чери нача́льника. jd. braucht nur den kleinen Finger auszustrecken, um … кому́-н. сто́ит то́лько шевельну́ть мизи́нцем, что́бы … die Fühler ausstrecken v. Schnecke выпуска́ть вы́пустить (свои́) щу́пальца. sich erkundigen зонди́ровать про- по́чву | mit (seitwärts) ausgestreckten Armen с разведёнными <в сто́рону> рука́ми. mit ausgestrecktem Zeigefinger auf jdn./etw. deuten [weisen] ука́зывать /-каза́ть [пока́зывать/-каза́ть ] па́льцем на кого́-н. что-н. er ergriff ihre zum Gruß ausgestreckte Hand он пожа́л её ру́ку, протя́нутую ему́ для приве́тствия
    2) sich ausstrecken a) sich hinlegen вытя́гиваться вы́тянуться, лечь pf вы́тянувшись. umg растя́гиваться /-тяну́ться. sich lang < der Länge nach> ausstrecken ложи́ться лечь и вытя́гиваться /- | ausgestreckt daliegen лежа́ть вы́тянувшись. mit ausgestrecktem Körper вы́тянувшись всем те́лом. umg растяну́вшись b) sich recken, in die Höhe strecken встава́ть /-стать на цы́почки

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ausstrecken

  • 50 baden

    1) tr купа́ть ис-, вы́купать pf. etw. baden kranken Körperteil де́лать с- ва́нночку для чего́-н. | in Schweiß [Tränen] gebadet sein облива́ться /-ли́ться по́том [слеза́ми]
    2) itr (sich) baden купа́ться ис-, вы́купаться pf. warm [kalt] baden купа́ться /- в тёплой [холо́дной] воде́, принима́ть приня́ть тёплую [холо́дную] ва́нну. im Sand baden auch принима́ть /- песо́чную ва́нну. in Luft und Sonne baden принима́ть /- со́лнечные ва́нны | baden купа́ние. baden verboten! купа́ние <купа́ться> запреща́ется <воспреща́ется>! mit < bei> etw. baden gehen a) v. Mensch обжига́ться /-же́чься (на чём-н.) b) v. Plänen ру́шиться, ру́хнуть pf. , прова́ливаться /-вали́ться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > baden

  • 51 beugen

    I.
    1) tr. krumm machen: Knie, Arme сгиба́ть согну́ть
    2) tr. nach unten biegen: Körperteil наклоня́ть /-клони́ть. voll Ehrfurcht, Hochachtung преклоня́ть /-клони́ть
    3) tr. v. Alter, Kummer го́рбить с- | eine gebeugte Gestalt сго́рбившаяся фигу́ра. das Alter hat ihn gebeugt ста́рость сго́рбила его́, он сго́рбился от ста́рости. von Kummer gebeugt уби́тый го́рем
    4) tr. zwingen подавля́ть /-дави́ть
    5) tr. brechen наруша́ть /-ру́шить. das Recht beugen наруша́ть /- зако́н
    6) Physik tr отклоня́ть /-клони́ть
    7) tr. flektieren a) deklinieren склоня́ть про- b) konjugieren спряга́ть про-

    II.
    1) sich beugen sich bücken сгиба́ться согну́ться, наклоня́ться /-клони́ться. leicht пригиба́ться /-гну́ться. sich über jdn./etw. beugen склоня́ться /-клони́ться над кем-н. чем-н. sich aus dem Fenster beugen высо́вываться вы́сунуться из окна́
    2) sich beugen sich fügen подчиня́ться /-чини́ться, покоря́ться покори́ться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > beugen

  • 52 Beugung

    1) v. Körperteil a) v. Arm, Knie сгиба́ние b) v. Rumpf накло́н
    2) Beugung des Rechtes наруше́ние зако́на
    3) Physik дифра́кция
    4) Flexion a) Deklination склоне́ние b) Konjugation спряже́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Beugung

  • 53 blau

    си́ний. hellblau auch голубо́й. Fisch: Karpfen, Forelle голубо́й. blau gestreift в си́нюю [голубу́ю] поло́ску. blau werden v. Körperteil сине́ть по-. blau leuchten < scheinen> свети́ться си́ним све́том. blauer Fleck синя́к. ein blaues Auge синя́к под гла́зом | blau a) Farbe си́ний [голубо́й] цвет. v. Himmel, Wasser синева́, синь f [ голубизна́]. geh небе́сная лазу́рь b) Farbstoff си́няя [голуба́я] кра́ска. Wäscheblau си́нька. Lasurblau ультрамари́н. Berliner blau берли́нская <желе́зная, маля́рная> лазу́рь. ganz in blau sein быть во всём си́нем blau sein быть пья́ным. jdn. blau und grün ärgern доводи́ть /-вести́ кого́-н. до бе́шенства | das blaue vom Himmel herunterlügen вра́ть на- с три ко́роба, беззасте́нчиво врать. das blaue vom Himmel versprechen обеща́ть по- луну́ с не́ба. eine Fahrt ins blaue развлека́тельная пое́здка без определённой це́ли. ins blaue hinein наобу́м, на аво́сь. ins blaue schießen стреля́ть в бе́лый свет как в копе́ечку. mancher zielt ins blaue und trifft ins Schwarze дурака́м везёт

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > blau

  • 54 blutbefleckt

    1) Gegenstand, Körperteil окрова́вленный
    2) übertr: Diktator, Regime крова́вый, запя́тнанный кро́вью. Hände auch обагрённый кро́вью. ein blutbefleckter Richter запятна́вший себя́ кро́вью судья́. jd. ist blutbefleckt кто-н. запятна́л себя́ кро́вью

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > blutbefleckt

  • 55 bluten

    1) Blut absondern, verlieren a) v. Körperteil, Wunde кровоточи́ть. etw. blutet auch из чего́-н. идёт пойдёт кровь. jdm. blutet etw. у кого́-н. кровь идёт /- из чего́-н. es blutet кровь идёт b) jd./etw. blutet v. Lebewesen у кого́-н. кровотече́ние. aus vielen Wunden bluten истека́ть кро́вью
    2) Harz absondern истека́ть смоло́й
    3) für jdn./etw. a) sein Blut dafür vergießen пролива́ть /-ли́ть (свою́) кровь за кого́-н. что-н. b) dafür büßen, leiden страда́ть по- за кого́-н. что-н. für etw. bluten (müssen) für Fehler, Irrtum: auch плати́ться по- за что-н.
    4) (für etw.) bluten müssen zahlen быть вы́нужденным плати́ть за- <распла́чиваться/-плати́ться> (за что-н.)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > bluten

  • 56 Dienst

    1) Tätigkeit, Tätige слу́жба. Tätigkeit v. Arbeiter, Angestelltem meist рабо́та. v. Diensthabenden дежу́рство. im Dienst на слу́жбе [рабо́те]. in den Dienst, zum Dienst gehen на слу́жбу [рабо́ту]. aus dem Dienst, vom Dienst kommen co слу́жбы [с рабо́ты]. außer Dienst Zivil на пе́нсии Dienst haben находи́ться на слу́жбе [рабо́те]. Wachdienst haben дежу́рить, нести́ дежу́рство. Dienst tun < versehen> wo служи́ть [ arbeiten рабо́тать] в чём-н. bei Ausübung seines Dienstes при исполне́нии свои́х (служе́бных) обя́занностей. den Dienst antreten, in den Dienst treten neue Stelle beziehen поступа́ть /-ступи́ть на слу́жбу [рабо́ту]. den Dienst antreten zu best. Zeitpunkt Arbeitsbeginn начина́ть /-рабо́тать, приступа́ть /-ступи́ть к рабо́те. aus dem Dienst ausscheiden, den Dienst quittieren a) in Ruhestand treten уходи́ть уйти́ на пе́нсию. b) die Arbeit wechseln оставля́ть /-ста́вить слу́жбу [рабо́ту], уходи́ть /- <увольня́ться/уво́литься> со слу́жбы [с рабо́ты]. jdm. den Dienst versagen v. Körperteil, Organ отка́зываться /-каза́ться кому́-н. служи́ть. in Dienst nehmen < stellen> Maschine принима́ть приня́ть в эксплуата́цию. Hochofen, Schiff, Fahrzeug auch вводи́ть /-вести́ в строй. in Dienst gestellt < genommen> werden. v. Betrieb вступа́ть /-ступи́ть в строй <в эксплуата́цию>. v. Fahrzeug, Schiff вводи́ться быть введённым в строй, принима́ться быть при́нятым в эксплуата́цию. außer Dienst stellen выводи́ть вы́вести <изыма́ть изъя́ть> из эксплуата́ции. außer Dienst gestellt werden выводи́ться быть вы́веденным из эксплуата́ции. in den Dienst einer Sache stellen Interessen, neue Technik ста́вить по- на слу́жбу чему́-н. <чего́-н.>. sich (selbst) in den Dienst einer Sache stellen посвяща́ть /-святи́ть себя́ (служе́нию) чему́-н. im Dienste einer Sache stehen служи́ть чему́-н. jd. ist im Dienste ergraut кто-н. поседе́л за до́лгие го́ды слу́жбы [рабо́ты]. in staatlichen Diensten, im Dienste des Staates на госуда́рственной слу́жбе
    2) Militärwesen Dienstauftrag, z. В. Innendienst наря́д | Dienst an etw. an großer Sache, einem Ideal служе́ние чему́-н. zum Dienst einteilen назнача́ть /-зна́чить в наря́д. die rückwärtigen Dienste слу́жбы ты́ла. außer Dienst в отста́вке. vom Dienst Wachhabender дежу́рный. Offizier vom Dienst дежу́рный по ча́сти. Dienst tun [ auch нести́ слу́жбу] в чём-н. начина́ть нача́ть служи́ть. den Dienst antreten zu best. Zeitpunkt a) Dienstbeginn явля́ться яви́ться на слу́жбу b) bei einem best. Auftrag заступа́ть /-ступи́ть в наря́д. aus dem Dienst ausscheiden, den Dienst quittieren уходи́ть /- <выходи́ть /вы́йти> в отста́вку
    3) Gefälligkeit, Hilfe услу́га. jdm. einen Dienst erweisen < leisten> ока́зывать /-каза́ть услу́гу кому́-н. zu jds. Diensten sein, jdm. zu Diensten sein < stehen> быть к чьим-н. услу́гам. ich stehe zu Ihren Diensten! я к ва́шим услу́гам ! stets zu Ihren Diensten всегда́ к ва́шим услу́гам. was steht zu (Ihren) Diensten? что (вам) уго́дно ? Dienst am Kunden услу́ги клие́нтам и покупа́телям. jdm. gute Dienste tun v. Sachen хорошо́ служи́ть по- кому́-н. Dienst ist Dienst, und Schnaps ist Schnaps дру́жба дру́жбой, а слу́жба слу́жбой. ein Dienst ist des anderen wert долг платежо́м кра́сен, услу́га за услу́гу

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Dienst

  • 57 drall

    Pers (хорошо́) сби́тый. Gesicht полнощёкий, пы́шущий здоро́вьем. Körperteil кре́пкий, туго́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > drall

  • 58 drehen

    I.
    1) tr: in ständige kreisförmige Bewegung bringen a) mechanisch враща́ть. umg верте́ть b) mit der Hand: Kurbel, Rad, Schraube; Kaffeemühle, Drehorgel; Körperteil верте́ть по-, крути́ть по-. Sprungseil крути́ть /-. an etw. drehen an Knopf, Kurbel верте́ть что-н. etw. in den Händen drehen Gegenstand, Hut верте́ть <крути́ть> что-н. (в рука́х), верте́ть чем-н. im Kreise drehen Kind an Armen, Mädchen im Tanze крути́ть
    2) tr: teilweise, einmal, mehrmals: Rad, Schraube; Schalter, Schlüssel; Kopf, Körper, Liegendes; Fahrzeug, Kran; übertr : Angelegenheit повора́чивать /-верну́ть. das Gas auf klein [auf groß] drehen уменьша́ть уме́ньшить [увели́чивать увели́чить] газ <ого́нь>. den Kopf zu jdm. drehen повора́чивать /- го́лову к кому́-н. <в чью́-н. сто́рону>. jdm. den Rücken drehen повора́чиваться /-верну́ться спино́й к кому́-н. | eine Sache < Angelegenheit> so drehen, daß … повора́чивать /- <устра́ивать/-стро́ить> де́ло так, что …
    3) tr: durch Drehen erzeugen, bearbeiten: Schrauben выта́чивать вы́точить. Werkstück обта́чивать /-точи́ть. Pillen ска́тывать /-ката́ть. Zigaretten свора́чивать /-верну́ть. umg скру́чивать /-крути́ть. Tüten aus Papier свора́чивать /-. Faden, Seil крути́ть, скру́чивать /-, вить, свива́ть /- вить. Hanf, Bast сучи́ть, скру́чивать /-. Bart крути́ть за-. Locken drehen завива́ть /-ви́ть <накру́чивать/-крути́ть > во́лосы | Fleisch durch den Wolf drehen пропуска́ть /-пусти́ть <провёртывать/-верну́ть> мя́со через мясору́бку
    4) tr: aufnehmen: Film снима́ть снять, ста́вить по-. ohne Obj: Filmaufnahmen machen производи́ть /-вести́ киносъёмку
    5) tr: machen: Kreis, Runde де́лать про-. Pirouette де́лать с-. seine Kreise drehen v. Vogel, Flugzeug кружи́ть
    6) tr es < ein Ding> drehen zustandebringen провёртывать /-верну́ть <обде́лывать/-де́лать, обтя́пывать /-тя́пать> де́ло <де́льце>

    II.
    1) sich drehen ständig rotieren враща́ться по-, верте́ться по-. v. Rad, Kreisel auch крути́ться по-. … und sie dreht sich doch! Ausspruch и всё-таки она́ ве́ртится !
    2) sich drehen sich (im Kreise) drehen a) v. Pers beim Tanz кружи́ться по- [ingress закружи́ться ] (по кру́гу). umg крути́ться по-, верте́ться по-. sich flink < wie ein Kreisel> drehen юли́ть b) v. Gedanken кружи́ться за- | alles dreht sich jdm. im Kopfe у кого́-н. кру́жится голова́, у кого́-н. голова́ идёт кру́гом. sich im Kreise drehen sich verirren кружи́ть
    3) sich drehen sich teilweise, einmal, mehrmals (um) drehen: v. Pers (im Stehen, Sitzen, Liegen) ; v. Kopf; v. Gegenstand: v. Drehturm, Fahrzeug, Kran повора́чиваться /-верну́ться | sich (ständig) von einer Seite auf die andere drehen повора́чиваться <верте́ться > [umg воро́чаться] с бо́ку на́ бок. das Fahrzeug drehte sich mehrmals im Kreise маши́на сде́лала не́сколько оборо́тов на ме́сте
    4) sich drehen v. Wind меня́ть <изменя́ть измени́ть > направле́ние, переменя́ться перемени́ться. der Wind hat auf Ost gedreht ве́тер стал дуть с восто́ка
    5) sich drehen um etw. v. Gespräch, Gedanken верте́ться <кружи́ться > вокру́г <о́коло> чего́-н. alles dreht sich um ihn он (нахо́дится) в це́нтре внима́ния | etw. dreht sich um etw. handelt von etw.: v. Gespräch, Streit что-н. идёт о чём-н. worum dreht es sich? о чём (идёт) речь ? в чём де́ло ? die Sache drehen und wenden verschieden betrachten рассма́тривать /-смотре́ть де́ло с ра́зных сторо́н. wie man die Sache auch drehen und wenden mag как ни ловчи́сь <мудри́>. Worte drehen und wenden irgendwie deuten толкова́ть слова́ вкривь и вкось. sich drehen und wenden sich winden извора́чиваться, юли́ть. umg крути́ть и верте́ть. man kann sich drehen und wenden, wie man will как ни крути́сь <верти́сь, извора́чивайся>. da hat doch einer dran gedreht hier stimmt etw. nicht тут кто́-то (уже́) приложи́л ру́ку

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > drehen

  • 59 drücken

    I.
    1) tr: darauf drücken дави́ть, жать | etw. aus etw. drücken Flüssigkeit выжима́ть вы́жать [Paste aus Tube, Eiter aus Wunde выда́вливать/вы́давить ] что-н. из чего́-н. etw. auf etw. drücken Stempel, Siegel auf Papier ста́вить по- <накла́дывать/-ложи́ть > [ Pflaster auf Wunde накла́дывать/-] что-н. на что-н. jdm. einen Kuß auf die Stirn [auf den Mund] drücken целова́ть по- кого́-н. в лоб [в гу́бы] | (mit etw.) auf etw. drücken нажима́ть /-жа́ть <нада́вливать/-дави́ть > на что-н. (чем-н.) | drücken Aufschrift auf Türen от себя́ ! | jdn./etw. an < gegen> etw. drücken прижима́ть /-жа́ть кого́-н. что-н. к чему́-н. gewalttätig: Pers an Mauer, gegen Erde auch прида́вливать /-дави́ть [umg припира́ть/-пере́ть] кого́-н. к чему́-н. Körper, Körperteil an Fläche: Mauer, Scheibe прижима́ть /- что-н. к чему́-н., прижима́ться /-жа́ться чем-н. к чему́-н. | etw. in etw. drücken Pfropfen in Flasche, Butter in Butterdose вда́вливать /-дави́ть что-н. во что-н. Nadel, Messer ins Fleisch; Spaten, Stecken in die Erde втыка́ть воткну́ть что-н. во что-н. Gesicht in Kissen, Schnee утыка́ться уткну́ться (лицо́м) во что-н. die Stirn in die Hände drücken прижима́ть /- ру́ки ко лбу | jdm. etw. in die Hand drücken сова́ть су́нуть кому́-н. что-н. в ру́ку. (jdm.) den Hut (tief) ins Gesicht <in, auf die Stirn> [über die Ohren] drücken нахлобу́чивать нахлобу́чить (кому́-н.) шля́пу на лоб <на глаза́> [на́ уши]. jdn. in die Arme drücken сти́скивать /-ти́снуть кого́-н. в объя́тиях | etw. in < zwischen> den Händen drücken сжима́ть /- жать что-н. в рука́х | etw. nach unten drücken прида́вливать /- что-н. кни́зу. etw. zur Seite drücken (с си́лой) отодвига́ть /-дви́нуть что-н. Zweige отводи́ть /-вести́ что-н.
    2) tr jdn. umarmen кре́пко обнима́ть обня́ть кого́-н. sich gegenseitig drücken кре́пко обнима́ться обня́ться
    3) tr jdm. die Hand drücken zum Gruß пожима́ть /-жа́ть кому́-н. ру́ку. schmerzhaft, kräftig сти́скивать /-ти́снуть <сжима́ть/-жать> чью-н. ру́ку <кому́-н. ру́ку>
    4) tr: eng sein: v. Schuhen дави́ть, жать. die Schuhe drücken mich у меня́ жмёт о́бувь, у меня́ те́сная о́бувь
    5) tr jdn. (zu Boden) drücken v. Kummer, Sorgen, Schuldgefühl дави́ть <подавля́ть/-дави́ть, угнета́ть, му́чить> кого́-н. v. Geldschuld угнета́ть <му́чить> кого́-н. es drückte ihn, daß … е́го му́чило <угнета́ло>, что … | drückende Gedanken [Sorgen] гнету́щие мы́сли [забо́ты]. drückende Schulden обремени́тельные долги́. in gedrückter Stimmung в пода́вленном < угнетённом> настрое́нии
    6) tr: quetschen: Früchte мять по-. die Früchte werden gedrückt фру́кты мну́тся
    7) tr: unterbieten: Löhne, Preise снижа́ть сни́зить. Preise auch сбива́ть /- бить. Waren im Preis drücken снижа́ть /- це́ны на това́ры. einen Rekord drücken Sport перекрыва́ть /-кры́ть реко́рд
    8) tr: Gewichtheben выжима́ть вы́жать
    9) tr: Kartenspiel сбра́сывать /-бро́сить
    10) tr: Wild выгоня́ть вы́гнать (на стрелко́в)

    II.
    1) itr (auf etw.) v. Last, Schnee дави́ть (на что-н.)
    2) itr: v. Hitze, Nebel души́ть | drückende Hitze тя́гостная <томи́тельная> жара́

    III.
    1) sich drücken verschwinden скрыва́ться /-кры́ться, смыва́ться /-мы́ться. entwischen улизну́ть pf, улепётывать улепетну́ть. sich vor etw. drücken уклоня́ться /-клони́ться <уви́ливать/увильну́ть, отлы́нивать> [ scherzhaft отбоя́риваться/отбоя́риться] от чего́-н. sich vor keiner schweren Arbeit drücken не гнуша́ться никако́й чёрной рабо́ты
    2) sich drücken an < gegen> jdn./etw. прижима́ться /-жа́ться к кому́-н. чему́-н.
    3) sich drücken in etw. a) sich verstecken: in Loch, Graben укрыва́ться /-кры́ться [ verängstigt забива́ться/-би́ться] во что-н. sich in die Ecke drücken забива́ться /- в у́гол b) sich hineinzwängen: in volles Abteil, Menschenmenge вти́скиваться /-ти́снуться во что-н. | sich durch etw. drücken durch Menschenmenge проти́скиваться /-ти́снуться сквозь < через> что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > drücken

  • 60 durchbohren

    1) mit Bohrer a) Brett, Metallplatte просве́рливать /-сверли́ть, пробура́вливать /-бура́вить b) Erdboden, Gestein пробу́ривать /-бури́ть
    2) Medizin Knochen, Schädel пробура́вливать /-бура́вить, трепани́ровать ipf/pf
    3) v. Wurm - Frucht, Holz прота́чивать /-точи́ть
    4) mit Nadel, Messer, Finger - Gegenstand протыка́ть /-ткну́ть
    5) jdn. [jdm. etw.] (mit etw.) Pers, jds. Körperteil mit Stichwaffe протыка́ть /-ткну́ть кого́-н. [кому́-н. что-н.] (чем-н.)
    6) jdn./etw. v. Kugel, Speer - Pers пронза́ть пронзи́ть кого́-н. Gegenstand, Wand пробива́ть /-би́ть что-н. von Kugeln durchbohrt пронзённый [проби́тый] пу́лями
    7) v. Blick, mit Blick пронза́ть пронзи́ть. jdn. durchbohrend <mit durchbohrendem Blick> ansehen смотре́ть по- <гляде́ть /по-> [semelfak взгляну́ть ] на кого́-н. пронзи́тельным <прони́зывающим> взгля́дом. kurz auch броса́ть бро́сить на кого́-н. пронзи́тельный взгляд
    ————————
    1) mit Bohrer: Loch; Brett просве́рливать /-сверли́ть, пробура́вливать /-бура́вить
    2) mit Messer, Nadel: Loch провёртывать /-верну́ть <-верте́ть >
    3) Bohrloch, Tunnel пробу́ривать /-бури́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > durchbohren

См. также в других словарях:

  • Körperteil — der Körperteil, e (Aufbaustufe) Bestandteil des menschlichen Organismus Beispiele: Sie hat ihm den verletzten Körperteil verbunden. Jeder Körperteil hat eine eigene Funktion zu erfüllen …   Extremes Deutsch

  • Körperteil — Anatomie des menschlichen Kopfes Die Anatomie (aus altgriechisch ἀνά aná „auf“ und τομή tomé „Schnitt“) ist ein Teilgebiet der Morphologie …   Deutsch Wikipedia

  • Körperteil — Organ * * * Kör|per|teil [ kœrpɐtai̮l], der; [e]s, e: Teil des Körpers: die Salbe wird auf die betroffenen Körperteile aufgetragen. * * * Kọ̈r|per|teil 〈m. 1〉 Teil des (menschl. od. tier.) Körpers, z. B. Arm, Bein * * * Kọ̈r|per|teil, der: Teil… …   Universal-Lexikon

  • Körperteil — Kọ̈r·per·teil der; ein Teil des Körpers von Mensch oder Tier, z.B. Arm oder Bein …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Körperteil — Körperteilm 1.derdazubestimmteKörperteil=Gesäß.BestimmtisterentwederzumHineintretenoderzumHineinkriechen.1900ff. 2.edelsterKörperteil=Gesäß.1930ff. 3.gewisserKörperteil=Gesäß.1900ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Körperteil — Kọ̈r|per|teil , der …   Die deutsche Rechtschreibung

  • verletzter Körperteil — Stelle (f) der Verletzung, verletzter Körperteil (m) eng location of injury …   Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Glossar

  • tragen — stützen; katalysieren; abstützen; unterstützen; (sich) etwas aufladen; schleppen; transportieren; einbeziehen; in sich bergen; involvieren; umfassen; …   Universal-Lexikon

  • strecken — (sich) ausdehnen; ausstrecken; (sich) erstrecken; recken; dehnen; rekeln * * * stre|cken [ ʃtrɛkn̩]: 1. a) <tr.; hat in eine gerade, ausgestreckte Haltung, Stellung bringen …   Universal-Lexikon

  • Strecken — Verlängern; Verdünnung; Verwässerung * * * stre|cken [ ʃtrɛkn̩]: 1. a) <tr.; hat in eine gerade, ausgestreckte Haltung, Stellung bringen; ausgestreckt irgendwohin halten, recken: er streckte die Beine; den Arm in die Höhe strecken; den Kopf… …   Universal-Lexikon

  • Druckverband — Schema eines Druckverbandes: Grau dargestellt ist der Körperteil (Arm, Bein). Auf die rot dargestellte Wunde wird zunächst eine Wundauflage aufgelegt (grün dargestellt), dann wird das (blau dargestellte) Druckpolster genau darauf gelegt und mit… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»