-
61 покрыть
1) General subject: bedight, blissom, cap, case, cloak, clothe, coat, cope, dab, do over, ensphere, incase, insphere, lay, lay down (with - чем-либо), lay over (слоем чего-либо), mantle, obduce, overlay, overspread, pall, palliate, pay off (долг), plaster, roof, sheet, shield, shingle, spread, suffuse, top, bespread, blanket, cover, get over, accommodate, carpet2) Poetical language: measure3) Construction: ceil4) Mathematics: cover by, cover with, give a coat, overlap5) Makarov: cover over (сверху) -
62 преодолевать трудности
1) General subject: stem difficulties, surmount difficulties, triumph over difficulties, overcome difficulties2) Economy: bridge over the difficulties, pull through3) Diplomatic term: bridge, bridge over difficulties4) Patents: get over the difficulties5) Makarov: make shiftУниверсальный русско-английский словарь > преодолевать трудности
-
63 выздоравливать
выздороветьget* better, recover, convalesce, be convalescentон выздоравливает — he is convalescent / improving, he is getting better
он уже выздоровел — he is quite recovered now, he is well now
он никогда не выздоровеет — he will never get better, he will never pull round
выздоравливать после гриппа и т. п. — get* over 'flu, etc., recover from 'flu, etc.
-
64 выкарабкиваться
несовер. - выкарабкиваться; совер. - выкарабкаться; разг.
scramble out; get out, extricate oneself перен.; pull through, get over (поправляться)* * ** * *выкарабкиваться; выкарабкаться scramble out -
65 выздоравливать
несов. - выздора́вливать, сов. - вы́здороветьget better, recover; convalesce, be convalescentон выздора́вливает — he is convalescent / improving, he is getting better
он уже́ вы́здоровел — he is quite recovered now, he is well now
он никогда́ не вы́здоровеет — he will never get better, he will never pull round
выздора́вливать по́сле гри́ппа — get over [recover from] flu [fluː]
-
66 перелезать
несов. - перелеза́ть, сов. - переле́зть1) (че́рез; преодолевать барьер) climb (over), get (over)он переле́з че́рез забо́р — he climbed / got over the fence
2) ( переползать) crawl (over) -
67 перевалить
1) General subject: get over, top (через гору), go over (We went over the crest of a hill.)3) Makarov: surmount4) oil&gas: transfer -
68 перелезать
-
69 перелезть
-
70 всё перемелется - мука будет
погов.lit. when it's milled there will be flour; when the rough places are smoothed over, it'll all be pleasant again; time would knock the rough edges off one; cf. in the end things will mend; things will come right in the end; all will come out in the wash; time works wondersПодхалюзин.
Э, тятенька, бог милостив! Всё перемелется - мука будет. (А. Островский, Свои люди - сочтёмся) — Podkhalyuzin. Ah, daddy, God is merciful! When the rough places are smoothed over it'll all be pleasant again.Немного погодя жена сидела возле него и утешала. - Перемелется, мука будет, - говорила она. - Будь мужчиной и не кисни... Бог даст, перетерпим эту беду и найдём место получше. (А. Чехов, Беда) — A little later his wife was sitting next to him, comforting him. 'When it's milled there will be flour,' she said. 'Be a man, don't despair... God willing, we shall get over these troubles and you'll find a new place.'
- Не горюй, Настя! Всё перемелется - мука будет! (В. Овечкин, Гости в Стукачах) — 'Cheer up, Nastya! It'll all come out in the wash!'
[Пинчук] даже мирился с неспокойным, трудным характером Ключарёва: перемелется, мука будет! (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — [Pinchuk] was even willing to bear with Klyucharev's restless, awkward temper; time would knock the rough edges off him.
Русско-английский фразеологический словарь > всё перемелется - мука будет
-
71 изложить
1) General subject: couch, develop, enounce, enunciate, explicate, expose, expound, get across, get over, lay, pose, posturize, recite, represent, set before (факты), set forth, state, treat, set before2) Mathematics: clarify, explain, give an account (of), lay down, present3) Diplomatic term: outline4) Scottish language: propone5) Atomic energy: paraphrase6) leg.N.P. embody (e.g., in a paper, a document, an instrument, a treaty, a law), set out -
72 убедительно объяснить
1) General subject: get across, get over2) Colloquial: put acrossУниверсальный русско-английский словарь > убедительно объяснить
-
73 успокоиться
1) General subject: abate, be at peace with oneself, calm down, chill, compose oneself, get over the excitement, hush, pacify, quiet, quiet down, quieten, rage itself out (гл. обр. о буре), recollect oneself, recompose oneself, recover one's temper, recover temper, regain one's temper, regain temper, set heart at rest, set mind at rest, settle, settle nerves, simmer down, smooth, spend (о буре и т.п.), straighten face, take comfort, take one's ease, to be at peace with oneself, to be at rest, to re-collect oneself, tranquillize, come to order, rage oneself out, settle mind, smooth rumpled feathers, take ease, take foot off the gas, put one's mind at ease (Talk to our financial advisor and put your mind at ease.), relax (после бурной деятельности физической или нервно-психической), sober down, check one's tears2) Geology: come to rest3) Colloquial: unwind4) Rare: still5) Economy: settle down (о рынке)7) Astronautics: damp8) Makarov: be at rest, lay back, recompose, set( one's) heart at rest, set (one's) mind at rest, shake, take (one's) foot off the gas, cool out, ease mind, come to rest (о породе)9) Taboo: get (one's) shit together -
74 К-444
КТО (кого и т. п.) КАК, A... coll a clause in а compound sent + Conj) others may act (think etc) otherwise, but (I, we etc)...: do as you like but... do (say, think) what you like but... I don't know about anyone else, but... what others think (do) is their (own) business but...«Вот что, станишники! Нам тут делать нечего. Надо уходить... Как вы, станишники?»... - «Нет уж, будем сидеть до конца»... — «Кому как, а наш взвод уходит!» (Шолохов 3). "Now listen to me, Cossacks! There's no point in our staying here. We've got to get away....How about it, Cossacks?"..."No, we'd better stay put."..."I don't know about anyone ekv, but our troop's leaving!" (3a).«...Кровь у всех одинаковая, сколько хошь ( ungrammat = хочешь) лей, добра не будет. Крик один будет и беда, да такая, что и тыщу (phonetic spelling of тысячу) лет не расхлебать... Кто как, а я навоевался» (Максимов 3). ( context transl) "...We all have the same blood. It doesn't matter how much you shed, no good can come of it. Nothing but chaos and misery, misery it'll take us a thousand years to get over....1, for one, have had my fill of fighting" (3a). -
75 кто как, а...
[a clause in a compound sent + conj]=====⇒ others may act (think etc) otherwise, but (I, we etc)...:- do as you like but...;- do <say, think> what you like but...;- I don't know about anyone else, but...;- what others think <do> is their (own) business but...♦ "Вот что, станишники! Нам тут делать нечего. Надо уходить... Как вы, станишники?"... - "Нет уж, будем сидеть до конца"... - "Кому как, а наш взвод уходит!" (Шолохов 3). "Now listen to me, Cossacks! There's no point in our staying here. We've got to get away....How about it, Cossacks?"..."No, we'd better stay put."..."I don't know about anyone elr.кто как, а..., but our troop's leaving!" (3a).♦ "...Кровь у всех одинаковая, сколько хошь [ungrammat = хочешь] лей, добра не будет. Крик один будет и беда, да такая, что и тыщу [phonetic spelling of тысячу] лет не расхлебать... Кто как, а я навоевался" (Максимов 3). [context transl] "...We all have the same blood. It doesn't matter how much you shed, no good can come of it. Nothing but chaos and misery, misery it'll take us a thousand years to get over....1, for one, have had my fill of fighting" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто как, а...
-
76 выкарабкиваться
выкарабкаться разг.scramble out; (перен.) get* out, extricate oneself; ( поправляться) pull through (d.), get* over (d.) -
77 выкарабкиваться (I) > выкарабкаться (I)
............................................................1. scramble out............................................................2. get out............................................................3. extricate(vt.) رها کردن، خلاصی بخشیدن، آزاد کردن............................................................4. pull through(v.) در تنگنا کمک یافتن، در سختی به کسی کمک کردن، در وضع خطرناکی انجام وظیفه کردن............................................................5. get overРусско-персидский словарь > выкарабкиваться (I) > выкарабкаться (I)
-
78 перейти
-
79 преодолевать
(что-л.)
overcome, overpass, subdue; surmount, get over, negotiate, master; get the better (of) (о чувствах)* * ** * *преодолевать; преодолеть overcome, overpass, subdue* * *breastconquerdonegotiateovercomeoverpasssilencesurmountvanquish -
80 выкарабкаться
/ˈvɨkərəpkətʲsə/
scramble out (of), struggle out (of)get out, get over, cope with, overcome
См. также в других словарях:
Get Over — Single par dream extrait de l’album Process Face A Get Over Face B Get Over (remixes) Sortie 28 novembre 2001 … Wikipédia en Français
Get over It — may refer to:* Get over It (film) , a 2001 film starring Kirsten Dunst * Get over It (album) , an album by Mr. Big * Get over It (Eagles song) * Get over It (Guillemots song) * Get over It (OK Go song) * Get over It , a song by Avril Lavigne, the … Wikipedia
Get Over It — puede referise a: Get Over It (película), una película de 2001 protagonizada por Kirsten Dunst Get Over It (canción de Eagles) Get Over It (canción de Guillemots) Get Over It (canción de OK Go) Get Over It , una canción de Avril Lavigne, el lado… … Wikipedia Español
Get Over It — Album par Mr. Big Sortie 21 Mars 2000 Royaume Uni Durée 45:00 … Wikipédia en Français
get over — [v] recover come round, get better, mend, overcome, pull through, recuperate, shake off, survive; concept 35 … New thesaurus
get over — ► get over 1) recover from (an ailment or an unpleasant experience). 2) manage to communicate (an idea or theory). 3) promptly complete (an unpleasant but necessary task). 4) overcome (a difficulty). Main Entry: ↑get … English terms dictionary
get over — “overcome,” 1680s; “recover from,” 1712; “have done with,” 1813 … Etymology dictionary
get over — verb 1. travel across or pass over (Freq. 4) The caravan covered almost 100 miles each day • Syn: ↑traverse, ↑track, ↑cover, ↑cross, ↑pass over, ↑get across, ↑ … Useful english dictionary
get over — phrasal verb [transitive] Word forms get over : present tense I/you/we/they get over he/she/it gets over present participle getting over past tense got over past participle got over 1) a) get over something to start to feel happy or well again… … English dictionary
get over — 1) PHRASAL VERB If you get over an unpleasant or unhappy experience or an illness, you recover from it. [V P n] It took me a very long time to get over the shock of her death. 2) PHRASAL VERB If you get over a problem or difficulty, you overcome… … English dictionary
get over — {v.} 1. To finish. * /Tom worked fast to get his lesson over./ 2. To pass over. * /It was hard to get over the muddy road./ 3. To get well from; recover from. * /The man returned to work after he got over his illness./ 4. To accept or forget (a… … Dictionary of American idioms