-
121 Gedanke
m <-ns, -n>1) мысль; идеяin Gedánken vertíéft sein — погрузиться в раздумье
in Gedánke versúnken sein — быть погружённым в мысли
mit séínen Gedánken woánders sein — быть мыслями где-л в другом месте
j-n auf den Gedánken bríngen* — натолкнуть кого-л на мысль
j-n auf ándere Gedánken bríngen* — отвлечь кого-л от его мыслей
auf den Gedánken kómmen* (s) — прийти к мысли
auf ándere Gedánken kómmen* (s) — отвлечься от своих мыслей
sich mit éínem Gedánken befréúnden — свыкнуться с мыслью
sich (D) über etw. (A) Gedánken máchen — думать, размышлять о чём-л
sich (D) über j-n / etw. (A) [wégen j-s / etw. (G)] Gedánken máchen — тревожиться, беспокоиться о ком-л / о чём-л
séínen Gedánken náchhängen*, sich séínen Gedánken überlássen* — предаваться своим мыслям
mit dem Gedánken spíélen [úmgehen*] — вынашивать мысль
seine Gedánken auf etw. (A) ríchten — направить свои мысли на что-л
die Gedánke fássen — собраться с мыслями
j-s Gedánken lésen können — уметь читать чужие мысли
Der Gedánke kam ihm. — У него родилась мысль.
Ein Gedánke fuhr mir durch den Kopf. — У меня в голове мелькнула мысль.
Ich wäre óhne déíne Hílfe nie auf díésen Gedánken gekómmen. — Без твоей помощи мне бы это никогда не пришло в голову.
Der blóße Gedánke darán ärgerte ihn. — Одна только мысль об этом злила его.
2) pl взгляды, мненияGedánken über etw. (A) áústauschen — обменяться мнениями о чём-л [взглядами на что-л]
3) план, идеяéínen Gedánken in die Tat úmsetzen — воплотить план в жизнь
Das bráchte ihn auf éínen Gedánken. — Это навело его на идею.
4)um éínen Gedánken диал — немного, слегка
Das Kleid könnte um éínen Gedánken kürzer sein. — Платье могло быть чуточку короче.
-
122 mitfahren (*)
(prät fuhr mit, part II ḿítgefahren) vi (s) ехать вместе (с кем-л) -
123 anfahren
Erde anfahren насыпа́ть зе́млю (самосва́лами и т.п.)Speisen anfahren (lassen) разг. ще́дро угоща́ть ку́шаньямиWein anfahren (lassen) разг. ще́дро угоща́ть вино́мZigaretten anfahren (lassen) разг. ще́дро угоща́ть папиро́самиanfahren наезжа́ть (на кого́-л., на что-л.); ста́лкиваться (с чем-л. - о суда́х, пово́зках)anfahren направля́ться (в како́й-л. пункт - об автомоби́ле и т.п.); мор. заходи́ть (в порт), пристава́ть (к бе́регу)anfahren запуска́ть (дви́гатель); приводи́ть в де́йствие (маши́ну)anfahren горн. приступи́ть к разве́дке; приступи́ть к эксплуата́ции (месторожде́ния)anfahren разг. накрича́ть, напусти́ться, гру́бо набро́ситься (на кого́-л.)angefahren kommen разг. приезжа́ть; подходи́ть, приближа́тьсяanfahren тро́гаться, отъезжа́тьder Zug fuhr weich an по́езд пла́вно тро́нулся с ме́стаanfahren (an A, gegen A) наезжа́ть (на что-л.); ста́лкиваться (с чем-л.)anfahren горн. спуска́ться в ша́хтуübel anfahren разг. получи́ть отпо́р, оста́ться в дурака́х -
124 auffahren
aus dem Schlaf auffahren испу́ганно вскочи́ть со сна, просну́ться в испу́геer fuhr wie von der Tarantel gestochen auf он вскочи́л как ужа́ленныйauffahren поднима́ться (ввысь); рел. возноси́тьсяauffahren вспыли́тьwütend auffahren вдруг разъяри́тьсяer fährt leicht auf он о́чень вспы́льчивer fährt gleich auf он о́чень вспы́льчивauffahren выезжа́ть; выстра́иваться (в коло́нну) (о пово́зках, автомоби́лях); подъезжа́ть (к подъе́зду в торже́ственных слу́чаях)dicht auffahren авт. сокраща́ть диста́нцию, е́хать вплотну́ю (за впереди́ иду́щим тра́нспортом)auffahren II vt : Geschütze auffahren (lassen) располага́ть ору́дия на огнево́й пози́ции, вы́ставить артилле́рию на пози́ции(ein) grobes Geschütz auffahren разг. напусти́ться (на кого́-л.), нагруби́ть (кому-л.)(ein) schweres Geschütz auffahren (lassen) перен. пусти́ть в ход тяжё́лую артилле́рию (привести́ неопровержи́мые доказа́тельства)Sekt auffahren lassen разг. угоща́ть шампа́нским, заказа́ть шампа́нское (для госте́й)auffahren горн. проводи́ть, проходи́ть (го́рную вы́работку)auffahren навози́ть (напр., песку́)auffahren разъе́здить; разби́ть колё́сами (доро́гу) -
125 Gebein
-
126 Gedanke
kein Gedanke! разг. ничу́ть!, ничего́ подо́бного!schon der Gedanke allein, dass... уже́ одна́ мысль, что...der Gedanke fiel ihm ein, der Gedanke kam ihm, ihm stieg ein Gedanke auf, er kam auf den Gedanken ему́ пришла́ в го́лову мысль, он пришё́л к мы́сли, его́ осени́ла мысль, у него́ родила́сь мысльdieser Gedanke geht mir nicht aus dem Kopf бта мысль не выхо́дит у меня́ из головы́der Gedanke fuhr [schoß] ihm durch den Kopf (в голове́) у него́ мелькну́ла мысльdie Gedanken laufen (j-m) davon мы́сли разбега́ются (у кого́-л.)der Gedanke darf nicht unwidersprochen bleiben нельзя́ согласи́ться с мы́сльюdies legte mir den Gedanken nahe э́то навело́ меня́ на мысльden Gedanken aufgreifen подхвати́ть мысльseine Gedanken sammeln собра́ться с мы́слямиseine Gedanken beisammen haben [nehmen] сосредото́читься на чём-л., сосредото́чить свой мы́сли на чём-л.seine Gedanken nicht beisammen haben быть рассе́янным (в да́нный моме́нт)Gedanken lesen чита́ть мы́слиsich (D) über j-n, über etw. (A) Gedanken machen размышля́ть, беспоко́иться (о ком-л., о чём-л.)sich (D) unnötige Gedanken machen напра́сно беспоко́итьсяsich (D) über [um] j-n, über [um] etw. (A) schwere Gedanken machen беспоко́иться (о ком-л., о чём-л.), трево́житься (за кого́-л., за что-л.)sich (D) trübe Gedanken machen предава́ться мра́чным мы́слямeines Gedankens Länge до́ля секу́ндыseine Gedanken ordnen сосредото́читься, привести́ в поря́док свои́ мы́слиseinen Gedanken nachhängen, sich seinen Gedanken hingeben предава́ться размышле́ниям [свои́м мы́слям]einem Gedanken verfallen отда́ться мы́сли о чём-л.j-n auf den Gedanken bringen, j-m den Gedanken eingeben пода́ть кому́-л. мысль, натолкну́ть [навести́] кого́-л. на мысльj-n auf andere Gedanken bringen отвле́чь чьи-л. мы́слиauf andere Gedanken kommen отвле́чься от свои́х мы́слей; перемени́ть свои́ взгля́дыer wäre nie auf diesen Gedanken gekommen verfallen э́то никогда́ не пришло́ бы ему́ в го́ловуnicht aus den Gedanken kommen не выходи́ть из головы́sich (D) j-n, etw. aus den Gedanken schlagen вы́бросить кого́-л., что-л. из головы́, не ду́мать бо́льше (о ком-л., о чём-л.); соверше́нно отказа́ться от (како́го-л.) наме́ренияin Gedanken мы́сленноganz in Gedanken sein, in Gedanken vertieft [verloren, versunken] sein заду́маться, погрузи́ться в разду́мьеmit dem Gedanken umgehen [spielen], sich mit dem Gedanken tragen носи́ться с мы́слью [с наме́рением], леле́ять мысльnach meinem Gedanken на мой взглядj-n von dem Gedanken abbringen [abwendig machen] отвле́чь кого́-л. от мы́сли о чём-л. -
127 Glied
er hat seine gesunden [heilen] Glieder gerettet он оста́лся це́лым и невреди́мымan allen Gliedern zittern дрожа́ть всем те́ломmir fuhr die Angst in alle Glieder, der Schreck steckt mir noch in den Gliedern меня́ охвати́л страхdas sitzt mir in den Gliedern я чу́вствую себя́ больны́мGlied n -(e)s, -er строй; коло́нна; шере́нга; in Linie zu einem Gliede angetreten! в шере́нгу по одному́ станови́сь! (кома́нда); ins Glied treten (в)стать в строй -
128 Knochen
seine müden Knochen ausruhen разг. отдохну́ть, отлежа́тьсяnur noch Haut und Knochen sein разг. то́лько ко́жа да ко́стиelender Knochen разг. подле́ц, мерза́вецdie Knochen zusammenreißen [zusammennehmen] разг. воен. встать по сто́йке "сми́рно"; собра́ть все си́лы, собра́ться с си́лами [с ду́хом]die Knochen im Sack [im Sacktuch, im Schnupftuch] nach Hause tragen разг. возвраща́ться поби́тым (по́сле дра́ки)numerier dir deine Knochen!, laß deine Knochen numerieren! я тебе́ сейча́с все ко́сти пересчита́ю!bis auf die Knochen naß sein разг. промо́кнуть до косте́йsich bis auf die Knochen blamieren разг. вконе́ц осрами́тьсяj-m treu bis in die Knochen sein быть ве́рным кому́-л. до конца́das liegt [sitzt, steckt] mir schon lange in den Knochen э́то у меня́ уже́ давно́ (о боле́зни), Disziplin m den Knochen haben быть дисциплини́рованным [хорошо́ вы́муштрованным]er hat kein Mark [keinen Mumm] in den Knochen он лишё́н эне́ргии; у него́ силё́нок ма́лоdas fuhr ihm in die Knochen э́то си́льно поде́йствовало на него́der Schreck ist ihm in die Knochen gefahren разг. страх парализова́л его́; у него́ душа́ ушла́ в пя́тки (от стра́ха)wo ein guter Knochen ist, sammeln sich die Hunde посл. бы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся
См. также в других словарях:
Fuhr — steht für Fuhr (Hückeswagen), eine Ortschaft in Hückeswagen, Nordrhein Westfalen Fuhr (Radevormwald), eine Hofschaft in Radevormwald, Nordrhein Westfalen Fuhr ist der Familienname folgender Personen: Alexander Fuhr (* 1969), deutscher Politiker… … Deutsch Wikipedia
fuhr — → fahren * * * fuhr: ↑ fahren. * * * Fuhr, Xaver, Maler, * Neckarau (heute zu Mannheim) 23. 9. 1898, ✝ Regensburg 16. 12. 1973; Autodidakt, war seit 1947 Professor an der … Universal-Lexikon
fuhr — vgl. fahren … Die deutsche Rechtschreibung
Fuhr (Radevormwald) — Fuhr Stadt Radevormwald Koordinaten: 51 … Deutsch Wikipedia
Fuhr (Hückeswagen) — Fuhr Stadt Hückeswagen Koordinaten … Deutsch Wikipedia
fuhr los — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • fuhrst los • fuhren los Bsp.: • Wir fuhren um 6:15 Uhr los und reisten von zu Hause zum Flughafen von Manchester … Deutsch Wörterbuch
Fuhr Software, Inc. — Infobox Company company name = Fuhr Software dba FSi company type = Corporation company foundation = 2004 location = Columbus, Ohio key people = Jaime Fuhr, President/CEO, Paula McCroskey, Vice President | industry = Computer software products =… … Wikipedia
Fuhr — 1. Berufsübername oder Wohnstättenname zu mhd. vuore »Fahrt, Weg, Fahrweg, Straße, Fuhre« für den Fuhrmann bzw. für jemanden, der an einem Fahrweg wohnte. 2. Übername zu mnd. vur »Feuer«, vgl. Feuer … Wörterbuch der deutschen familiennamen
fuhr — fu̲hr Imperfekt, 1. und 3. Person Sg; ↑fahren … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
fuhr'ebbuh — Gullah Words forever, always, all the time … English dialects glossary
Grant Fuhr — Infobox Ice Hockey Player image size= played for = Edmonton Oilers Toronto Maple Leafs Buffalo Sabres Los Angeles Kings St. Louis Blues Calgary Flames position = Goaltender shoots = Right height ft = 5 height in = 10 weight lb = 184 nationality … Wikipedia