-
1 fil
[fil]Nom masculin (du téléphone) fio masculino(à coudre) linha femininofil de fer arame masculino* * *fil fil]nome masculino1 fioharicots sans filsfeijão verde sem fiosje viens de tirer un fil à mon collantpuxei um fio das minhas meiaslinhochemise de filcamisa de linhoj'ai ton frère au bout du filo teu irmão está ao telefoneveiocouper dans le sens du filcortar na direcção do veiofil de rasoirfio de navalhafiole fil rouge de son programmea linha condutora do programa dele/asuivre le fil de la conversationseguir o fio da conversalinha de coserfio-de-prumofio conductorarame farpadofio eléctricofio dentaltelefonemaao longo dos diasestar bem arranjadoestar no fio da navalhapalavra puxa palavrafazer a vida negranão ser lá muito espertoestar por um fio -
2 fil
[fil]Nom masculin (du téléphone) fio masculino(à coudre) linha femininofil de fer arame masculino* * *[fil]Nom masculin (du téléphone) fio masculino(à coudre) linha femininofil de fer arame masculino -
3 contre-fil
contre-fil kɔ̃tʀəfil]nome masculino(tecido) sentido contráriosentido inversoao contrário, ao invés -
4 sans-fil
-
5 barbelé
[baʀbəle]Nom masculin (fil de fer) barbelé arame masculino farpado* * *[baʀbəle]Nom masculin (fil de fer) barbelé arame masculino farpado -
6 bobine
[bɔbin]* * *[bɔbin] -
7 boucle
[bukl]Nom féminin (de cheveux) caracol masculino(de ceinture) fivela femininoboucle d'oreille brinco masculino* * *[bukl]Nom féminin (de cheveux) caracol masculino(de ceinture) fivela femininoboucle d'oreille brinco masculino -
8 chlorophylle
-
9 coup
[ku]Nom masculindonner un coup à quelqu’un dar uma pancada em alguémdonner un coup de coude à quelqu’un dar uma cotovelada em alguémcoup de couteau facada femininocoup de feu tiro masculinocoup de pied pontapé masculinocoup de poing murro masculinopasser un coup de balai varrercoup de marteau martelada femininocoup de peigne penteadela femininocoup de crayon traço masculinoça m'a fait un coup au cœur aquilo foi um choque para mimfaire un coup à quelqu’un dar um golpe baixo em alguém4. (bruit)il y a eu un coup sec houve um estampidocoup de sonnette toque masculino (de campainha)les douze coups de minuit as doze badaladas da meia-noite(au rugby) lance masculino livredu premier coup de primeirad'un (seul) coup (en une fois) de uma só vez(soudainement) de repentej'ai tout bu d'un (seul) coup bebi tudo de um (só) goleça marche à tous les coups funciona sempreavoir un coup de barre/de pompe ( familier) fadiga, cansaço, canseiracoup de chance golpe de sortecoup de fil ou de téléphone telefonema masculinodonner un coup de main à quelqu’un dar uma mão a alguémjeter un coup d'œil (à) dar uma olhadela (em)coup de soleil queimadura feminino (solar)coup de foudre amor masculino à primeira vistacoup de vent rajada feminino de ventopasser en coup de vent dar uma visita rápidaboire un coup ( familier) beber um copodu coup,… resultado,…tenir le coup agüentarvaloir le coup ( familier) valer a penaLocution prépositionnelle no instante, no momento* * *[ku]Nom masculindonner un coup à quelqu’un dar uma pancada em alguémdonner un coup de coude à quelqu’un dar uma cotovelada em alguémcoup de couteau facada femininocoup de feu tiro masculinocoup de pied pontapé masculinocoup de poing murro masculinopasser un coup de balai varrercoup de marteau martelada femininocoup de peigne penteadela femininocoup de crayon traço masculinoça m'a fait un coup au cœur aquilo foi um choque para mimfaire un coup à quelqu’un dar um golpe baixo em alguém4. (bruit)il y a eu un coup sec houve um estampidocoup de sonnette toque masculino (de campainha)les douze coups de minuit as doze badaladas da meia-noite(au rugby) lance masculino livredu premier coup de primeirad'un (seul) coup (en une fois) de uma só vez(soudainement) de repentej'ai tout bu d'un (seul) coup bebi tudo de um (só) goleça marche à tous les coups funciona sempreavoir un coup de barre/de pompe ( familier) fadiga, cansaço, canseiracoup de chance golpe de sortecoup de fil ou de téléphone telefonema masculinodonner un coup de main à quelqu’un dar uma mão a alguémjeter un coup d'œil (à) dar uma olhadela (em)coup de soleil queimadura feminino (solar)coup de foudre amor masculino à primeira vistacoup de vent rajada feminino de ventopasser en coup de vent dar uma visita rápidaboire un coup ( familier) beber um copodu coup,… resultado,…tenir le coup agüentarvaloir le coup ( familier) valer a penaLocution prépositionnelle no instante, no momento -
10 dénuder
[denyde]Verbe transitif (dos, épaules) descobrir(fil, os) descarnarVerbe pronominal desnudar-se* * *[denyde]Verbe transitif (dos, épaules) descobrir(fil, os) descarnarVerbe pronominal desnudar-se -
11 embrouiller
[ɑ̃bʀuje]Verbe transitif (fil, cheveux) emaranhar(histoire, idées, personne) embaralharVerbe pronominal embaralhar-se* * *[ɑ̃bʀuje]Verbe transitif (fil, cheveux) emaranhar(histoire, idées, personne) embaralharVerbe pronominal embaralhar-se -
12 emmêler
[ɑ̃mele]Verbe transitif emaranharVerbe pronominal (fil, cheveux) emaranhar-se(souvenirs, dates) misturar-se* * *[ɑ̃mele]Verbe transitif emaranharVerbe pronominal (fil, cheveux) emaranhar-se(souvenirs, dates) misturar-se -
13 filandreux
filandreux, euse[filɑ̃dʀø, øz]Adjectif fibroso(sa)* * *filandreux, euse[filɑ̃dʀø, øz]Adjectif fibroso(sa) -
14 file
[fil]Nom féminin fila femininofile (d'attente) fila (de espera)à la file em filaen file (indienne) em fila (indiana)* * *[fil]Nom féminin fila femininofile (d'attente) fila (de espera)à la file em filaen file (indienne) em fila (indiana) -
15 filet
[filɛ]Nom masculin (de pêche, au tennis) rede feminino(de poisson, de bœuf) filé masculinofilet à bagages porta-bagagens masculino, invariávelfilet mignon filé-mignon masculino* * *[filɛ]Nom masculin (de pêche, au tennis) rede feminino(de poisson, de bœuf) filé masculinofilet à bagages porta-bagagens masculino, invariávelfilet mignon filé-mignon masculino -
16 filon
[filɔ̃]* * *[filɔ̃] -
17 hémophile
[emɔfil]Adjectif & nom masculin et féminin hemofílico(ca)* * *[emɔfil]Adjectif & nom masculin et féminin hemofílico(ca) -
18 hydrophile
-
19 philosophe
[filɔzɔf]Adjectif & nom masculin et féminin filósofo(fa)être très philosophe agir com a sabedoria de um filósofo* * *[filɔzɔf]Adjectif & nom masculin et féminin filósofo(fa)être très philosophe agir com a sabedoria de um filósofo -
20 philosophie
См. также в других словарях:
fil — fil … Dictionnaire des rimes
fil — [ fil ] n. m. • XIIe; lat. filum I ♦ 1 ♦ Brin long et fin (⇒ fibre) des matières textiles. Réunion des brins de ces matières tordus et filés. Fil à tisser. Fil de lin, de chanvre, de coton, de laine, de soie, de nylon, de polyester. Chaussettes… … Encyclopédie Universelle
fil — (fil ; au pluriel, l s ne se lie pas ; cependant plusieurs la lient : des fil z argentés. Au XVIIe siècle on prononçait fi ; l l ne se prononce dit Chifflet, Gramm. p. 209, qu en cette phrase de fil en aiguille. Au XVIe siècle Palsgrave, p. 24,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fil — FIL. s. m. Petit brin long & delié qui se tire de l escorce, du chanvre & du lin, &c. Du chanvre qui donne de beau fil. les fils de ce lin là sont extremement deliez. les fils dont on fait les toiles de lin, les toiles de chanvre, les toiles de… … Dictionnaire de l'Académie française
FIL — Pour les articles homophones, voir File et Phil. Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} … Wikipédia en Français
Fil d'or — Fil métallique Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Un fil métallique est un type de fil formé de métal par tréfilage, c est à dire l étirage d une matière ductile. Sommaire 1 Fil de fer … Wikipédia en Français
FIL — (del lat. «fīlum»; ant.) m. Fiel de *romana. Fil derecho. Juego del salto o *saltacabrilla. * * * fil. (Del lat. fīlum). m. desus. fiel de romana. || fil derecho. m. desus. pídola. || … Enciclopedia Universal
Fil — may refer to: * Federation Internationale de Luge de Course, the international governing body on the sport of luge. * Fidelity International Limited, a major international mutual fund company, part of the Fidelity Investments groupFil may refer… … Wikipedia
fil — (Del lat. fīlum). m. desus. fiel de romana. fil derecho. m. desus. pídola. estar en fil, o en un fil. frs. p. us. Denotan la igualdad en que se hallan algunas cosas … Diccionario de la lengua española
FIL — Saltar a navegación, búsqueda FIL son las siglas de: Federación Internacional de Luge Feria Internacional de Lisboa. Festival Intercéltico de Lorient. Federación Internacional de Lechería. Feria Internacional del Libro de Guadalajara Feria… … Wikipedia Español
fil´i|al|ly — fil|i|al «FIHL ee uhl», adjective. 1. of a son or daughter; due from a son or daughter toward a mother or father: »filial affection. The children treated their parents with filial respect. 2. Genetics. of any generation of offspring of a hybrid.… … Useful english dictionary