-
81 забиться
1) ( о сердце) battre vi2) ( спрятаться) se cacher, se tapir, se fourrer3) ( засориться) être obstrué; être bouché -
82 задевать
I1) см. задеть 1)2) перен. chercher chicane, s'attaquer à; см. тж. задеть 2)II разг.fourrer vt ( засунуть); égarer vt ( затерять) -
83 заложить
1) ( положить куда-либо) mettre vt3) ( загромоздить) разг. encombrer vt5) (экипаж, лошадей) atteler (ll) vt6) ( отдать в залог) engager vt, nantir vt; mettre vt en gage ( движимость); hypothéquer vt ( недвижимость)8) безл.у меня заложило нос — j'ai le nez prisему заложило грудь — il a la poitrine prise••заложить добрые начала — inculquer de bons principes -
84 запихнуть
разг. -
85 запрятать
-
86 запустить
I1) ( бросить с размаху) разг. jeter (tt) vt, lancer vtзапустить камнем в окно — jeter ( или lancer) une pierre contre une vitre2) тех. embrayer vt3) ( заставить взлететь) lancer vtII( не заботиться) négliger vt, laisser vt à l'abandonзапустить виноградник — laisser le vignoble à l'abandon -
87 затискивать
( запихнуть) разг. introduire vt avec peine, fourrer vt -
88 затиснуть
( запихнуть) разг. introduire vt avec peine, fourrer vt -
89 заткнуть
заткнуть уши — se boucher les oreilles••заткнуть за пояс кого-либо разг. — прибл. damer le pion à qnзаткнуть рот, глотку кому-либо груб. — fermer la gueule à qn -
90 лезть
1) ( наверх) grimper vi; escalader vt ( по крутому скату)2) ( входить) entrer vi (ê.); descendre vt (ê.) ( вниз); s'introduire ( проникать); se glisser, se couler ( в узкое место)лезть в воду — entrer (ê.) dans l'eauлезть в яму — descendre (ê.) dans une fosse3) ( вмешиваться во что-либо) разг. se mêler de qch, se fourrer dans qch4) ( надоедать) разг. ennuyer vt, importuner vt; tarabuster vt ( fam)лезть с советами — imposer ses conseils5) (о волосах, мехе) tomber vi (ê.)6) (налезать, быть впору) разг. entrer vi (ê.)этот перочинный нож не лезет в футляр — ce canif n'entre pas dans sa gaineлезть в письменный стол — fouiller dans le bureau8) ( пробиваться наружу) pousser vi••лезть по всем швам разг. — craquer sous toutes les couturesлезть в голову разг. — venir vi (ê.) à l'espritлезть в драку разг. — chercher querelleиз кожи вон лезть — прибл. se donner du mal, se mettre en quatre; suer sang et eau; faire des pieds et des mains; se décarcasser (fam)хоть в петлю лезь разг. — c'est à se pendreхоть на стену лезь разг. — прибл. c'est à en devenir fouэто мне не лезет в горло разг. — ça ne passe pas; ça me reste dans le gosier (fam)не лезть за словом в карман — прибл. ne par avoir la lange dans sa poche -
91 напихать
1) ( что-либо во что-либо) fourrer qch dans qch2) ( что-либо чем-либо) bourrer qch de qch -
92 напихивать
-
93 нос
м.1) nez mвздернутый, курносый нос — nez retrousséсплюснутый нос — nez épaté ( или camus)нос картошкой разг. — nez en pied de marmite, nez patadoïdal (plais); truffe f2) ( клюв) bec m3) ав., мор. avant m, proue f••говорить в нос — parler du nez, nasiller viклевать носом разг. — sommeiller vtпоказать нос кому-либо разг. — faire un pied de nezне казать носу куда-либо разг. — ne pas seulement mettre les piedsостаться с носом разг. — прибл. être bredouille, en être pour ses fraisоставить кого-либо с носом разг. — laisser qn pantoisповесить нос (на квинту) разг. — прибл. baisser l'oreilleвстретиться ( или столкнуться) нос(ом) к носу разг. — se trouver nez à nezводить кого-либо за нос разг. — mener qn par le bout du nezткнуть кого-либо носом во что-либо разг. — mettre le nez de qn dans qchзадирать, поднимать нос разг. — прибл. se donner des airs; faire sa poire, faire sa tête, faire le matador (fam)совать нос повсюду разг. — fourrer son nez partoutбыть на носу ( о каком-либо событии) разг. — être imminentне суй нос не в свое дело разг. — mêle-toi de ce qui te regardeиз-под (самого) носа разг. — à la barbe de qn, au nez de qnперед носом, под носом разг. — au nez -
94 пихать
-
95 подбить
подбить мехом — fourrer vt2) ( обувь)подбить каблуки — renforcer les talons3) ( подстрекнуть) разг. pousser vt, inciter vt5) разг. -
96 подсунуть
1) ( подо что-либо) mettre vt sous qch; fourrer vtподсунуть плохой (гнилой) товар — refiler une marchandise de mauvaise qualité -
97 приткнуть
разг.1) ( приколоть) épingler vt, attacher vt avec une épingle ( булавкой); fixer vt avec une punaise ( кнопкой)2) ( примостить) fourrer vt3) ( пристроить кого-либо) caser vt -
98 просунуть
passer vt (à travers); glisser vt (à travers); fourrer vt (à travers) ( с силой) -
99 спрятать
-
100 air
См. также в других словарях:
fourrer — [ fure ] v. tr. <conjug. : 1> • forrer XIIe; de l a. fr. fuerre → fourreau I ♦ 1 ♦ Vx Recouvrir de qqch. qui garnit ou protège. Fourrer une médaille, la couvrir d une lame d or ou d argent. 2 ♦ Mod. (XIIIe) Doubler de fourrure. Fourrer un… … Encyclopédie Universelle
fourrer — FOURRER. v. act. Mettre, Mesler une chose parmi d autres, Faire entrer une chose parmi d autres. Fourrez cela dans vostre cassette. fourrez ce livre entre les autres. fourrer les bras dans le lit. fourrer la main dans sa poche. se fourrer sous un … Dictionnaire de l'Académie française
fourrer — Fourrer, voyez s il vient point de Ferre. Fourrer ou jetter dedans, Insinuare. Se fourrer en quelque lieu secretement, Se aliquo immergere. Je me fourre en cette espece, In eam speciem me penetro. Se fourrer dedans bien avant, Inferre sese et… … Thresor de la langue françoyse
fourrer — (fou ré) v. a. Fourrer, venant de l ancien français fuere, qui signifiait fourreau, a deux acceptions principales dont les autres dérivent : envelopper, garnir comme d un fourreau, et mettre comme dans un fourreau. 1° Garnir, doubler de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FOURRER — v. a. Introduire, faire entrer, placer en quelque endroit, mettre parmi d autres choses. Fourrer les bras dans le lit. Fourrer la main dans sa poche. Fourrer son bras dans un trou. Cette étoffe, cette tapisserie est toute perdue, il y a des trous … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FOURRER — v. tr. Introduire, faire entrer, placer en quelque endroit, mettre parmi d’autres choses. Fourrer la main dans sa poche. Fourrer son bras dans un trou. Cette étoffe, cette tapisserie est toute perdue, il y a des trous à y fourrer la main. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
fourrer — v.t. Introduire, mettre : Fourrer sa main dans sa poche. Enfermer : Fourrer en prison. Faire entrer : Fourre toi ça dans la tête. / Fourrer son nez dans les affaires des autres, se mêler de ce qui vous regarde pas. / Forniquer : Fourrer une femme … Dictionnaire du Français argotique et populaire
fourrer — vt. , garnir de fourrure : FORÂ (Albanais.001, Annecy), fourâ (Villards Thônes), C. é feûre <il fourre> (001). A1) fourrer, mettre, introduire, enfiler, bourrer, cacher, faire entrer, (dans qc.) : forâ vt. (001, Arvillard.228), borâ… … Dictionnaire Français-Savoyard
Fourrer quelqu'un en prison, au trou, etc. — ● Fourrer quelqu un en prison, au trou, etc. l y mettre, l y enfermer … Encyclopédie Universelle
Fourrer une idée dans la tête — ● Fourrer une idée dans la tête suggérer à quelqu un une idée à laquelle il tiendra, s accrochera … Encyclopédie Universelle
se fourrer — ● se fourrer verbe pronominal être fourré verbe passif Familier. Aller se mettre dans ou sous quelque chose ; s introduire, s insinuer dans un endroit, un milieu, etc. : Se fourrer sous les couvertures. Se fourrer dans une sale affaire. ● se… … Encyclopédie Universelle