Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

greatly

  • 1 greatly

    greatly ['greɪtlɪ]
    très, beaucoup, fortement;
    I was greatly impressed by her work j'ai été très impressionné par son travail, son travail m'a beaucoup impressionné;
    greatly improved beaucoup amélioré;
    you'll be greatly missed vous nous manquerez beaucoup;
    greatly irritated très irrité;
    greatly surprised très ou énormément surpris;
    greatly though I admired/respected him… j'avais beau l'admirer/le respecter beaucoup…

    Un panorama unique de l'anglais et du français > greatly

  • 2 greatly

    greatly [ˈgreɪtlɪ]
    [regret] vivement ; [surprise] beaucoup ; [prefer] de beaucoup ; [admire, influence, increase] énormément ; [improve, diminish] considérablement ; [exaggerate] largement
    to be greatly superior to sb/sth être nettement supérieur à qn/qch
    * * *
    ['greɪtlɪ]
    adverb [admire, regret, influence] beaucoup, énormément; [exceed] de beaucoup; [admired, surprised, distressed] très, extrêmement; [improved, changed] considérablement; [superior, inferior] bien

    English-French dictionary > greatly

  • 3 greatly

    greatly adv [admire, regret, influence, impress] beaucoup, énormément ; [exceed] de beaucoup ; [impressed, admired, surprised, distressed, respected] très, extrêmement ; [improved, changed, increased, reduced] considérablement ; [superior, inferior] bien ; it is greatly to be regretted that il est très regrettable que.

    Big English-French dictionary > greatly

  • 4 greatly

    adverb I was greatly impressed by her singing.) grandement

    English-French dictionary > greatly

  • 5 in raptures

    (greatly delighted: She was in raptures about her beautiful new car.) ravi, enchanté

    English-French dictionary > in raptures

  • 6 miss

    miss [mɪs]
    1. noun
       a. (Sport) coup m manqué
    to give sth a miss > (inf) se passer de qch
       b. ( = title) Miss Mademoiselle f
       a. manquer ; [+ bus, train, plane] rater
    you haven't missed much! vous n'avez pas raté grand-chose !
       b. ( = long for) I miss you tu me manques
       c. I'm missing $8 (inf) il me manque 8 dollars
    here's your pen back -- I hadn't even missed it! je vous rends votre stylo -- je n'avais même pas remarqué que je ne l'avais plus !
    [shot, person] rater
    you can't miss! ( = you'll succeed) vous ne pouvez pas ne pas réussir !
    ( = lose out) ne pas obtenir son dû
    [+ opportunity, bargain] rater
    * * *
    [mɪs] 1.
    1) ( failure to score) ( in game) coup m manqué or raté
    2)

    to give [something] a miss — (colloq) ne pas aller à [film, lecture]; se passer de [dish, drink, meal]

    3) ( failure) échec m
    2.
    Miss ( woman's title) Mademoiselle f; ( written abbreviation) Mlle; ( mode of address) mademoiselle f
    3.
    1) ( fail to hit or reach) manquer [target]; passer à côté de [record]

    he just missed the other car/a pedestrian — il a failli emboutir l'autre voiture/renverser un piéton

    2) ( fail to catch or take) rater [bus, plane, event, meeting]; laisser passer [chance, opportunity]

    it's wonderful, don't miss it! — c'est génial, à ne pas rater!

    3) ( fail to see) rater
    4) ( fail to hear or understand) ne pas saisir [joke, remark]
    5) ( omit) sauter [line, class]
    6) ( fail to attend) manquer [school]
    7) ( avoid) échapper à [death, injury]; éviter [traffic, bad weather, rush hour]
    8) ( notice absence of) remarquer la disparition de

    oh, is it mine? I hadn't missed it — c'est le mien? je n'avais pas remarqué qu'il avait disparu

    keep it, I won't miss it — garde-le, je n'en aurai pas besoin

    she'll be greatly ou sadly missed — son absence sera très regrettée

    he won't be missed! — (colloq) bon débarras!

    4.
    1) Games, Military, Sport rater son coup
    2) Automobile [engine] avoir des ratés
    Phrasal Verbs:
    ••

    to miss the boat ou bus — (colloq) rater le coche

    English-French dictionary > miss

  • 7 amused

    amused [ə'mju:zd]
    (a) (occupied) occupé, diverti;
    to keep oneself amused s'occuper, se distraire;
    the game kept them amused for hours le jeu les a occupés pendant des heures
    (b) (delighted, entertained) amusé;
    they were greatly amused at or by the cat's behaviour le comportement du chat les a bien fait rire;
    I was greatly amused to hear about his adventures cela m'a beaucoup amusé d'entendre parler de ses aventures;
    she was not (at all) amused elle n'a pas trouvé ça drôle (du tout);
    an amused look/smile un regard/sourire amusé;
    she looked at him, amused elle l'a regardé d'un air amusé;
    familiar we are not amused très drôle!
    We are not amused Cette expression fait allusion à une réflexion qu'aurait faite la reine Victoria pour marquer sa désapprobation, après avoir entendu une histoire osée de la bouche d'un de ses courtisans. De nos jours, il est courant de l'employer en réponse à quelqu'un qui a fait une remarque qu'on ne trouve pas drôle ou qu'on juge malvenue.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > amused

  • 8 rumour

    rumour, American rumor ['ru:mə(r)]
    1 noun
    (a) (information) rumeur f, bruit m (qui court);
    there's a rumour going round that…, rumour has it that… le bruit court que…;
    the rumour that she's left the country is untrue la rumeur selon laquelle elle aurait quitté le pays n'est pas fondée;
    so rumour has it c'est ce qu'on dit;
    to hear a rumour that… entendre dire que…;
    there are rumours of a takeover on parle de ou d'un rachat;
    have you heard any rumours about what's going to happen? est-ce que vous avez entendu parler de ce qui va se passer?;
    it's only a rumour ce n'est qu'une rumeur ou qu'un bruit qui court ou qu'un on-dit
    or literary (sound) the rumour of the sea/wind la rumeur des flots/du vent
    it is rumoured that… le bruit court que…;
    she is rumoured to be extremely rich on la dit extrêmement riche;
    he is rumoured to have killed a man on dit ou le bruit court qu'il a tué un homme;
    he was rumoured to be in hiding le bruit courait qu'il se cachait;
    so it was rumoured c'est ce qu'on a dit
    ►► figurative the rumour mill la rumeur publique;
    the rumour mill has been working overtime la rumeur a pris beaucoup d'ampleur
    Rumours of my death have been greatly exaggerated Cette phrase ("les rumeurs concernant ma mort sont très exagérées") aurait été prononcée par Mark Twain après qu'un journal avait annoncé son décès par erreur. Aujourd'hui on utilise cette phrase lorsque l'on veut démentir une rumeur ou une idée reçue. On pourra dire par exemple rumours of the death of vinyl records have been greatly exaggerated ("les rumeurs concernant la fin des disques vinyle sont très exagérées").

    Un panorama unique de l'anglais et du français > rumour

  • 9 CHICHICHINA

    chîchichîna > chîchichîn.
    *\CHICHICHINA v.i., souffrir beaucoup, avoir beaucoup de douleur, de peine.
    "huel tôtonêhua huel chichichîna in înyollo, in înnacayo", ils souffrent beaucoup, leur cœur et leur chair ont de la peine - greatly did they suffer, much were their hearts, their bodies in
    pain. Est dit à propos du jeûne. Sah3,8.
    On s'attendrait à chîchichinaca redupl. sur chichinaca plutôt qu'à chichichîna
    Cf. Thelma D.Sullivan. Compendio 225.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICHICHINA

  • 10 HUEHCAPANOA

    huehcapanoa > huehcapanoh.
    *\HUEHCAPANOA v.t. tla-., développer; exalter, magnifier.
    Esp., sublimar o engrandecer a otro (M).
    Angl., to exalt s.o., to extol s.o. R.Andrews Introd 348.
    to raise, enlarge something (K).
    " quihuehcapanoah in îmâuh, in întepêuh ", ils développent leurs cités. Launey II 236.
    " îpampâ inic cencah quitônalchicahuayah, quihuehcapanoâyah îtônal ", car ainsi ils augmentaient la force de leer signe, ils magnifiaient leur signe - because thereby they greatly strengthened the day sign; they improved his day sign. Sah4,53.
    *\HUEHCAPANOA v.réfl., s'élever, grandir en honneur et en dignité (S).
    Esp., ensalzarse o agrandecerse (M).
    Angl., to rise up, to become enlarged (K).
    " mohuehcapanoa ", il se grandit. Est ici pris en mauvaise part. Sah6,68.
    Form: sur huehcapan.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUEHCAPANOA

  • 11 NAHUATEQUI

    nâhuatequi > nahuatec.
    *\NAHUATEQUI v.récipr., s'embrasser.
    " oc cencah omonepannâhuatecqueh, cencah monepantlazohtlayah ", they yere especially friend
    ly, they greatly esteemed one another. Sah9,23.
    *\NAHUATEQUI v.réfl., se tenir avec les bras.
    Esp. abrazar a si mismo (M).
    Angl., to hug oneself (K).
    " monahuatectimotlâlia ", il est assis, se tenant par les bras - er sitzt, sich fest bei den Händen haltend.
    Sah 1950,112:11 et SIS 1950,309 qui interprète -tec- comme venant de l'intensitif tequi (viel).
    *\NAHUATEQUI v.t. tê-., embrasser quelqu'un.
    Esp., abrazar a otro (M).
    Angl., to embrace someone (K).
    Esp., abrazar. W.Jimenez Moreno 1974,46.
    Note: F.Karttunen transcrit nâhuahtequi d'après T194.
    Form: peut-être pour nâhuac-tequi (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAHUATEQUI

  • 12 NOHMAHHUIA

    nohmahhuia > nohmahhuih.
    *\NOHMAHHUIA v.t. tla-., prendre personnellement en charge quelque chose.
    " tlacualchîhuah, achîhuah quinohmahhuiah ", ils prennent personnellement en charge la préparation de la nourriture et du chocolat - they took personal charge of preparing food and chocolate. Sah8,49.
    " huel connohmahhuiâyah in tlamacazqueh, in teôpixqueh ", les prêtres, ceux qui gardent les dieux le prennaient personnellement en charge - the priests, the guardian of gods took personal charge. Sah11,68.
    *\NOHMAHHUIA v.réfl., " zan monohmahhuia ", de sa propre initiative.
    Sah11,179.
    " zan monohmahhuiah in mochihchîhuah ", ils se parent comme ils l'entendent - quite of their own will they arrayed themselves. Sah2,143.
    " zan monohmahhuih in tlatlac cuetlan ", c'est de lui même qu'il brûla, qu'il flamba - quite of its one accord, (the house of the demon Uitzilopochtli) burned; it flared greatly. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,2.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NOHMAHHUIA

  • 13 OQUICHTIHUAN

    -oquichtihuân:
    *\OQUICHTIHUAN forme possédée plur., " îoquichtihuân ", ses grands frères.
    " iuhqui in quîzaya in îyôllo in Coyolxauhqui cencah quinyôlêhuaya quinyôllococoltiâya in îoquichtihuân in mâcuele miqui in înnân ", as if her heart came forth, Coyolxauhqui greatly incited, aroused the anger of her elder brothers, that they would kill their mother. Sah3,2.
    Note: il s'agit du plur. de -oquichtiuh.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OQUICHTIHUAN

  • 14 OZOMAHTLI

    ozomahtli:
    1.\OZOMAHTLI zoologie, singe.
    R.Andrews Introd 460.
    Décrit dans Sah11,14.
    * plur., ozomahtin. Sah11,14.
    " ozomahtli îmah ", la main du singe - a monkey's hand. Sah11,68.
    " ozomahtli îmacpal ", la main du singe - the monkey's hand. Sah5,190.
    " in ozomahtli îmâcpal in pôchtêcah cencah quitemoâyah quimopiyaltiâyah ", les marchands recherchaient et tenaient beaucoup à la main de singe - the merchants sought and cherished greatly a monkey's hand. Sah5,190.
    2.\OZOMAHTLI signe du calendrier.
    Mentionné dans une liste de signes favorables aux petites filles. Sah6,129.
    " ce ozomahtli ", favorable au départ des marchands. Sah9,9.
    " chicuacen ozomahtli ", signe néfaste. Sah4,38.
    " chicôme ozomahtli ", signe très favorable. Sah4,73.
    favorable au banquet des marchands. Sah9,33.
    " chicuêyi ozomahtli ", signe indifférent. Sah4,83.
    " chiconâhui ozomahtli " avec Tocih et Xôchiquetzal comme divinités des Côlhuah.
    W.Lehmann 1938,162.
    " mahtlâctli omêyi ozomahtli ", signe favorable. Cod.Vat.A 21r. Lám 28.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OZOMAHTLI

  • 15 PAHPAQUI

    pahpâqui > pahpâc, redupl. de pâqui.
    *\PAHPAQUI v.i., prendre plaisir, se réjouir, se glorifier.
    Esp., tomar placer y alegrarse (M).
    Angl., to enjoy oneself, to take great pleasure (K).
    " têca nipahpâqui ", je me réjouis du mal d'autrui.
    " pahpâqui ", il est heureux - it becomes happy.
    Est dit de l'enfant, pilpil. Sah10,13.
    " in pâctôqueh in pahpâctôqueh ", ils sont assis contents et très réjouis. Sah4,119.
    " in ihcuâc in tzonquîzaya in înnezâhualiz cencah pahpâquiyah ", lorsque leur jeûne se terminait, ils se réjouissaient beaucoup. Sah3,9.
    " cencah ic pahpâquih, ic motlamachtiah ", ils s'en réjouissent beaucoup, ils en sont heureux - they rejoiced greatly over it; they were joyful because of it. Sah8,71.
    " iuhquin ihîxhuetzcah cencah pahpâquih ahâhuiyah ", comme s'ils souriaient, ils sont très content, ils se réjouissent. Sah12,31.
    *\PAHPAQUI v.t. tla-., jouir, user d'une chose très-souvent, maintes fois.
    Angl., to repeatly enjoy something (K).
    * impers. " ic pahpâcôhuaya ic têyôllo motlâliâya ", ainsi on se réjouissait, ainsi on se détendait. Sah 1927,58.
    Form: redupl. sur pâqui.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PAHPAQUI

  • 16 PIYALTIA

    piyaltia > piyaltih.
    *\PIYALTIA v.bitrans. motê-., se recommander, se confier, s'ouvrir à quelqu'un, lui tout dire.
    Esp., encomendarme a otro o fiar mi persona del que pienso del que pienso que me aprovechará (M pour sujet à la première pers. sg.).
    Angl., to entrust oneself to someone (K).
    *\PIYALTIA v.bitrans. motla-., tenir beaucoup à quelque chose, conserver précieusement.
    " in ozomahtli îmâcpal in pôchtêcah cencah quitemoâyah quimopiyaltiâyah ", les marchands recherchaient et tenaient beaucoup à la main de singe - the merchants sought and cherished greatly a monkey's hand. Sah5,190.
    " mâ xicmopiyalti ", conserve les précieusement. Il s'agit de paroles. Sah6,100.
    *\PIYALTIA v.bitrans. têtla-., déposer, mettre en dépôt, confier une chose à la garde de quelqu'un.
    Esp., depositar o dar guardar algo a otro (M).
    Angl., to deposit something with someone for safekeeping (K).
    Form: sur piya.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PIYALTIA

  • 17 TEQUIPACHOA

    tequipachoa > tequipachoh
    *\TEQUIPACHOA v.t. tê-., faire de la peine à quelqu'un, le déprimer.
    Esp., entristecer, afligir a alguien, causarle penas, inquietud (S2).
    " ca nêchtequipachoa in ômic ", ça me fait de la peine qu'il soit mort. Launey Introd 297.
    " têtequipachoh ", il cause du désordre - it causes trouble. Cf. aussi têtequipachoh.
    Est dit du petit enfant, conêpil. Sah10,13.
    du mauvais noble, tlâcatl. Sah10,15.
    du champignon nanacatl.
    Cod Flor XI 130v = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r = Sah11,130 - it depresses one.
    " têahmân, têtequipachoh ", il inquiète, il cause du désordre - he disturbs, he causes troubles.
    Est dit du mauvais prince, tlazohpilli. Sah10,17.
    " têxiuhtlatih, têtequipachoh ", il importune les gens, il fomente des troubles - he is diffident, he causes trouble. Est dit du mauvais prince, tlazohpilli. Sah10,17.
    " ahmo âcah in quitequipachôz ", personne (d'étranger) ne la tourmentera.
    Il semble s'agir de la cité. W.Lehmann 1938,158.
    " têtequipachoa têyôlihtlacoa ", elle tourmente, elle scandalise les gens. Est dit de la belette, cozamatl. Sah5,165.
    Prenant appui sur Olmos, R.Siméon donne aussi le sens, 'donner le mauvais exemple à quelqu'un'.
    *\TEQUIPACHOA v.t. tla-., tourmenter quelque chose (appartenant en propre à quelqu'un).
    " toconcemihtohtiquîzah inic ahmo zan nên tictequipachôzqueh têtlacaquiliz ", nous prenons rapidement la décision de ne pas tourmenter en vain le jugement des gens. Sah4,131.
    *\TEQUIPACHOA v.impers. préf. indéfini tla-., on est dans la peine, la détresse.
    " in cencah tlatequipachoâya, tlaellelahxîtiâya, tlatolîniâya ", on était dans une grande détresse, on s'angoissait, on s'affligeait - there was much distress, there was anguish, there was affiction. Sah3,7.
    * passif.
    " tlanâhuatia in ticitl, ahmo tlaôcoltîlôz, ahmo tequipachôlôz in otztli", la sage-femme ordonne que la femme enceinte ne soit pas attristée ni importunée. Launey 299.
    *\TEQUIPACHOA v.réfl., être attristé, préoccupé.
    Esp., estar preocupado, sentir pena, descontento (S2).
    " ic motequipachoh ", il est préoccupé par cela. W.Lehmann 1938,155.
    " in Quetzalcôâtl in ye mahmâna, in ye motequipachoa ", Quetzalcoatl qui déjà est inquiet, qui déjà est préoccupé. Sah3,33.
    " in ôquimah Côâtl îcue cencah momâuhtih cencah motequipachoh ", quand Coatl icue apprit cela elle eu très peur, elle fut très troublée - when Coatl icue learned this she was sorely afraid, she was deeply saddened. Sah3,2
    " cencah motlapolôltih îhuân motequipachoh ", il est tout perplexe et déprimé - he was greatly bemused and saddened. Sah3,22.
    " tequipachoa ", elle est déprimée - troubled.
    Est dit d'une mauvaise dame noble, totêcuiyo cihuâtl. Sah10,45.
    " motequipachoa, mahmana, mozôma, monehnequi ", elle est déprimée, elle s'énerve, elle se fâche, elle est envieuse - she becomes troubled, disturbed, enraged, over demanding.
    Est dit d'une mauvaise dame noble, cihuâpilli, Sah10,45.
    " motequipachoa, motetequipachoa ", il s'afflige, il s'affaire - he solicits with sympathy, with constant sympathy. Est dit de l'avocat, tlacihuîtiâni. Sah10,32.
    " mâcamo motequipacho in tlâcatl ", que le seigneur ne s'afflige pas. W.Lehmann 1938,266.
    Form: sur pachoa, morph.incorp. tequi-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEQUIPACHOA

  • 18 TETLAPOLOLTIH

    têtlapolôltih, pft. sur polôltia.
    Qui trouble les gens, qui les scandalise.
    Esp., turbador (M I 115r.b).
    Angl., he disturbs.
    Est dit du mauvais tlapôuhqui. Sah10,31,
    du champignon nanacatl en Cod Flor XI 130v = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r = Sah11,130 - he troubles one.
    " in cencah huel tetlapolôltih ", il peut fortement troubler les gens - which can greatly confuse men. Sah1,57.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETLAPOLOLTIH

  • 19 TLAMACHTIA

    tlamachtia > tlamachtih.
    *\TLAMACHTIA v.t. tê-., enrichir, rendre heureux, prospère, glorifier quelqu'un.
    " yehhuatl têcuiltonoa, yehhuâtl têtlamachtia ", il enrichit les gens, il les rend prospères.
    Est dit de Titlâcahuân-Tezcatlipoca. Sah3,11.
    *\TLAMACHTIA v.t. tla-., goûter, jouir d'une chose.
    " iuhqui quitlamachtia cochiztli ", ainsi il jouit de son sommeil - so geniesst er seinen Schlaf.
    Sah 1950,112:15.
    *\TLAMACHTIA v.réfl., être riche, posséder du bien, être heureux, se réjouir beaucoup, vivre dans la prospérité. Se glorifier.
    Esp., ser rico de hazienda, o gozarse mucho (Molina II 125r).
    " motlamachtia ", il est riche - he is rich in possessions.
    Est dit du marchand d'esclaves, tecôhuani. Sah10,59,
    " motlamachtîz ", il sera prospère - he would be wealthy.
    Est dit de qui est né au cours de la treizène 1 cipactli. Sah4,2.
    " mocuiltônôz motlamachtîz ", il sera riche, il sera prospère - he would prosper and be rich.
    Est dit de celui né sous le signe ce miquiztli. Sah4,34.
    " motlamachtiah, mocuiltônoah ", ils sont heureux, ils vivent dans l'abondance, Il s'agit de guerriers morts au combat. Sah6,13.
    " mochipa cemihcac pâctinemi motlamachtia ", toujours, pour toujours il vit heureux, il se réjouit - always forever, he liveth in pleasure, he rejoiceth. Est dit de celui mort au combat. Sah6,114.
    " cencah ic pahpâquih, ic motlamachtiah ", ils s'en réjouissent beaucoup, ils en sont heureux - they rejoiced greatly over it; they were joyful because of it. Sah8,71.
    " in pâqui in âhuiya in huellamati in motlamachtia ", il se réjouit, il est content, il est satisfait, il est heureux. Sah6,58.
    *\TLAMACHTIA v.bitrans. motê., jouir de quelqu'un.
    " nicnotlamachtia in Totecuiyo ", je jouis de Notre Seigneur,
    *\TLAMACHTIA v.bitrans. motla-., jouir d'une chose, prendre plaisir à quelque chose.
    Esp., gozar o fruir de algo (M II 125r).
    " nicnotlamachtia ", j'y prend plaisir - I take pleasure in them. Il s'agit de fleurs. Sah11,207.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMACHTIA

  • 20 TLAPOLOLTIA

    tlapolôltia > tlapolôltih.
    *\TLAPOLOLTIA v.t. tê-., faire perdre la raison à qqn.
    Launey II 192.
    " tictlapolôltîzqueh ", nous lui ferons perdre la raison (en lui donnant du pulque à boire)
    Launey II 192 = W.Lehmann 1938,80.
    " têtlapolôltia, têîhuintia, têtech quîza ", il fait perdre la raison, intoxique, monte à la tête - perturba, embriaga se posesiona de la gente.
    Décrit les effets du peyotl. Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 230v = Sah11,129.
    " têîhuintih, têyôllohmalacachoh, têtlapolôltih ", il intoxique, il fait tourner la tête, il fait perdre la raison - embriaga a la gente, hace girar el corazon de la gente, desatina a la gente.
    Décrit l'ivresse provoquée par le nanacatl.
    Cod Flor XI 130v = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r = Sah11,130.
    " ca yehhuâtl amechiztlacahuiâya, amechtlapolôltiâya ", car elle vous trompait, vous faisait perdre la raison - it has misled and deluded you. Est dit de l'idolatrie. Sah1,55.
    " in îpan mihtoa in âcah ic nictlapolôltia ahnôzo nicyôlêhua âtica, tlacualtica, iyetica, tilmahtica, teôcuitlatica ", on le dit quand je fait perdre à quelqu'un la raison ou quand je l'excite avec de la boisson, de la nourriture, du tabac, des vêtements ou de l'or.
    Définit l'expression nitêxôchimictia. Sah11,215.
    *\TLAPOLOLTIA v.réfl., être perturbé, perplexe.
    " cencah motlapolôltih îhuân motequipachoh ", il est tout perplexe et déprimé - he was greatly bemused and saddened. Sah3,22.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPOLOLTIA

См. также в других словарях:

  • Greatly — Great ly, adv. 1. In a great degree; much. [1913 Webster] I will greatly multiply thy sorrow. Gen. iii. 16. [1913 Webster] 2. Nobly; illustriously; magnanimously. [1913 Webster] By a high fate thou greatly didst expire. Dryden. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • greatly — c.1200, from GREAT (Cf. great) + LY (Cf. ly) (2). Cf. M.Du. grotelike, Du. grootelijks …   Etymology dictionary

  • greatly — iargely, mostly, chiefly, mainly, principally, generally …   New Dictionary of Synonyms

  • greatly — [adv] considerably abundantly, by much, conspicuously, eminently, emphatically, enormously, exceedingly, exceptionally, extremely, famously, glaringly, highly, hugely, immeasurably, immensely, incalculably, incomparably, incredibly, indeed,… …   New thesaurus

  • greatly — ► ADVERB ▪ very much …   English terms dictionary

  • greatly — great|ly W3 [ˈgreıtli] adv formal extremely or very much greatly increased/reduced ▪ The cost of repairs has greatly increased in recent years. ▪ All offers of help will be greatly appreciated . ▪ The quality of health care varies greatly …   Dictionary of contemporary English

  • greatly — adverb Date: 13th century 1. to a great extent or degree ; very much < contributed greatly to improved relations > < not greatly bothered > 2. in a great manner ; nobly, magnanimously < a man may live greatly in the law O. W. Holmes †1935 > …   New Collegiate Dictionary

  • greatly — great|ly [ greıtli ] adverb ** very much: Your support is greatly appreciated. greatly reduced costs The houses vary greatly in size …   Usage of the words and phrases in modern English

  • greatly — [[t]gre͟ɪtli[/t]] ADV GRADED: ADV with v, ADV adj (emphasis) You use greatly to emphasize the degree or extent of something. [FORMAL] People would benefit greatly from a pollution free vehicle... We were greatly honoured that Sheik Hasina took… …   English dictionary

  • greatly */*/ — UK [ˈɡreɪtlɪ] / US adverb very much greatly reduced costs The houses vary greatly in size. Your support is greatly appreciated …   English dictionary

  • greatly — adverb a) Nobly; magnanimously. Expenses greatly exceeded revenues. b) To a great extent or degree. He was more greatly beloved than anyone in living memory …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»