-
1 самотканый
-
2 домотканый
-
3 самотканый
-
4 домотканина
-
5 самотканый
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > самотканый
-
6 домотканый
-
7 домотканый
-
8 домотканый
-
9 домотканый
Синонимический ряд:самотканый (прил.) самотканый -
10 зипун
-
11 сермяжная правда
Русско-английский словарь по общей лексике > сермяжная правда
-
12 сермяжная правда
-
13 домотканая материя
General subject: homespun, homespun clothУниверсальный русско-английский словарь > домотканая материя
-
14 кустарный
1) General subject: folksy, handicraft, home, home-made (о кружевах и т.п.), homespun, makeshift, shoddy, hand-crafted2) Literal: homebrew3) Rare: banausic5) Railway term: hand-built6) Economy: homemade8) Automation: artisanal9) Makarov: home-made -
15 П-474
(ВЕЛИКАЯ) СЕРМЯЖНАЯ ПРАВДА iron or humor in contemp. usage NP sing only fixed WOthe truth (which, it was formerly believed, could be found among plain folk), (great) homespun truth.Дружбу Нержина с дворником Спиридоном Рубин и Со-логдин благодушно называли «хождением в народ» и поисками той самой великой сермяжной правды, которую еще до Нержина тщетно искали Гоголь, Некрасов, Герцен, славянофилы, народники, Достоевский, Лев Толстой и, наконец, Васисуалий Лоханкин (Солженицын 3). Nerzhin's friendship with the janitor Spiridon was referred to by Rubin and Sologdin as "going to the people " In their view, Nerzhin was seeking that same great homespun truth which before his time had been sought in vain by Gogol, Nekrasov, Herzen, the Slavophiles, the "People's Will" revolutionaries, Dostoevsky, Lev Tolstoi, and, last of all, Vasisualy Lokhankin (3a)This phrase became popular in its ironic usage after the publication of The Golden Calf(«Золотой теленок»), by Ilya Ilf and Evgeny Petrov, 1931, ch 13 -
16 великая сермяжная правда
• (ВЕЛИКАЯ) СЕРМЯЖНАЯ ПРАВДА iron or humor in contemp. usage[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ the truth (which, it was formerly believed, could be found among plain folk):- (great) homespun truth.♦ Дружбу Нержина с дворником Спиридоном Рубин и Сологдин благодушно называли "хождением в народ" и поисками той самой великой сермяжной правды, которую еще до Нержина тщетно искали Гоголь, Некрасов, Герцен, славянофилы, народники, Достоевский, Лев Толстой и, наконец, Васисуалий Лоханкин (Солженицын 3). Nerzhin's friendship with the janitor Spiridon was referred to by Rubin and Sologdin as "going to the people " In their view, Nerzhin was seeking that same great homespun truth which before his time had been sought in vain by Gogol, Nekrasov, Herzen, the Slavophiles, the "People's Will" revolutionaries, Dostoevsky, Lev Tolstoi, and, last of all, Vasisualy Lokhankin (3a)—————← This phrase became popular in its ironic usage after the publication of The Golden Сд//("Золотой теленок"), by Ilya Ilf and Evgeny Petrov, 1931, ch 13Большой русско-английский фразеологический словарь > великая сермяжная правда
-
17 сермяжная правда
• (ВЕЛИКАЯ) СЕРМЯЖНАЯ ПРАВДА iron or humor in contemp. usage[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ the truth (which, it was formerly believed, could be found among plain folk):- (great) homespun truth.♦ Дружбу Нержина с дворником Спиридоном Рубин и Сологдин благодушно называли "хождением в народ" и поисками той самой великой сермяжной правды, которую еще до Нержина тщетно искали Гоголь, Некрасов, Герцен, славянофилы, народники, Достоевский, Лев Толстой и, наконец, Васисуалий Лоханкин (Солженицын 3). Nerzhin's friendship with the janitor Spiridon was referred to by Rubin and Sologdin as "going to the people " In their view, Nerzhin was seeking that same great homespun truth which before his time had been sought in vain by Gogol, Nekrasov, Herzen, the Slavophiles, the "People's Will" revolutionaries, Dostoevsky, Lev Tolstoi, and, last of all, Vasisualy Lokhankin (3a)—————← This phrase became popular in its ironic usage after the publication of The Golden Сд//("Золотой теленок"), by Ilya Ilf and Evgeny Petrov, 1931, ch 13Большой русско-английский фразеологический словарь > сермяжная правда
-
18 грубоватый
-
19 грубый
1) General subject: Anglo-Saxon, Boeotian, Gothic, X rated, X-rated, abrupt (о манерах и т.п.), acerb, agrestic, baboon, bad (об ошибке), barbaric, barbarous, barking, bearish, beastly, bestial, blunt, boarish, booish, boor, boorish, broad, brushy, brusque, brut, brutal, brutish, burly, burry, caddish, chuffy, churl, churlish, clodhopping, clover, clownish, clumsy, coarse (о пище, одежде и т. п.), coarse grained, common, crass, crude, currish, curt, custard pie, dead hearted, dead-hearted, doggish, earthy, feral, ferine, glaring, gnarled, gnarly, gnarly (о внешности), gross, gruff (о голосе), gruffy, ham-handed, hard bitten, hard boiled, hard case, hard shelled, hard-mouthed, harsh, heathenish, hoarse, home made, homespun, horny, horse, horse-laugh, ill mannered, ill-mannered, ill-natured, illiberal, incondite, inelegant, inurbane, iron sided, jazz, knockabout, larrikin, loutish, low, low lived, lowbred, menial (о работе), obscene, of coarse fiber (о человеке), pebbly, petulant, plebeian, primitive, profane, randy, rank, raw (в художественном отношении), ribald, robust, rough, rough hewn, rough spoken, rough-hewn, rude, ruffian, rugged, rustic, savage, scratchy (о рисунке), scurril, scurrile, scurrilous, shaggy, sharp (о словах), short (о речи), slight (о наброске, очерке), snappish, snippy, strong, surly, swinish, tough (о человеке), truculent, uncivil, underbred, unfinished, ungentle, ungracious, unhandsome, unmannerly, unrefined, visceral, vulgar, woolly, woolly (о живописи), yokelish, offhanded, reedy, (о человеке) kind of crude, naked, outright, ruvid, cur2) Geology: rudaceous (об осадочных породах)4) Colloquial: coarse-grained (о человеке), hard-case, ignorant, low-down, tike, tyke, roughhewn, messy5) Dialect: iron-sided6) American: hard-bitten, hobnailed, wild and woolly7) Obsolete: mobbish9) Bookish: discourteous, obdurate11) Rare: brief (о манерах), scurvy, thersitical12) Mathematics: structurally stable13) Law: flagrant15) Architecture: unpolished16) Mining: heavy17) Psychology: impertinent, rude (о поведении), voyeurism18) Theatre: custard-pie19) Textile: hard20) Jargon: hard-boiled, hot, uncool, bitchy (Don't be so bitchy! Не будь таким грубым!), trashy, ripe, snottie, zhlubby, Barbie Doll, Wop, cheeky, down, raunchie, raunchy, ronchie, woozy, wuzzy22) Student language: butter head, butterhead23) Metrology: coarse (например, о настройке)24) Drilling: bastard25) Polymers: grained26) Automation: coarse (напр. о регулировке)27) Quality control: rough (о приближении)28) Aviation medicine: abrasive (о человеке)29) Makarov: barbaresque (о стилях в искусстве), barbarian, barbarous (о языке), base, brute, churly, coarse (о материале), crude (об аналогии), dragoon, gnarled (о внешности), hackly (о ПВ), hard-shelled, harsh (на ощупь), harsh (о вкусе), harsh (о выражениях и т.п.), home-made, homely, ill-bred, inartificial, incult, indelicate, low-lived, offhand, plain, rough (о вычислениях, оценках), rough (о поверхности), rugged (о ПВ), rugged (о поверхности), shafty (о шерсти), termagant, uncivilized, uncouth, uncultivated31) Internet: unmanner32) Phraseological unit: born in a barn (ill-mannered.)33) Numismatics: routh -
20 домашнего прядения
General subject: homespunУниверсальный русско-английский словарь > домашнего прядения
См. также в других словарях:
homespun — [ omspɶn ] n. m. • 1890; mot angl. « filé (spun) à la maison » ♦ Anglic. Tissu écossais primitivement fabriqué à domicile par des artisans. ⇒HOMESPUN, subst. masc. Tissu de laine fabriqué, à l origine, à domicile, par des artisans d Écosse.… … Encyclopédie Universelle
Homespun — Home spun, a. 1. Spun or wrought at home; of domestic manufacture; coarse; plain. Homespun country garbs. W. Irving. [1913 Webster] 2. Plain in manner or style; not elegant; rude; coarse. Our homespun English proverb. Dryden. Our homespun authors … The Collaborative International Dictionary of English
homespun — HÓMESPUN s.n. Tip de ţesătură pentru stofe de lână care imită lucrul în războiul de casă. [< engl. homespun]. Trimis de LauraGellner, 21.04.2005. Sursa: DN HOMESPUN HĂUM SPöN/ s. n. ţesătură de lână ecosez, la războiul de ţesut manual, din… … Dicționar Român
homespun — [hōm′spun΄] n. 1. cloth made of yarn spun at home 2. coarse, loosely woven cloth like this adj. 1. spun or made at home 2. made of homespun 3. plain; unpretentious; homely [homespun virtues] … English World dictionary
Homespun — Home spun, n. 1. Cloth made at home; as, he was dressed in homespun. [1913 Webster] 2. An unpolished, rustic person. [Obs.] Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
*homespun — ● homespun nom masculin (anglais homespun, filé à la maison) Tissu de laine écossais, primitivement fabriqué par des ouvriers à domicile … Encyclopédie Universelle
Homespun — (engl., spr. hōm ßpönn, »daheim gesponnen«), grobfadiger, mit Chinagrasfasern melierter und leicht gerauhter Damenkleiderstoff mit 13–16 Fäden auf 1 cm Bindung Köper 2/2 … Meyers Großes Konversations-Lexikon
homespun — index inelegant, mundane, ordinary, simple Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
homespun — (adj.) 1580s, spun at home,” from HOME (Cf. home) + SPUN (Cf. spun). Figurative sense of “plain, homely” is from c.1600. As a noun, from c.1600 … Etymology dictionary
homespun — (izg. hȏumspan) m DEFINICIJA rukom tkana tkanina od meke, dugodlake vunene pređe ETIMOLOGIJA engl … Hrvatski jezični portal
homespun — [adj] spun from home crude, handcrafted, handmade, homemade, ordinary, plain, rough, rustic, simple, unrefined, unsophisticated; concept 536 … New thesaurus