-
41 взяться за работу
1) General subject: get down to business, put hands to a task, put one's hand to the plough, set about work, set hand to the plough, set hands to a task, start working, put hand to the plough, put hand to the plow2) General subject: talk turkey (They decided to talk turkey)3) Makarov: get down to work, set about ( one's) work, settle down to work, wade in work, wade into work, come down to business -
42 заниматься оральным сексом
Taboo: French, (с кем-л.) French-kiss somebody, blow (фелляцией), clean the pipe (фелляцией), eat it raw, eat somebody, feed (one's) face, (с кем-л.) get down on somebody, get some round eye, give head (фелляцией), go down, go down and do tricks, (с кем-л.) go down on somebody, go south, inhale the oyster, kiss, kiss it, kiss-off, knock the dust off the old sombrero, munch, nosh off, orbit, perform (особ. о гомосексуалистах или лесбиянках), picnic, pleasure, polish the knob, put some slobber on the knobber, scarf up, scoff, service, speak low Genitalese, suck (особ. фелляцией), (с кем-л.) suck somebody (особ. фелляцией), swing low, talk turkey (см. turkey-neck), (с кем-л.) lick somebody (особ. куннилингусом), french up, have hair pie, tongue (как куннилингусом, так и фелляцией), nosh dive (=nosh)Универсальный русско-английский словарь > заниматься оральным сексом
-
43 опускать
1) General subject: depress, dip, dismiss, draw down (штору, занавес), drop, elide, elide (тж. слог, гласный), hang, haul down (канат), hoist down (на верёвке, канате), let down, let drop (перпендикуляр), let fall (перпендикуляр), lop (уши), lower (глаза), move down, move down (что-л.), pass, put down, sink, slouch, slur, steep, vail (глаза), move down (спускать, что-л.), waive (ся) не применять)2) Naval: dowel4) Sports: tilt (оружие перед выпадом)6) Construction: land (напр, колонны труб)7) Mathematics: omit, suppress (напр., излишние символы), suppress (напр. излишние символы)8) Railway term: slope down, take down9) Automobile industry: drop down, lower down10) Metallurgy: immerse (в жидкость)11) Polygraphy: drawdown12) Information technology: skip13) Literature: (окно в машине) roll down14) Oil: bottom (долото на забой), droop, set out (складывающуюся мачту), pull down15) Banking: drag lower (цены на активы)16) Drilling: let (перпендикуляр)19) Makarov: bate, droop (листья, соцветия), flap (поля шляпы, наушники), get down, pull, step down, count out, do down, do to down, drop out, cast down (глаза), dip into (погружать что-л. во что-л.), draw down (штору занавес)20) oil&gas: run (в скважину) -
44 сойти
1) General subject: come off, descend, disappear, do, fall (night fell - спустилась ночь), get down, get off, go down, jump the track (с рельсов), leave, light down, pass, pass of, run off, slough, step down (вниз)2) Colloquial: go for (за что-л.)3) Obsolete: light off4) Sports: retire (с дистанции) -
45 Р-239
ЗАСУЧИВ РУКАВА взяться за что, работать и т. п. coll Verbal Adv Invar adv fixed WO(of a person) (to get to work, to work etc) diligently, energetically: засучив рукава, X взялся (принялся) за дело (работу и т. п.) = X rolled up his sleeves and got down to work (to the job etc)X buckled (knuckled) down to work....Появился у нее (у отсталой страны) Великий Царь. Увидел он отставание и решил прекратить это безобразие. Засучив рукава, он взялся за дело и прорубил окно в Европу (Зиновьев 1)...Then a Great Tsar appeared Jin the backward land). He saw the backwardness all around him, and he decided it had to stop So he rolled up his sleeves, got down to work, and opened up a window on Europe (1a)Ольга Васильевна сказала, что паники, собственно, нет, (Сергею) надо спокойно все обдумать, учесть замечания, переделать, что необходимо и с чем ты внутренне согласен, - словом, взяться засучив рукава, но не поддаваться слабости (Трифонов 3). Olga said that there was, in fact, no panic, what Sergei had to do was to think it all over calmly, to take note of the adverse comments, to revise whatever was necessary and whatever, in his own view, was genuinely in need of revision-in other words, to roll up his sleeves and get down to the job but not give way to weakness (3a) -
46 засучив рукава
• ЗАСУЧИВ РУКАВА взяться за что, работать и т.п. coll[Verbal Adv; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (of a person) (to get to work, to work etc) diligently, energetically:- засучив рукава, X взялся( принялся) за дело( работу и т. п.) ≈ X rolled up his sleeves and got down to work (to the job etc);- X buckled (knuckled) down to work.♦...Появился у нее [у отсталой страны] Великий Царь. Увидел он отставание и решил прекратить это безобразие. Засучив рукава, он взялся за дело и прорубил окно в Европу (Зиновьев 1)...Then a Great Tsar appeared [in the backward land]. He saw the backwardness all around him, and he decided it had to stop So he rolled up his sleeves, got down to work, and opened up a window on Europe (1a)♦ Ольга Васильевна сказала, что паники, собственно, нет, [Сергею] надо спокойно все обдумать, учесть замечания, переделать, что необходимо и с чем ты внутренне согласен, - словом, взяться засучив рукава, но не поддаваться слабости (Трифонов 3). Olga said that there was, in fact, no panic; what Sergei had to do was to think it all over calmly, to take note of the adverse comments, to revise whatever was necessary and whatever, in his own view, was genuinely in need of revision-in other words, to roll up his sleeves and get down to the job but not give way to weakness (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > засучив рукава
-
47 запрягаться
I несовер. - запрягаться; совер. - запрячься; (во что-л.); перен.; разг.
buckle down (to), get down (to); burden oneself (with smth.)
II страд. от запрягать* * *запрягаться; запрячься buckle down, get down -
48 запрячься
несовер. - запрягаться; совер. - запрячься; (во что-л.); перен.; разг.
buckle down (to), get down (to); burden oneself (with smth.)* * *запрягаться; запрячься buckle down, get down -
49 записывать
1) General subject: book, chalk, chalk out (долг), chronicle (в летопись, дневник), debit, deed, enter, enter up, get down, list, make notes, mark (очки в игре), mark down, minute, minute down, nick down (что-либо), note, note down, notify, paint out, pencil, place on record, put down, record, register, ring up, stick up (to; за кем-л.), take down, trace, transfer, write down, put on paper, set down, take down (под диктовку), copy down, take note, take a note2) Computers: burn ("прожигать" CD или DVD), capture (поток данных, звука, изображения)3) Colloquial: can (на пленку, пластинку), canner (на пленку, пластинку), stick down4) American: spread5) Engineering: inscribe, inscrible (напр. информацию), log, read in, write in7) Law: item, report (судебное дело)8) Economy: enter on the record10) Diplomatic term: minute (тж. minute down), note (тж. note down), take notes11) Polygraphy: track, transcribe (на ленту, плёнку)12) Information technology: log (информацию), save13) Oil: write14) Business: pass15) Network technologies: store16) Programming: document17) Makarov: enrol (в члены организации и т.п.), enroll (в члены организации и т.п.), inscribe (напр. информацию), mark up (очки и т.п.), transcribe, check in, commit to paper, commit to writing, enter for (для участия в чем-л.) -
50 снижаться
1) General subject: abate, be down, decline, dwindle (о качестве и.т. п.), fall (о цене), sink, slow, to be on the ebb, wither, descend, drop, lower, wane2) Aviation: drift down, get down, let down, move downwards3) Medicine: decrease4) Engineering: back off (о мощности), decay, droop, recede7) Economy: come to combine down (о ценах), give way, look to long-term down (о ценах), relax, scale back, shift into low gear (о темпах роста)8) Accounting: contract (об экономике в период спада), down (о ценах), long-term look (о ценах), sag, slip9) Stock Exchange: slide (до... - to...; говоря о биржевых котировках; англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)12) Metrology: degrade13) Business: go down14) Makarov: abandonment, back, be on the ebb, decrease (уменьшаться), descend (о самолёте), descend (о самолёте и т.п.), descent (о самолёте), diminish (уменьшаться), drop (уменьшаться), give way (о ценах), go down (в физическом смысле), let down (напр. о воздушном судне), let down (напр., о воздушном судне), lower (в физическом смысле), come down, come down (о ценах) -
51 Д-100
ЗА ДЁЛО(!)' (sent Invar( usu. used as a command or prompting) start working or let us start working: (left) get down (back) to work(left) get to it (to work)! to work!«Теперь за дело!» - прошептал один сообщник. «Ну нет, - заявила Мари, - я теперь займусь изучением (документов)». Слово это прозвучало торжественно, и все согласились, что без изучения приступить к делу нельзя (Федин 1). "Now to work!" whispered one accomplice. "Oh, no," announced Marie, "now I shall do some studying." This word rang out solemnly and all agreed that to get down to work without studying (the documents) was impossible (1a). -
52 за дело
I[sent; Invar]=====⇒ (usu. used as a command or prompting) start working or let us start working:- (left) get to it < to work>!;- to work!♦ "Теперь за дело!" - прошептал один сообщник. "Ну нет, - заявила Мари, - я теперь займусь изучением [документов]". Слово это прозвучало торжественно, и все согласились, что без изучения приступить к делу нельзя (Федин 1). "Now to work!" whispered one accomplice. "Oh, no," announced Marie, "now I shall do some studying." This word rang out solemnly and all agreed that to get down to work without studying [the documents] was impossible (1a).II• ЗА ДЕЛО(!) наказать, наградить, посадить (в тюрьму) и т.п.[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to punish, reward, imprison etc s.o.) deservedly, in correspondence with s.o.'s deeds:- s.o. deserves (has earned) sth. <it>;- for what s.o. did;- for cause;- [in limited contexts] there is a real case against s.o.♦ [Фира:] Слушай, мы узнали - завтра день рождения Анны Сергеевны. [Олег:] Физички? [Фира:] Да, ей исполняется семьдесят лет... Надо срочно в стенгазету вклеить стихи - напиши. [Олег:] Ей? Ни за что! Она мне тройку... закатила. [Фира:] Так за дело!.. Ты же ничего не знал (Розов 2). [Е:] We've just heard that tomorrow is Anna Sergeyevna's birthday. [O.: ] The physics teacher? [F:] Yes, she'll be seventy....We must have some verses for the wall newspaper. We'll stick them in somehow. Write something. [O.:] To her? Never! She's...given me a "fair." [F:] But you deserved it!... You didn't know a thing (2a).♦ Он гордился тем, что, в отличие от массы политических заключённых, сидел за дело: написал статью под заголовком "Государство Ленина-Сталина" и давал её читать студентам (Гроссман 2). He was proud of the fact that, unlike the majority of the political prisoners, he was there [in the camp] for a reason: he had written an article entitled "The State of Lenin and Stalin" and distributed it to his students (2a).♦ "Я именно заслуженно пострадал... Словечко-то какое! Заслуженно! Меня посадили за дело" (Битов 2). "I suffered deservedly. What a word! De-serv-edly! They put me away for what I did" (2a).♦ "Случалось, [принц Ольденбургский] поваров палкой бивал, но всегда за дело" (Искандер 3). "Sometimes he [Prince Oldenburgsky] used to beat the cooks with his cane, but always for cause" (3a).♦ "Имейте в виду, в ссылке ни один человек не скажет вам правды: кто сидит за дело - делает вид, что сидит ни за что..." (Рыбаков 2). "Remember this: nobody in exile ever tells the truth-if someone's here because there was a real case against him, he makes out he's here for nothing..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за дело
-
53 за дело!
I• ЗА ДЕЛО(!)'[sent; Invar]=====⇒ (usu. used as a command or prompting) start working or let us start working:- (left) get to it < to work>!;- to work!♦ "Теперь за дело!" - прошептал один сообщник. "Ну нет, - заявила Мари, - я теперь займусь изучением [документов]". Слово это прозвучало торжественно, и все согласились, что без изучения приступить к делу нельзя (Федин 1). "Now to work!" whispered one accomplice. "Oh, no," announced Marie, "now I shall do some studying." This word rang out solemnly and all agreed that to get down to work without studying [the documents] was impossible (1a).II• ЗА ДЕЛО(!) наказать, наградить, посадить (в тюрьму) и т.п.[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to punish, reward, imprison etc s.o.) deservedly, in correspondence with s.o.'s deeds:- s.o. deserves (has earned) sth. <it>;- for what s.o. did;- for cause;- [in limited contexts] there is a real case against s.o.♦ [Фира:] Слушай, мы узнали - завтра день рождения Анны Сергеевны. [Олег:] Физички? [Фира:] Да, ей исполняется семьдесят лет... Надо срочно в стенгазету вклеить стихи - напиши. [Олег:] Ей? Ни за что! Она мне тройку... закатила. [Фира:] Так за дело!.. Ты же ничего не знал (Розов 2). [Е:] We've just heard that tomorrow is Anna Sergeyevna's birthday. [O.: ] The physics teacher? [F:] Yes, she'll be seventy....We must have some verses for the wall newspaper. We'll stick them in somehow. Write something. [O.:] To her? Never! She's...given me a "fair." [F:] But you deserved it!... You didn't know a thing (2a).♦ Он гордился тем, что, в отличие от массы политических заключённых, сидел за дело: написал статью под заголовком "Государство Ленина-Сталина" и давал её читать студентам (Гроссман 2). He was proud of the fact that, unlike the majority of the political prisoners, he was there [in the camp] for a reason: he had written an article entitled "The State of Lenin and Stalin" and distributed it to his students (2a).♦ "Я именно заслуженно пострадал... Словечко-то какое! Заслуженно! Меня посадили за дело" (Битов 2). "I suffered deservedly. What a word! De-serv-edly! They put me away for what I did" (2a).♦ "Случалось, [принц Ольденбургский] поваров палкой бивал, но всегда за дело" (Искандер 3). "Sometimes he [Prince Oldenburgsky] used to beat the cooks with his cane, but always for cause" (3a).♦ "Имейте в виду, в ссылке ни один человек не скажет вам правды: кто сидит за дело - делает вид, что сидит ни за что..." (Рыбаков 2). "Remember this: nobody in exile ever tells the truth-if someone's here because there was a real case against him, he makes out he's here for nothing..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за дело!
-
54 браться
несов. - бра́ться, сов. - взя́ться1) (за вн.; руками) touch (d); ( хвататься) seize (d)бра́ться за́ руки — join hands; link arms
2) (за вн.; приступать, начинать) begin (+ to inf или ger), start (ger), take up (d)бра́ться за чте́ние — begin to read; begin / start reading; get down to reading
бра́ться за де́ло — get down to business
он и не бра́лся за кни́гу — he never started on the book
бра́ться за перо́ [за кисть] — take up the pen [the brush]
взя́ться за рабо́ту — set about the work, apply oneself to the work
он взя́лся за э́ту рабо́ту — he undertook to do the work
взя́ться за разреше́ние пробле́мы — tackle a problem
4) разг. (за кого́-л; воздействовать на кого-л) take smb in hand5) разг. тк. 3-е лицо (появляться, возникать) appear, ariseотку́да э́то берётся? — where does all this come from?, what is the source of all this?
не зна́ю, отку́да у них де́ньги беру́тся — I don't know where they get their money
••бра́ться за ум разг. — come to one's senses, become / grow reasonable
отку́да ни возьми́сь разг. — from nowhere, out of the blue
отку́да что берётся? — who would ever have expected it?
-
55 дело
с.1) (работа, занятие, отсутствие безделья) work, businessон за́нят де́лом — he is busy
у него́ мно́го дел — he has many things to do
сиде́ть без де́ла — have nothing to do; be idle
бра́ться сра́зу за де́сять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.
вы сюда́ прие́хали по де́лу или на о́тдых? — are you here on business or for pleasure?
де́лать де́ло, занима́ться де́лом — do real work; keep oneself busy
быть при де́ле разг. — have what to do
2) (круг вопросов; сфера интересов) concern, business, affairли́чное / ча́стное де́ло — private affair
дела́ семе́йные — family matters
э́то моё [его́] де́ло — that is my [his] business / affair
э́то не моё [его́] де́ло — that is no business / concern of mine [his]; that is none of my [his] business
не его́ де́ло (+ инф.) — he has no business (+ to inf), it is not [none of] his business (+ to inf)
э́то на́ше вну́треннее де́ло — it's our own domestic concern
вме́шиваться не в своё де́ло — interfere in other people's affairs
не вме́шивайтесь не в своё де́ло — mind your own business
приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — put one's affairs in order
3) разг. (важный, серьёзный вопрос) businessбез де́ла не входи́ть — no admission except on business
приходи́ть по де́лу — come on business
у меня́ к нему́ де́ло, я хочу́ говори́ть с ним по де́лу — I have some business (to discuss) with him
говори́ть де́ло — talk sense, talk sensibly
вот э́то де́ло!, вот тепе́рь вы де́ло говори́те! — now you're talking (sense)!
перейдём к де́лу — let us get down to business
4) ( практическое применение) (good / practical) useпуска́ть / употребля́ть (вн.) в де́ло — put (d) to (good) use; make use (of)
идти́ / пойти́ в де́ло — be put to use; be brought into play
5) высок. (цель, задача деятельности) causeо́бщее де́ло — common cause
пра́вое де́ло — just cause
благоро́дное де́ло — good / noble cause
де́ло ми́ра — the cause of peace
6) (поступок, деяние) deed, act; ( свершение) work, feat, accomplishmentде́лать до́брые дела́ — do good deeds
вы сде́лали большо́е де́ло — you have accomplished a great feat
э́то де́ло его́ жи́зни — it is his life's / life work
суди́ть о ком-л по его́ дела́м — judge smb by smb's deeds
7) (событие, происшествие) happening, eventтам произошли́ стра́нные дела́ — there have been some strange happenings there
де́ло бы́ло в 1990 г. — it happened in 1990
расскажи́те, как бы́ло де́ло — tell me how it happened
бы́ло (тако́е) де́ло (в ответ на вопрос) разг. — yes, it did happen; that's right
8) обыкн. мн. (положение, обстоятельства) thingsдела́ поправля́ются — things are improving, things are on the mend
попра́вить свои́ дела́ — improve the state of one's affairs
как (иду́т) дела́? — how are things going?
как у вас [тебя́] дела́? — how are you doing?
как его́ дела́? — how is he getting on?; how are things going with him?
таки́е-то дела́! разг. — that's how things are!, that is the way it is!
де́ло поверну́лось таки́м о́бразом — matters took such a turn
положе́ние дел — state of affairs
как обстои́т де́ло с э́тим? — what about this business?
де́ло обстои́т так — the situation is this
е́сли бы де́ло обстоя́ло ина́че — if things were different
де́ло идёт (к) — things are heading (towards / to)
де́ло ниско́лько не меня́ется от того́, что — the situation is no way altered by the fact that
9) (рд.; вопрос, зависящий от чего-л) matter (of)э́то де́ло привы́чки [вку́са, при́нципа] — it is a matter of habit [taste, principle]
10) (дт. до; отношение, касательство) переводится с помощью глагольных сочетаний have to do (with), care (about)ва́м(-то) что за де́ло (до э́того)?, а вам како́е де́ло? — what do you have to do with it?, what does it matter to you?
кому́ како́е де́ло до э́того? — what business is that of anybody's?; who cares?
како́е ему́ де́ло до нас с ва́ми! — what does he care about us!
ей нет де́ла до меня́ — she doesn't care about me
11) ( суть) point, matterв чём де́ло? — what is the matter?
бли́же к де́лу! — come / get to the point!
де́ло в том, что — the fact / point is that
в то́м-то и де́ло, что — the whole point is that
де́ло вот в чём — the point is this
де́ло не (в пр.) — it is not a matter (of)
де́ло не в э́том — that's not the point
э́то к де́лу не отно́сится — that has nothing to do with the matter, that is beside the point
замеча́ние не по де́лу (не по существу) разг. — a remark off the point
12) ( предприятие) businessэ́то дохо́дное де́ло — it is a profitable business
откры́ть своё де́ло — start one's own business
взять кого́-л в де́ло — accept smb as a partner (in the business)
13) ( специальность)го́рное де́ло и т.п. — см. соответствующие прил.
14) ( папка с документами) file, dossier [-sɪeɪ]ли́чное де́ло — personal file / record(s) (pl)
подши́ть / приложи́ть к де́лу (вн.) — file (d)
15) юр. ( судебное) caseвести́ де́ло — plead a case
возбуди́ть де́ло (про́тив) — bring an action (against), take / institute proceedings (against)
изложи́ть своё де́ло — state one's case
16) (в названиях ведомств, органов)сове́т по дела́м рели́гий — council for religious affairs
коми́ссия по иностра́нным дела́м — foreign relations / affairs commission
17) уст. ( сражение) battle, fighting, combat••де́ло ва́ше / твоё — it's up to you; it is for you to decide
де́ло деся́тое / двадца́тое разг. — a thing of little importance
де́ло за (тв.) — the matter depends (on)
де́ло тепе́рь то́лько за тобо́й — now this matter depends only on you
де́ло за ма́лым (ста́ло) — there's only one little thing left
за чем де́ло ста́ло? — what's holding matters / things up?; what's the hitch? разг.
де́ло пло́хо / дрянь, дела́ пло́хи — things are in a bad way
де́ло про́шлое — that's a thing of the past
де́ло рук (рд.) — the work / doing (of)
чьих рук э́то де́ло? — whose work / doing is this?
большо́е / вели́кое де́ло! разг. ирон., пренебр. (в знач. "подумаешь!") — big deal!; as if it mattered!
бра́ться / взя́ться не за своё де́ло — be the wrong man / person for the job
в / на са́мом де́ле как вводн. сл. — 1) (в действительности, не на словах) in (actual) fact, in reality 2) (действительно, верно) really, indeed 3) (выражает побуждение, раздражение) after all
да прекрати́шь ты, в са́мом де́ле! — stop that, will you?
на са́мом же де́ле — but the fact is
в са́мом де́ле? — is it / that true?, really?
(с)де́лать своё де́ло (выполнить свою роль; тж. воздействовать) — do one's work; do one's part
сде́лать свои́ дела́ (о ребёнке, собаке - облегчить кишечник) эвф. — do one's duty, do the deed
есть тако́е де́ло! разг. — all right!; it's a deal!
за де́ло! (призыв) — to work!; (let's) get down to work!
знать своё де́ло — know one's job / stuff / onions ['ʌ-]
изве́стное де́ло как вводн. сл. — sure enough; naturally
име́ть де́ло (с тв.) — have to do (with), deal (with), have dealings (with)
и то́ де́ло! (выражение согласия) — there's a reason in that!
когда́ де́ло дойдёт (до) — when it comes (to)
когда́ де́ло дойдёт до меня́ [тебя́] — when it is my [your] turn
ме́жду де́лом разг. — at odd moments, between times
мину́тное / секу́ндное де́ло — it can be done in a minute / second / flash
моё [на́ше] де́ло ма́ленькое / сторона́ — it is none of my [our] business
на де́ле (в действительности) — in reality; in practice; in actual fact
испыта́ть (вн.) на де́ле — test (d) in practice
на слова́х и на де́ле — in word and deed
наказа́ть кого́-л за де́ло — punish smb for a good reason
но́вое де́ло!, хоро́шенькое де́ло!, ну и дела́!, что за дела́! — how do you like that!; that's a fine kettle of fish! идиом.; well, I'll be darned!
пе́рвым де́лом — first of all; the first thing
показа́ть себя́ в де́ле — show what one is worth
пусти́ть в де́ло — put (d) to use; find a good use (for)
раз тако́е де́ло разг. — if that's how it is
стра́нное де́ло как вводн. сл. — strangely, strange thing
то и де́ло — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)
то и де́ло раздаю́тся звонки́ — the phone keeps on ringing
то́ ли де́ло (гораздо лучше) разг. — how much better; what a difference
э́то (совсе́м) друго́е де́ло — that's (quite) another story
э́то не де́ло — it's no good; such things aren't done
-
56 слезть
climb down; get down; dismount; alight; get out; come offслезть с лошади, спешиться — to get off a horse
Синонимический ряд:1. выйти (глаг.) выйти; вылезти; вылезть; высадиться; сойти2. облезть (глаг.) облезть; облупиться; ободраться -
57 приступить
1) General subject: begin anew, engage in, fall on, fall to, set about, settle down (к чему-либо), take up, take up the ball, initiate, make a start, get down (to) (к работе), break the ice (к чему-л.), put in hand (к чему-л.), inaugurate (к чему-л.), commence2) Engineering: proceed4) Religion: gird up (one's) loins5) Bible: gird up one's loins (к чему-либо)6) Jargon: get down to it -
58 слезать (I) > слезть (I)
............................................................1. come down............................................................2. get down............................................................3. climb down............................................................4. get off............................................................5. come offتحقق یافتن، وقوع یافتن............................................................6. peel(vt. & vi. & n.) پوست انداختن، پوست کندن، کندن، پوست، خلال، نرده چوبی، محجر -
59 записывать
record глагол:record (записывать, регистрировать, протоколировать, заносить в протокол, свидетельствовать, увековечивать)check in (регистрировать, регистрироваться, проверять, записывать, записываться, сдавать под расписку)enter for (записывать, записываться)словосочетание: -
60 сходить
См. также в других словарях:
Get Down — may refer to: *Get down is a stance or movement in traditional African culture, in African American culture, and throughout the Black African diaspora. * Get Down (Butthole Surfer Song) is a song by American alternative rock band Butthole Surfers … Wikipedia
Get Down on It — ist ein Funk Song der Band Kool The Gang von ihrem Album Something Special, das 1981 veröffentlicht wurde. Die Nummer wurde in den USA am 18. Dezember 1981 als Single ausgekoppelt und erreichte als Hitparadenplatzierung Platz drei im Vereinigten… … Deutsch Wikipedia
Get down — is a stance, posture or movement in many traditional African cultures and throughout the African diaspora. It involves bending at the waist and knees, bringing the body low to the ground in moments of ecstacy or intensity. [Hemmings, Georgia.… … Wikipedia
Get Down — Get Down, Make Love Saltar a navegación, búsqueda Get Down, Make Lovees una canción de Queen, compuesta por Freddie Mercury y aparece en el álbum News of the World de 1977 abriendo el lado dos. Es una de las canciones de contenido sexual más… … Wikipedia Español
get down — [v] dismount alight, bring down, climb down, come down, descend, disembark, get off, lower, step down; concept 154 Ant. get up, mount … New thesaurus
get down to — To set to work on, tackle seriously • • • Main Entry: ↑get * * * begin to do or give serious attention to let s get down to business … Useful english dictionary
get down to — get started on Let s get down to work so we can go home early … Idioms and examples
get down — ► get down N. Amer. informal dance energetically. Main Entry: ↑get … English terms dictionary
get down to — ► get down to begin to do or give serious attention to. Main Entry: ↑get … English terms dictionary
get down — index alight Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
get down — verb 1. lower (one s body) as by kneeling (Freq. 3) Get down on your knees! • Hypernyms: ↑move • Verb Frames: Something s Somebody s Something is ing PP … Useful english dictionary