-
1 glow
I [gləʊ]1) (of coal, furnace) incandescenza f.; (of room) luce f. viva; (of candle) bagliore m.2) (colour) colore m. accesothere was a glow in her cheeks — (from happiness) il suo viso era raggiante; (from exercise) le sue guance avevano un colorito acceso
3) (feeling) sensazione f. di benessereII [gləʊ]1) (give off light) [coal, furnace] essere incandescente, ardere; [ metal] essere incandescente; [lamp, cigarette] brillare2) (look vibrant) [ colour] essere acceso, vividoto glow with health — [ person] essere in piena salute
* * *[ɡləu] 1. verb1) (to give out heat or light without any flame: The coal was glowing in the fire.) ardere2) (to have red cheeks because of heat, cold, emotion etc: The little boy glowed with pride.) ardere2. noun(the state of glowing: the glow of the coal in the fire.) calore; bagliore- glowing- glow-worm* * *[ɡləʊ]1. n(of lamp, sunset etc) luce f (diffusa), (of cigarette, fire, city) bagliore m, (of bright colour) luminosità, (of cheeks) colorito acceso, (warm feeling: of pride etc) vampata2. vi* * *glow /gləʊ/n.4 ( anche fig.) ardore; calore; fuoco: in a glow of enthusiasm, nell'ardore dell'entusiasmo; to feel a pleasant glow all over, sentire un piacevole calore in tutto il corpo5 [u] (fig.) splendore; colore caldo e vivo: the glow of her copper hair, il colore caldo dei suoi capelli ramati● (elettron.) glow discharge, scarica a bagliore □ glow lamp, lampada a luminescenza □ (zool.) glow-worm ( Lampyris noctiluca), lucciola □ the glow of health, il colore della salute □ to be in a glow (o all of a glow), essere incandescente; (fig.) essere (tutto) accaldato (o accalorato).(to) glow /gləʊ/v. i.1 ardere; bruciare senza fiamma; essere incandescente: Let's heat the metal until it glows, riscaldiamo il metallo fino a renderlo incandescente2 brillare; luccicare: The harbour lights were glowing, le luci del porto brillavano; to glow in the dark, essere fosforescente3 (fig.) ardere; bruciare; infiammarsi: to be glowing with rage, bruciare di rabbia; to glow with zeal, ardere di zelo4 (fig.) accendersi, fiammeggiare (fig.); rosseggiare: In autumn the leaves of most trees glow red and yellow, in autunno le foglie di quasi tutti gli alberi s'accendono di tinte rosse e gialle● to be glowing with health, scoppiare di salute; avere una splendida cera □ to be glowing with pride, scoppiare d'orgoglio.* * *I [gləʊ]1) (of coal, furnace) incandescenza f.; (of room) luce f. viva; (of candle) bagliore m.2) (colour) colore m. accesothere was a glow in her cheeks — (from happiness) il suo viso era raggiante; (from exercise) le sue guance avevano un colorito acceso
3) (feeling) sensazione f. di benessereII [gləʊ]1) (give off light) [coal, furnace] essere incandescente, ardere; [ metal] essere incandescente; [lamp, cigarette] brillare2) (look vibrant) [ colour] essere acceso, vividoto glow with health — [ person] essere in piena salute
-
2 glow-worm n
['ɡləʊˌwɜːm] -
3 glow-worm
noun (a kind of beetle whose tail glows in the dark.) lucciola -
4 glower glow·er vi
['ɡlaʊə(r)] -
5 glowering glow·er·ing adj
['ɡlaʊərɪŋ]astioso (-a), torvo (-a) -
6 glowing glow·ing adj
['ɡləʊɪŋ](light etc) caldo (-a), (fire) ardente, (complexion) luminoso (-a), (cheeks, colour) acceso (-a), (person: with health) florido (-a), (with pleasure) raggiante, (fig : report, description etc) entusiasta -
7 blaze
I 1. [bleɪz]1) (fire) (in hearth) fuoco m., fiamma f.; (accidental) incendio m.2) (sudden burst) (of flames) vampata f.a blaze of glory — fig. un alone di gloria
3) equit. (on horse face) stella f.4) (cut in tree) segnavia f., incisione f.2. II 1. [bleɪz]2.to blaze a trail — tracciare un sentiero; fig. aprire nuove vie
1) (anche blaze away) (burn furiously) [ fire] ardere, divampare; [house, car] bruciare2) (anche blaze away) (give out light) [ lights] risplendere, sfavillare* * *I 1. [bleiz] noun1) (a bright light or fire: A neighbour rescued her from the blaze.)2) (an outburst (of anger, emotion etc): a blaze of fury.)3) (a bright display: a blaze of colour.)2. verb((of a fire, the sun) to burn, shine brightly.)- blazingII [bleiz]* * *I [bleɪz]1. n(fire: of buildings) incendio, (glow: of fire, sun) bagliore m, (of gems, beauty) splendore mgo to blazes! fam — va' al diavolo!
like the blazes fam — come un matto
2. vi(fire) ardere, fiammeggiare, (conflagration) divampare, (building) essere in fiamme, (sun) sfolgorare, (light) risplendereto blaze with anger — (eyes) fiammeggiare dalla rabbia
•- blaze upII [bleɪz]1. n(mark: on horse) stella, (on tree) segno2. vt(tree) segnare* * *blaze (1) /bleɪz/n. [cu]1 vampa; fiamma vivida; vampata; bella fiammata: The logs soon burst into a blaze, i ceppi fecero presto una bella fiammata; The whole house was in a blaze, tutta la casa era in fiamme3 scatto; scoppio; slancio: in a blaze of anger, in uno scatto d'ira; in a blaze of oratory, in uno slancio oratorio4 (fig.) splendore; ondata; piena luce: The city was a blaze of lights in the night, la città era uno splendore di luci nella notte; a blaze of publicity, un'ondata di pubblicità; The hero was in a blaze of glory, l'eroe era nella piena luce della (o circonfuso dalla) gloria● a blaze of colours, un tripudio di colori □ a blaze of gun-fire, una raffica di fucileria □ ( slang, anche iron.) like blazes, come una furia; impetuosamente: «Will you lend me your car?» «Like blazes!», «vuoi prestarmi l'auto?» «neanche per sogno!»; «col cavolo!» □ ( slang) Go to blazes!, va' al diavolo! □ What the blazes!, che diamine!blaze (2) /bleɪz/n.(to) blaze (1) /bleɪz/v. i.1 ardere; bruciare; fiammeggiare: a blazing house, una casa in fiamme; a blazing fire, un fuoco che divampa; His eyes were blazing with fury, aveva gli occhi fiammeggianti d'ira● to blaze away, continuare a bruciare, ardere ininterrottamente; (mil., ecc.) sparare subito; ( anche) continuare a sparare; (fig.) lavorare con entusiasmo, d'impeto; parlare in fretta, accalorandosi □ to blaze away at a speaker, tempestare di domande un oratore □ to blaze up, divampare, prender fuoco; ( d'incendio) scoppiare; (fig.) infiammarsi ( d'ira).(to) blaze (2) /bleɪz/v. t.● to blaze a trail, segnare un sentiero ( in un bosco); (fig.) aprire una via nuova, precorrere i tempi.(to) blaze (3) /bleɪz/v. t.(spec. to blaze abroad) diffondere; divulgare: He likes to blaze abroad scandals, gli piace divulgare notizie scandalistiche.* * *I 1. [bleɪz]1) (fire) (in hearth) fuoco m., fiamma f.; (accidental) incendio m.2) (sudden burst) (of flames) vampata f.a blaze of glory — fig. un alone di gloria
3) equit. (on horse face) stella f.4) (cut in tree) segnavia f., incisione f.2. II 1. [bleɪz]2.to blaze a trail — tracciare un sentiero; fig. aprire nuove vie
1) (anche blaze away) (burn furiously) [ fire] ardere, divampare; [house, car] bruciare2) (anche blaze away) (give out light) [ lights] risplendere, sfavillare -
8 blush
I [blʌʃ]nome rossore m.II [blʌʃ]to spare sb.'s blushes — evitare di mettere qcn. in imbarazzo o di fare arrossire qcn
verbo intransitivo arrossire ( with di, per)to blush for sb. — vergognarsi per qcn
* * *1. noun(a red glow on the skin caused by shame, embarrassment etc.) rossore2. verb(to show shame, embarrassment etc by growing red in the face: That girl blushes easily.) arrossire- blustery* * *[blʌʃ]1. nrossore m2. vito blush (with) — arrossire (per or da)
* * *blush /blʌʃ/n.1 rossore (di timidezza, modestia, imbarazzo)2 [u] colore roseo; colorito roseo● at first blush, a tutta prima; di primo acchito □ (scherz.) Spare (o Save) my blushes!, non farmi arrossire ( di modestia)!(to) blush /blʌʃ/v. i.1 arrossire (per timidezza, modestia, imbarazzo)2 diventare rosa o rosso; soffondersi di rossoblushinga.1 rosso in viso; soffuso di rossore2 timido; vergognosoblushinglyavv.arrossendo; con un rossore di imbarazzo; vergognandosi.* * *I [blʌʃ]nome rossore m.II [blʌʃ]to spare sb.'s blushes — evitare di mettere qcn. in imbarazzo o di fare arrossire qcn
verbo intransitivo arrossire ( with di, per)to blush for sb. — vergognarsi per qcn
-
9 dim
I [dɪm]1) (badly lit) [ room] buio, scuroto grow dim — affievolirsi, indebolirsi
3) (hard to see) [ shape] confuso, indistinto5) colloq. [person, remark] stupido6) (not favourable) [ future] cupo, oscuro••II 1. [dɪm]to take a dim view of sth. — vedere di cattivo occhio qcs
1) abbassare, smorzare [ light]; AE abbassare [ headlights]2) fig. offuscare [ beauty]2.1) [lights, lamp] abbassarsi2) fig. [ memory] offuscarsi; [ sight] indebolirsi; [ colour] smorzarsi; [ beauty] offuscarsi; [ hope] affievolirsi* * *[dim] 1. adjective1) (not bright or distinct: a dim light in the distance; a dim memory.) fioco; incerto2) ((of a person) not intelligent: She's a bit dim!) stupido2. verb(to make or become dim: Tears dimmed her eyes; He dimmed the lights in the theatre.) offuscare; abbassare- dimly- dimness* * *[dɪm](light) debole, fioco (-a), (sight) debole, (forest) oscuro (-a), (room) in penombra, (shape, outline, memory, sound) indistinto (-a), vago (-a), (fam: person) tonto (-a), ottuso (-a)to grow dim — (light) affievolirsi, (eyesight) indebolirsi
2. vt(light) abbassare, (Am: headlights) abbassare, (sound, memory, colour) affievolire, (shape, outline, beauty, glory) offuscare, (sight, senses) annebbiare, (metal) annerire3. vi(light, sight, memory) affievolirsi, (outline) divenire indistinto (-a)* * *dim /dɪm/a.1 ( di luce) fioco, tenue; ( di ambiente, colore) scuro: the dim light of an oil lamp, la luce fioca di una lampada a olio; a dim glow, un tenue bagliore; The entrance hall was dim and unwelcoming, l'atrio di ingresso era buio e poco accogliente2 ( di contorno, ricordo, suono) indistinto, vago: the dim outline of houses in the fog, la sagoma indistinta delle case nella nebbia; a dim figure, una figura indistinta; a dim recollection (o memory) un ricordo indistinto; dim awareness, vaga consapevolezza4 (fig.) scarso, negativo: The prospects for a lasting peace are dim, le prospettive di una pace durevole sono negative; Their chances of success look dim, le loro chance di riuscire sono scarse● dim-red, rosso offuscato □ ( della vista) to get (o to grow) dim, indebolirsi □ to take a dim view of st., essere pessimista su qc.; non aspettarsi niente di buono da qc. □ (fam. USA) a dim bulb, un cretino □ in the dim and distant past, in un passato molto remoto.(to) dim /dɪm/A v. t.1 oscurare; abbassare ( l'intensità luminosa): The lights of the theatre were dimmed, le luci del teatro erano state abbassate3 (fig.) attenuare, affievolire ( sentimenti, prospettive, speranze, ecc.): It seemed nothing could dim their enthusiasm, sembrava che niente potesse attenuare il loro entusiasmoB v. i.● (autom.) to dim the lights (o the headlights), abbassare (o commutare) le luci (o i fari di profondità); mettere gli anabbaglianti.* * *I [dɪm]1) (badly lit) [ room] buio, scuroto grow dim — affievolirsi, indebolirsi
3) (hard to see) [ shape] confuso, indistinto5) colloq. [person, remark] stupido6) (not favourable) [ future] cupo, oscuro••II 1. [dɪm]to take a dim view of sth. — vedere di cattivo occhio qcs
1) abbassare, smorzare [ light]; AE abbassare [ headlights]2) fig. offuscare [ beauty]2.1) [lights, lamp] abbassarsi -
10 ♦ dull
♦ dull /dʌl/a.1 noioso: a dull book [afternoon, job], un libro [un pomeriggio, un lavoro] noioso; He's so dull!, è un tipo così noioso!; deadly dull, noiosissimo; di una noia mortale; Their lives were dull and monotonous, le loro vite erano noiose e monotone2 opaco; spento; ( di luce) fioco, pallido: dull hair, capelli opachi; dull eyes, occhi spenti; a dull red, un rosso spento; a dull glow, un bagliore fioco3 ( del tempo) coperto: a dull day, una giornata coperta; The weather was dull but dry, il tempo era coperto ma non pioveva5 ( di un dolore) sordo, non acuto: a dull headache, un mal di testa sordo; The ache was dull but persistent, il male non era acuto ma persistente7 (antiq.: di una persona) ottuso; duro di comprendonio: a dull mind, una mente ottusa; She was the dullest child I'd ever met, era la bambina più ottusa che avessi mai incontrato8 (arc.) insensibile: Your senses grow duller as you age, i tuoi sensi diventano meno acuti con l'età9 (antiq.) abulico; apatico10 (comm.) fiacco; stagnante: Business is dull, il commercio è stagnante; dull market, mercato fiacco● (fam.) (as) dull as dishwater (o ditchwater), noioso da morire; barbosissimo (fam.) □ dull-brained, = dull-witted ► sotto □ (geol.) dull coal, carbone opaco □ dull-witted, ottuso, tardo di mente □ ( there's) never a dull moment, non ci si annoia mai: There's never a dull moment on our adventure holidays, non ci si annoia mai nei nostri viaggi avventura.(to) dull /dʌl/A v. t.1 ottundere ( anche fig.); smussare: to dull a razor's edge [a blade], smussare il filo d'un rasoio [una lama]; to dull sb.'s mind [senses], ottundere (o intorpidire) la mente [i sensi] di q.2 attenuare; smorzare: He gave her something to dull the pain, le ha dato qualcosa per attenuare il dolore; The illness had dulled her appetite, la malattia le aveva attenuato l'appetito; to dull a sound, smorzare (o attutire) un suono; Time dulls sorrow, il tempo lenisce il doloreB v. i. -
11 gleam
I [gliːm]nome (of light) barlume m., bagliore m.; (of sunshine) barlume m., sprazzo m.; (of gold, polished surface) scintillio m.; (of water) luccichio m.; fig. (of hope) barlume m.II [gliːm]verbo intransitivo [ light] baluginare; [knife, surface] rilucere; [ jewel] scintillare; [ water] luccicare; [eyes, teeth] brillare* * *[ɡli:m] 1. verb(to shine faintly: a light gleaming in the distance.) brillare2. noun1) (a faint glow: the gleam of her eyes.) luccicore2) (a slight sign or amount: a gleam of hope.) barlume* * *[ɡliːm]1. nwith a gleam in one's eye — con gli occhi scintillanti, (mischievous) con uno sguardo furbesco
2. vi(light, furniture) brillare, (metal, water) luccicareto gleam (with) — brillare (di)* * *gleam /gli:m/n.barlume, sprazzo ( anche fig.); bagliore; sprazzo di luce; luccicore riflesso: the gleam of the firelight, il bagliore del fuoco acceso; There isn't a gleam of hope, non c'è un barlume di speranza.(to) gleam /gli:m/v. i.2 luccicare; splendere; brillare; lucere (lett.): My shoes gleamed after being shined, le mie scarpe brillavano dopo essere state lucidate● Joy gleamed in her eyes, le lucevano gli occhi per la gioia.* * *I [gliːm]nome (of light) barlume m., bagliore m.; (of sunshine) barlume m., sprazzo m.; (of gold, polished surface) scintillio m.; (of water) luccichio m.; fig. (of hope) barlume m.II [gliːm]verbo intransitivo [ light] baluginare; [knife, surface] rilucere; [ jewel] scintillare; [ water] luccicare; [eyes, teeth] brillare -
12 neon
['niːɒn] 1.1) chim. neon m.2) (type of lighting) neon m.2.modificatore [light, sign] al neon; [ atom] di neon* * *['ni:on](an element, a colourless gas used in certain forms of electric lighting, eg advertising signs.) neon* * *['niːɒn]1. nneon m inv2. adj* * *neon /ˈni:ɒn/n.(chim.) neon● (elettron.) neon glow lamp, lampada al neon □ neon signs, insegne al neon.* * *['niːɒn] 1.1) chim. neon m.2) (type of lighting) neon m.2.modificatore [light, sign] al neon; [ atom] di neon -
13 ruddy
['rʌdɪ]2) BE colloq. ant. dannato, maledetto* * *1) ((of the face) rosy and showing good health: ruddy cheeks.) rosso, roseo2) (red: The sky was filled with a ruddy glow.) rossastro* * *ruddy /ˈrʌdɪ/a.1 rosso; rubicondo: a ruddy sky, un cielo rosso; ruddy cheeks, gote rubiconde; ruddy lips, labbra vermiglie; a ruddy country girl, una ragazza di campagna dall'aspetto sano3 ( slang ingl.) dannato; maledetto: a ruddy nuisance, una dannata seccatura; a ruddy liar, un maledetto bugiardoruddily avv. (to) ruddy /ˈrʌdɪ/A v. t.arrossare; imporporareB v. i.imporporarsi; diventare rosso.* * *['rʌdɪ]2) BE colloq. ant. dannato, maledetto -
14 sunset
['sʌnset] 1.nome tramonto m. (anche fig.)2.aggettivo AE amm. dir. [law, clause] = che prevede la sospensione di programmi governativi non rinnovati* * *noun (the setting of the sun, or the time of this: the red glow of the sunset.) tramonto* * *sunset /ˈsʌnsɛt/n. [uc]● ( USA) sunset home, casa di riposo per anziani; casa protetta NOTA D'USO: - sunset, dusk o nightfall?-.* * *['sʌnset] 1.nome tramonto m. (anche fig.)2.aggettivo AE amm. dir. [law, clause] = che prevede la sospensione di programmi governativi non rinnovati
См. также в других словарях:
Glow — may refer to:* G.L.O.W., a Smashing Pumpkins single * Glow (Festival) * Glow (magazine), a Canadian beauty and health magazine * Glow (The Innocence Mission album) * Glow (Rick James album) * Glow (Raven album) * Glow (Reef album) * Glow (Joey… … Wikipedia
Glow — puede referirse a: Glow, motor de combustión interna de dos tiempos usado en modelismo radiocontrolado. Glow, biblioteca JavaScript de programación. Glow, banda española de Doom Rock. Glow álbum del grupo de metal Unjust . Esta página de… … Wikipedia Español
glow|er — glow|er1 «GLOH uhr», noun. 1. a person or thing that glows. 2. the light giving rod in a Nernst lamp. ╂[< glow + er1] glow|er2 «GLOW uhr», verb, noun. –v.i. 1. to stare angrily or crossly; scowl fiercely: »The fighters glowered at each other.… … Useful english dictionary
Glow — (gl[=o]), v. i. [imp. & p. p. {Glowed} (gl[=o]d); p. pr. & vb. n. {Glowing}.] [AS. gl[=o]wan; akin to D. gloeijen, OHG. gluoen, G. gl[ u]hen, Icel. gl[=o]a, Dan. gloende glowing. [root]94. Cf. {Gloom}.] [1913 Webster] 1. To shine with an intense… … The Collaborative International Dictionary of English
Glow — Glow, n. 1. White or red heat; incandscence. [1913 Webster] 2. Brightness or warmth of color; redness; a rosy flush; as, the glow of health in the cheeks. [1913 Webster] 3. Intense excitement or earnestness; vehemence or heat of passion; ardor.… … The Collaborative International Dictionary of English
glow — (v.) O.E. glowan to glow, shine as if red hot, from P.Gmc. base *glo (Cf. O.S. gloian, O.Fris. gled glow, blaze, O.N. gloa, O.H.G. gluoen, Ger. glühen to glow ), from PIE *ghel (see GLASS (Cf. glass)). Figuratively from late 14c … Etymology dictionary
Glow — Glow, v. t. To make hot; to flush. [Poetic] [1913 Webster] Fans, whose wind did seem To glow the delicate cheeks which they did cool. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
glow — vb *blaze, flame, flare, glare Analogous words: *burn: kindle, ignite, iight: illuminate, lighten, illumine glow n blaze, flame, flare, glare (see under BLAZE vb) Analogous words: brightness, brilliance, radiance, effulgence, luminosity,… … New Dictionary of Synonyms
glow — [n] burning, brightness afterglow, bloom, blossom, blush, brilliance, effulgence, flush, glare, gleam, glimmer, glitter, gusto, heat, incandescence, intensity, lambency, light, luminosity, passion, phosphorescence, radiance, ray, splendor,… … New thesaurus
glow — [glō] vi. [ME glowen < OE glowan, akin to Ger glühen < IE * ghlō < base * ĝhel , to shine > GOLD, GLEAM, YELLOW, Gr chlōros, light green] 1. to give off a bright light as a result of great heat; be incandescent or red hot 2. to give… … English World dictionary
glow — index passion Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary