-
1 gradire
gradire v. ( gradìsco, gradìsci) I. tr. 1. apprécier: l'ammalato gradisce la compagnia degli amici le malade apprécie la compagnie de ses amis; ho molto gradito la tua lettera j'ai beaucoup apprécié ta lettre, ta lettre m'a fait très plaisir. 2. ( accettare) accepter: voglia gradire il nostro dono veuillez accepter notre présent. 3. ( epist) agréer: vogliate gradire i nostri più distinti saluti veuillez agréer, Messieurs, nos salutations les plus distinguées. 4. ( desiderare) aimer, vouloir: gradirei che venissi anche tu je voudrais que tu viennes toi aussi; gradirei un bicchiere d'acqua j'aimerais avoir un verre d'eau; gradite una tazza di tè? vous désirez une tasse de thé?, vous prendrez bien une tasse de thé? 5. ( vedere volentieri) accueillir: non lo gradivano in casa loro il n'était pas le bienvenu chez eux. II. intr. (aus. avere/essere) plaire (aus. avoir): ho gradito molto! ça m'a beaucoup plu! -
2 andare
I. andare v.intr. (pres.ind. vàdo/ region vo, vài, va, andiàmo, andàte, vànno; fut. andrò; pres.cong. vàda, andiàmo, andiàte, vàdano; imperat. va'/va/vài; aus. essere) 1. aller: vai subito a casa va tout de suite à la maison, rentre tout de suite à la maison; andrai al mare o in montagna? iras-tu à la mer ou à la montagne? andare a dormire aller dormir. 2. ( viaggiare in un veicolo) aller, voyager (aus. avoir): andare a cento kilometri all'ora aller à cent à l'heure; andare in aeroplano aller en avion, voyager en avion. 3. ( funzionare) marcher (aus. avoir), fonctionner (aus. avoir): la radio non va la radio ne marche pas. 4. (funzionare: di veicolo) fonctionner (aus. avoir), rouler (aus. avoir): quest'auto va a gas cette voiture roule au gaz. 5. ( camminare) aller, marcher (aus. avoir): andavamo a passo lento nous allions lentement, nous marchions à pas lents. 6. (condurre: rif. a strada) aller, mener (aus. avoir), conduire (aus. avoir): questa strada va al lago cette route va au lac. 7. (procedere: rif. a cose, avvenimenti) aller, avancer (aus. avoir), se passer: le cose vanno bene les choses vont bien, les choses avancent bien. 8. ( avere esito favorevole) aller, réussir (aus. avoir): questa volta è andata cette fois ça a réussi, cette fois ça a été. 9. (passare: rif. a tempo) aller, passer: come vanno veloci gli anni comme les années vont vite, comme les années passent vite. 10. ( comportarsi) aller (costr.impers.): come va quel ragazzo a scuola? comment ça va à l'école pour ce garçon?, comment ce garçon s'en sort-il à l'école? 11. (praticare, frequentare) fréquenter tr. (con qcu. qqn), aller ( con avec): non andare con quelle persone ne fréquente pas ces personnes. 12. ( fare visita) aller: andrò da lui sabato prossimo j'irai chez lui samedi prochain. 13. (pleonastico: accingersi) aller: e ora andiamo a parlare di Shakespeare et maintenant nous allons parler de Shakespeare. 14. ( adattarsi) aller: il vestito dell'anno scorso non mi va più la robe de l'année dernière ne me va plus. 15. ( fig) ( calzare) aller: un esempio che non va un exemple qui ne va pas. 16. ( essere di moda) être la mode de: quest'anno vanno le giacche lunghe cette année c'est la mode des vestes longues, cette année la mode est aux vestes longues. 17. ( vendersi) se vendre: un prodotto che va molto un produit qui se vend beaucoup. 18. ( avere corso legale) être en circulation: è una moneta che non va più c'est une monnaie qui n'est plus en circulation, c'est une monnaie qui n'a plus cours. 19. (piacere, gradire) aller, dire (aus. avoir): ti andrebbe di andare al cinema? ça te dirait d'aller au cinéma?, ça te va si on va au cinéma?; non mi va (non mi piace, non ne ho voglia) ça ne me dit rien; non mi va di spendere soldi inutilmente je n'ai pas envie de dépenser de l'argent inutilement. 20. (piacere, gradire: rif. a cibi) dire, plaire (aus. avoir): questa pietanza non mi è mai andata ce plat ne m'a jamais plu; questa carne non mi va cette viande ne me dit rien; ti va un caffé? est-ce que tu aimes le café?, ( colloq) un café, ça te dit? 21. (toccare, capitare) avoir (costr.pers.; aus. avoir): la porzione più abbondante è andata a lui il a eu la plus grosse portion. 22. ( occorrere) falloir (costr.impers.; aus. avoir): per quest'opera ci andranno due anni il faudrait deux ans pour cette œuvre. 23. ( essere speso) coûter (aus. avoir): per quel viaggio mi è andato tutto lo stipendio ce voyage m'a coûté tout mon salaire, j'ai dépensé tout mon salaire pour ce voyage. 24. ( essere) être (aus. avoir): vado orgogliosa del mio lavoro je suis fière de mon travail. 25. (seguito da un participio passato, con valore passivo: essere) être: la casa è andata distrutta la maison a été détruite; il manoscritto è andato perduto le manuscrit s'est perdu. 26. (seguito da un participio passato, con valore passivo: dover essere) devoir être: è un particolare che non va trascurato c'est un détail qui ne doit pas être négligé. 27. (seguito da un gerundio: per indicare lo svolgersi dell'azione) non si traduce: la malattia va peggiorando la maladie empire; glielo andavo dicendo da tempo je le lui disais depuis longtemps. 28. (seguito da un gerundio: per indicare il ripetersi dell'azione) ne pas arrêter de: andava chiedendo a destra e a sinistra il n'arrêtait pas de demander à gauche et à droite. II. andare s.m. 1. marche f. 2. ( lett) ( andatura) démarche f., allure f.: ha un andare aggraziato sa démarche est gracieuse. -
3 apprezzare
apprezzare v. ( apprèzzo) I. tr. 1. (stimare, giudicare positivamente) estimer, apprécier. 2. ( gradire) apprécier. 3. ( valutare) estimer, évaluer, apprécier. II. prnl. apprezzarsi ( Econ) se consolider: il dollaro si è apprezzato sull'euro le dollar s'est consolidé face à l'euro. -
4 ricevere
ricevere v.tr. (pres.ind. ricévo; p.rem. ricevéi/ricevètti) 1. recevoir: ricevere un regalo recevoir un cadeau; ricevere una telefonata recevoir un coup de téléphone; ricevere lo sfratto recevoir un avis d'expulsion. 2. ( accogliere) recevoir, accueillir: hanno ricevuto l'ospite con grandi onori ils ont reçu l'invité avec tous les honneurs. 3. ( ammettere) recevoir, admettre: ricevere qcu. in un circolo recevoir qqn dans un cercle. 4. ( ammettere alla propria presenza) recevoir, voir: il direttore non può ricevere nessuno adesso le directeur ne peut recevoir personne pour le moment. 5. ( prendere) recevoir: la stanza riceve luce da una vetrata la pièce reçoit la lumière d'une verrière. 6. ( trarre) tirer, retirer: ricevere una cattiva impressione avoir une mauvaise impression, retirer une mauvaise impression; ho ricevuto un grande conforto dalle tue parole tes paroles m'ont grandement réconforté. 7. (accettare, gradire) recevoir, accepter: riceva i miei più sinceri auguri recevez mes vœux les plus sincères. 8. (assol.) ( dare ricevimento) recevoir. 9. (assol.) (rif. ad avvocati e medici) recevoir. 10. ( subire) recevoir: ricevere un pugno sul naso recevoir un coup de poing sur le nez. 11. (incassare, riscuotere) toucher, encaisser. 12. (Tel,Rad) recevoir; ( captare) capter. 13. ( Sport) attraper. 14. (Scol,Univ) (ricevere i genitori, ricevere gli studenti) recevoir.
См. также в других словарях:
gradire — v. tr. [lat. gratire, der. di gratus gradito, accetto ] (io gradisco, tu gradisci, ecc.). 1. a. [ricevere di buon animo, con soddisfazione: g. un invito ] ▶◀ accettare, accogliere, apprezzare. ◀▶ respingere, rifiutare, [di invito] declinare.… … Enciclopedia Italiana
gradire — gra·dì·re v.tr., v.intr. AU 1. v.tr., accogliere di buon grado, accettare con piacere: gradire un invito, un regalo | in espressioni di cortesia, nell offrire spec. cibi, bevande e sim.: gradisce una tazza di caffè?; anche ass.: gradite?, voglia… … Dizionario italiano
gradire — {{hw}}{{gradire}}{{/hw}}A v. tr. (io gradisco , tu gradisci ) Accogliere di buon grado, ricevere con piacere: gradire un dono | (est.) Desiderare: gradirei un po di vino. B v. intr. ( aus. essere ) (lett.) Essere, riuscire gradito … Enciclopedia di italiano
gradire — A v. tr. accettare (con piacere), accogliere □ godere, gustare □ apprezzare □ (est.) desiderare, volere CONTR. sgradire (lett.), respingere, ripudiare, rifiutare, rigettare □ declinare □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Franca Rame — (* 18. Juli 1929 in Parabiago (MI)) ist eine italienische Theatermacherin und war von 2006 bis 2008 Mitglied des italienischen Senats in der Partei Italia dei Valori. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Stationen 3 Kunst … Deutsch Wikipedia
avere — avere1 /a vere/ s.m. [uso sost. del verbo avere ] (pl. ri ). 1. [spec. al plur., ciò che si possiede, patrimonio, ricchezze, in beni mobili e immobili: sperperare tutto il proprio a. ; amministrare male i propri a. ] ▶◀ beni, fortuna, patrimonio … Enciclopedia Italiana
aggradire — ag·gra·dì·re v.tr. e intr. LE 1. v.tr., gradire, apprezzare 2. v.intr. (essere) spec. preceduto da particella pronom., essere gradito, piacere: quando servire al mio piacer v aggrade (Tasso); anche impers., se gli aggrade, se vuole, se gli fa… … Dizionario italiano
desiderare — de·si·de·rà·re v.tr. (io desìdero) AU 1a. provare il desiderio di qcs., volere fortemente qcs. che può soddisfare un bisogno o un piacere: desiderare il successo, la ricchezza, la fama; desiderare di avere molti amici, di trovare un lavoro;… … Dizionario italiano
disgradire — di·sgra·dì·re v.tr. e intr. OB v.tr., non gradire | v.intr. (essere) dispiacere {{line}} {{/line}} DATA: av. 1729. ETIMO: der. di gradire con 2dis … Dizionario italiano
sgradire — sgra·dì·re v.tr. e intr. 1. v.tr. CO non gradire 2. v.intr. (avere o essere) OB riuscire molesto e fastidioso, non piacere {{line}} {{/line}} DATA: av. 1321. ETIMO: der. di gradire con s … Dizionario italiano
volere — volere1 /vo lere/ s.m. [uso sost. di volere ]. 1. [capacità di scegliere e realizzare un comportamento in vista di un determinato scopo: secondo il tuo v. ] ▶◀ desiderio, (ant.) velle, Ⓣ (filos., giur.) volizione, volontà. ▲ Locuz. prep.: a mio… … Enciclopedia Italiana