-
1 ῥαβδο υχία
ῥαβδο υχία, ἡ, das Halten, Tragen der Rute, des Stabes, bes. das obrigkeitliche Recht, einen Stab zu tragen, u. bei den Römern, sich die fasces vortragen zu lassen, auch das Amt des Lictors, die fasces zu tragen, u. die Lictoren mit den fasces selbst -
2 ῥαβδο υχέω
ῥαβδο υχέω, eine Ruthe, einen Stab haben, halten, bes. von den Obrigkeiten, die als Zeichen ihrer Würde einen Stab tragen; eben so von den röm. Obrigkeiten u. vom Lictor, die fasces haben u. sie tragen; Ath. VI, 259 d als ein niederer Dienst erwähnt, aber im med. ῥαβδουχεῖσϑαι = sich die fasces vortragen lassen, ῥαβδουχοῠνται προϊοῠσαι Ἑστιάδες, die Vestalinnen lassen sich, wenn sie ausgehen, einen Lictor vorangehen, Plut. Num. 10.
-
3 ῥαβδο υχία
-
4 ῥαβδο ῦχος
ῥαβδο ῦχος, eine Ruthe, ein Ruthenbündel, einen Stab habend, haltend, auch ἡ ῥαβδούχη; – 1) jede Obrigkeit, die als Abzeichen ihrer Würde einen Stab trug; bes. der Richter, auch der Kampfrichter, Λίχας ἐν τῷ ἀγῶνι ὑπὸ τῶν ῥαβδούχων πληγὰς ἔλαβεν, Thuc. 5, 50; Plat. Prot. 388 a; in Athen die fünf Richter in den Wettkämpfen der Dichter, die nach Ar. Pax 718 auch Gebrauch von ihren Stäben machten u. die Dichter schlugen; der Schol. setzt auch hinzu ἦσαν δὲ ἐπὶ τῆς ϑυμέλης ῥαβδοφόροι τινές, οἳ τῆς εὐκοσμίας ἐμέλοντο τῶν ϑεατῶν. – 2) in Rom die Magistratus, welche das Recht haben, sich die fasces vortragen zu lassen, u. der Lictor selbst, der die fasces trägt, Pol. 5, 26, 10 u. öfter, u. Sp., wie Plut. u. D. Hal.
-
5 ῥάβδος
ῥάβδος, ἡ,A rod, wand, Hom. (v. infr.), etc.; lighter than the βακτηρία or walking-stick, X.Eq.11.4 (but = βακτηρία, Ev.Matt.10.10, al.). —Special uses:1 magic wand, as that of Circe, Od.10.238, 319, etc.; that with which Athena touched Odysseus, to restore his youthful appearance,χρυσείῃ ῥάβδῳ ἐπεμάσσατο 16.172
; that with which Hermes overpowers the senses of man, Il.24.343; that with which Hades rules the ghosts, Pi.O.9.33; divining-rod, Hdt.4.67.5 staff of office, like the earlier σκῆπτρον, Pl.Ax. 367a, LXX Ps.44(45).7, 109(110).2; carried by a βραβευτής, Phld.Vit.p.25J.:— dub. in A.Supp. 248 for ῥαβδοῦχος.6 wand borne by theῥαψῳδός, τὸν ἐπὶ ῥάβδῳ μῦθον ὑφαινόμενον Call.Fr. 138
( = Fr.3.10P.), cf. Paus. 9.30.3: hence κατὰ ῥάβδον ἐπέων according to the measure of his (Homer's) verses, Pi.I.4(3).38(56).7 rod for chastisement,ῥ. κοσμοῦσα Pl.Lg. 700c
; μάστιξ ἢ ῥ. riding-switch, X.Eq.8.4; ῥ. βοηλάτις ox-goad, APl.4.200 (Mosch.);ξαίνεσθαι ῥάβδοις Plu.Alex.51
, cf. AP 11.153 (Lucill.): of the fasces of the Roman lictors, Plb.11.29.6, D.H.4.11, Str.5.2.2, Plu.Publ.10, Luc.36; πρὸς πέντε ῥάβδους, = Lat. at (i.e. ad) quinque fasces (CIL8.7044 ([place name] Numidia)), OGI543.18 (Ancyra, ii A.D.), IGRom.3.175 (ibid., ii A.D.); cf. ῥαβδονόμος, ῥαβδοῦχος.9 ῥ. κληρονομίας measuring-rod, ib.Ps.73(74).2.10 stitch,ἔντοσθεν δὲ βοείας ῥάψε θαμειὰς χρυσείῃς ῥάβδοισι διηνεκέσιν περὶ κύκλον Il.12.297
(unless it means rivets, studs).III streak or stripe on the skin of animals,διαποίκιλα ῥάβδοις Arist.HA 525a12
; of fish, Clearch. 73; of clothes, Poll.7.53; fluting of a column, Supp.Epigr.4.448.7 (Didyma, ii B.C., pl.); of minerals, vein, Thphr.CP4.12.6, D.S.5.37; streak or shaft of light, Arist.Mete. 377a30, Mu. 395a31, Thphr.Sign.11.IV in Gramm.,1 line, verse, Sch.Pi.I.4.63. -
6 ῥαβδουχέω
A to be a ῥαβδοῦχος, carry a rod or wand, esp. as a badge of office, Hippias Erythr. ap. Ath.6.259d; of the Roman lictors, bear the fasces, D.C.48.43:—[voice] Pass., have the fasces borne before one, Plu. Num.10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥαβδουχέω
-
7 ῥαβδο υχέω
ῥαβδο υχέω, eine Rute, einen Stab haben, halten, bes. von den Obrigkeiten, die als Zeichen ihrer Würde einen Stab tragen; eben so von den röm. Obrigkeiten u. vom Lictor, die fasces haben u. sie tragen; als ein niederer Dienst erwähnt, aber ῥαβδουχεῖσϑαι = sich die fasces vortragen lassen, ῥαβδουχοῠνται προϊοῠσαι Ἑστιάδες, die Vestalinnen lassen sich, wenn sie ausgehen, einen Lictor vorangehen -
8 ῥαβδο ῦχος
ῥαβδο ῦχος, eine Rute, ein Rutenbündel, einen Stab habend, haltend; (1) jede Obrigkeit, die als Abzeichen ihrer Würde einen Stab trug; bes. der Richter, auch der Kampfrichter; in Athen die fünf Richter in den Wettkämpfen der Dichter, die auch Gebrauch von ihren Stäben machten u. die Dichter schlugen; (2) in Rom die Magistratus, welche das Recht haben, sich die fasces vortragen zu lassen, u. der Lictor selbst, der die fasces trägt -
9 ὑφ-ίημι
ὑφ-ίημι (s. ἵημι), ion. ὑπίημι, Her., – 1) herabschicken, herablassen; ἱστὸν ὑφέντες, den Mastbaum niederlassen, Il. 1, 434, H. h. Apoll. 504, ἱστία, die Segel herunterlassen, einziehen; ὑφειμένοις τοῖς ἱστίοις πλεῖν Plut. Luc. 3, gew. im med.; auch τινὶ τὰς ῥάβδους, vom Liktor, die Fasces vor Einem senken, Plut. Pomp. 19. – 2) darunter schicken, stellen, legen; ὑπὸ ϑρῆνυν ποσὶν ἧκεν Od. 19, 57, wie Il. 14, 240; bes. die Jungen an die Mutter und sie saugen lassen, bei Hom. in tmesi, ὑπ' ἔμβρυον ᾑκεν ἑκάστῃ, Od. 9, 309. 342; ὑφίητι τὰ μοσχία Theocr. 4, 4; u. so im med., ὑφίεσϑαι μαστοῖς, sich ein Junges an die eigenen Brüste legen, um es zu säugen, Eur. Phoen. 31. – 3) heimlich Einen abschicken, heimlich anstiften, wie ὑποπέμπω, subornare; ὑφεὶς μάγον τοιόνδε μηχανοῤῥάφον Soph. O. R. 381; Her. 6, 103; u. pass. sich einschleichen, ἓ κατ' οἴκους ὡς ἔχιδν' ὑφειμένη λήϑουσά μ' ἐξέπινες Soph. Ant. 527; vgl. noch Plat. Ax. 368 e. – Uebtr., nachlassen, z. B. die Zügel, ὑφιέναι τῇ γλώττῃ, der Zunge die Zügel schießen lassen, Philostr.; daher überlassen, σῶμ' ὑφεῖσ' ἀλγηδόσι Eur. Med. 24; sinken lassen, vermindern, auch zugeben, Xen. An. 3, 5,5. – Und intrans. wie das pass. nachlassen, ablassen von Etwas, τῆς ὀργῆς, τῆς ἀγνωμοσύνης, Her. 1, 156. 3, 52. 9, 4; auch ohne den gen., οὐδὲν ὑπιέντες 7, 162; τὸ ὕδωρ ὑπίεται τοῠ ψυχροῦ 4, 181; ὑφέσϑαι τοῦ τόνου Ar. Vesp. 337; auch schwächer, demüthiger werden, sich fügen, nachgeben, τινί τινος, u. absolut im pass. sich unterwerfen, sich ergeben, Xen. An. 3, 1,17. 3, 2,3; nachgeben, Cyr. 6, 3,36; τῆς δυνάμεως μηδὲν ὑφίεσϑαι Mem. 4, 3,17; vgl. νῦν δ' ἐν κακοῖς μοι πλεῖν ὑφειμένῃ δοκεῖ Soph. El. 327, wo man an unser »die Segel einziehen« denken kann; ἀντὶ σοῦ κατϑανεῖν ὑφειμένην Eur. Alc. 527, bereit für dich zu sterben; – ὑφειμένος, nachgelassen, abgespannt, schlaff, auch nachgiebig.
-
10 ἑξα-πέλεκυς
ἑξα-πέλεκυς, εως, mit sechs Beilen, die Prätoren, denen 6 Lictoren mit Fasces vorangingen, Pol. 3, 40, 9 u. a. Sp.
-
11 ῥαβδο-φόρος
ῥαβδο-φόρος, eine Ruthe, einen Stab tragend, bes. ein Polizei- od. Gerichtsdiener, der, wie der Lictor, ein Ruthenbündel, fasces, od. einen Stab trägt; Pol. 10, 32, 2; D. Hal. 3, 61 u. a. Sp.; bei S. Emp. adv. astrol. 31 = Würdenträger. Vgl. ῥαβδοῠχος u. ῥαβδηφόρος.
-
12 ῥάβδος
ῥάβδος, ἡ, 1) Ruthe, Gerte, Stab; bes. – a) eine Zauberruthe, die in andere Gestalten verwandelt; vom Zauberstabe der Circe, Od. 10, 238. 319. 389; der Athene, 13, 429. 16, 172. 456, des Hermes, τῇ τ' ἀνδρῶν ὄμματα ϑέλγει, τούς τ' αὖτε καὶ ὑπνώοντας ἐγείρει, Il. 24, 343 Od. 5, 47. 24, 2; – auch Angelruthe, περιμήκης, 12, 251. – b) der Stab als Zeichen der Würde, Herrscher-, Richterstab, wie σκῆπτρον, ἀκινήταν ἔχε ῥάβδον Ἅιδας, Pind. Ol. 9, 33; – auch das Abzeichen der Rhapsoden, I. 3, 56, vgl. Dissen dazu. – c) Stock, Ruthe zum Schlagen; κοσμούσης ῥάβδου νουϑέτησις, Plat. Legg. III, 700 c, vgl. Ax. 367 a; μάστιξ ἢ ῥάβδος, Xen. Hipp. 8, 4; ῥάβδῳ κρούειν, 11, 4; vgl. Hdn. 7, 9, 13; Plut. oft. – d) Schaft eines Wurfspießes, Xen. Cyn. 10, 3. 16; Poll. 5, 20 erkl. προβόλιον; dah. αἱ ῥάβδοι die Ruthenbündel, fasces der röm. Lictoren. – Bei Ar. Av. 587 wird es vom Schol. als εἶδος δικτύου ὃ χρίουσιν ἰξῷ erkl., u. dafür die v. l. σταυροί angeführt. – 2) Strich, Streifen, βοείας ῥάψε ϑαμειὰς χρυσείῃς ῥάβδοισι διηνεκέσιν, Il. 12, 297. – In Steinen od. Metallgängen die Adern, Theophr. – An Kleidern, Poll. 7, 53. – Streifen am Himmel, was wir nennen »die Sonne zieht Wasser«; Arist. de mund. 4; Plut. plac. phil. 3, 6. – Zeile, Vers, Gramm. S. Schol. Pind. I. 3, 56 u. Erkl. daselbst. – Auch als diakritisches Zeichen, = ὀβελός. – Bei Aesch. Suppl. 245 wird es = ῥαβδοφόρος erkl., aber die Lesart ist unsicher. – Die Accentuation ῥᾶβδος, von Eust. angeführt, ist von Bekker im Aristot. aufgenommen. – Verwandt mit ῥάσσω, ῥαπίς.
-
13 βάκλον
βάκλον, τό, = Lat. -
14 δαφνηφορέω
A bear boughs or crowns of bay, Paus.9.10.4, Plu.Aem.34, IG14.1293B, Hdn.2.2.10; of the Roman fasces laureati, Id.7.6.2; to be read for δαφνοφορέω in D.C.37.21.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δαφνηφορέω
-
15 πέλεκυς
Aπελέκυος Hdn.
Gr.2.707), ὁ, acc.πέλεκυν Od.5.234
, etc.: dat. pl. πελέκεσι, [dialect] Ep.πελέκεσσι Il. 13.391
:—two-edged axe for felling trees, opp. ἡμιπέλεκκον (q.v.),π... χάλκεος, ἀμφοτέρωθεν ἀκαχμένος Od.5.234
;ὑλοτόμους πελέκεας Il.23.114
;ἐξέταμον πελέκεσσι νεήκεσι 13.391
, cf. Pi. O.7.36, P.4.263, E.Fr.472.6 (anap.) ;π. ξυλοκό πος X. Cyr.6.2.36
, etc.2 battle-axe,πελέκεσσι καὶ ἀξίνῃσι μάχοντο Il.15.711
;οὐ δόρασι μάχεσθαι, ἀλλὰ καὶ πελέκεσι Hdt.7.135
;πελέκεως δίστομος γένυς E. Fr.530.5
; sacrificial axe, Il.17.520, Od.3.442 ; executioner's axe, Trag.Adesp.412 ; Τενέδιος π., prov. of impartial and over-harsh justice, Arist. Fr. 593 ; or of summary justice by 'cutting the knot', from the story of Tennes, St.Byz. s.v. Τένεδος (also ὁ Τέννου π. Conon 28) ; τοὺς π. ἀπέλυσε τῶν ῥάβδων took the axes from the fasces of the lictors, Plu. Publ.10, cf. Plb.6.53.8.3 as an image of perseverance,κραδίη π. ὣς.. ἀτειρής Il.3.60
.4 "ἀσκός, π." in a child's game, Thphr. Char.5.5.5 nickname in Com.Adesp.824 ; cf. πρίων.II a geometrical figure, like the head of a double axe, title of AP15.22 (Simm.). (Cf. Skt. paraśús ; loanword from Bab. pila[kudot ][kudot ], Sumer. balag 'axe'.) [The [pron. full] ῠ of nom. and acc. sg. is in Hom. sts. lengthd., Il.3.60, 17.520 : acc. pl. πελέκεας is in Hom. always trisyll., ?πέλεκυςX ?πέλεκυςX ¯.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πέλεκυς
-
16 προηγορέω
A to be spokesman for others, X.An.5.5.7, Plu.2.386b: c. gen., X.HG2.2.22; π. τινί speak for, i.e. in defence of, another, Plu.Brut.6.2 to be senior in rank, of the Roman consul who possesses the fasces, Not.Arch.4.23 (Cyrene, Aug.).II [dialect] Dor. [full] προᾱγορέω, hold the office of προάγορος, IG14.952 ([place name] Agrigentum).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προηγορέω
-
17 φάκελος
A bundle, faggot, φρυγάνων, ῥάβδων, Hdt.4.62,67; ;δονάκων Opp.H.4.419
( σφακέλους codd.);ὕλης Th.2.77
; οἱ φ. τῶν ῥάβδων, = Lat. fasces, D.C.53.1; also written (but φάκελος codd. EJ and Alex.Aphr. and so all codd. in 1042b17), Aen.Tact.33.1, D.H.7.11, J.AJ5.7.4 (v.l. φακέλους), Polyaen.7.6.9, but the form φάκελος is corroborated by Phld.Rh.1.74 S., Edict.Diocl.32.26, and required by the metre in E. and Opp. ll.cc.; distd. from σφάκελος by Ptol.Asc.p.406 H.; cf. κομποφακελορρήμων.II = φακιόλιον, Phot., Suid.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φάκελος
-
18 ῥαβδουχία
ῥαβδουχ-ία, ἡ,A office or duties of a ῥαβδοῦχος, BGU244.14 (iii A.D.), POxy.1626.21 (iv A.D.): at Rome, the insignia of the lictor, fasces, Plu.Fab.4, Cic.16.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥαβδουχία
-
19 ῥαβδοῦχος
ῥάβδουχ-ος (properisp.), ὁ,2 magistrate's attendant, staff-bearer, beadle, Ar. Pax 734, UPZ3.6 (ii B.C., prob.), IG9(2).735 (Larissa, iii B.C.), 1109.24 (Coropa, ii B.C.), Act.Ap.16.35; so, prob., in Th.5.50: esp. at Rome, of the lictors who carried the fasces, Plb.5.26.10, etc.: also ῥαβδοῦχοι, αἱ, female attendants on Oenanthe, mother of Agathocles, Id.15.29.13.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥαβδοῦχος
-
20 ἑξαπέλεκυς
ἑξα-πέλεκυς, εως, mit sechs Beilen, die Prätoren, denen 6 Lictoren mit Fasces vorangingen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fasces — (IPAEng|ˈfæsiːz, a plurale tantum , from the Latin word fascis , meaning bundle [ [http://www.webster.com/cgi bin/dictionary?va=fasces Merriam Webster Online Dictionary] : fasces] ) symbolize summary power and jurisdiction, and/or strength… … Wikipedia
Fasces — romano. Las fasces (o haz de lictores), palabras provenientes del latín fascis, eran una unión de 30 varas (una por cada curia de la antigua Roma) atadas de manera ritual con una cinta de cuero rojo formando un cilindro; a su alrededor había un… … Wikipedia Español
Fasces — Die Fasces (lat. fascis „Bündel“, Plural fasces), Rutenbündel mit Beil, waren das Amtssymbol der höchsten Machthaber des Römischen Reiches und wurde diesen von ihren Amtsdienern (Liktoren) vorangetragen, weshalb sie auch Liktorenbündel genannt… … Deutsch Wikipedia
FASCES — apud Romanos, maiorum Magistratuum erant iusignia, quae ipsis curuli sellâ vectis, a lictoribus praeferebantur, Freinshem. in Flor. l. 1. c. 5. Erant autem fasciculi virgarum; quibus erat obligata securis, ita ut ferrum in summo extaret. Cuius… … Hofmann J. Lexicon universale
Fasces — Bas relief d un mètre et demi de hauteur. Musée des Thermes de Dioclétien, Rome. Les faisceaux (en latin : fasces lictoriae) sont les objets portés par les … Wikipédia en Français
Fasces — (lat.), bei den alten Römern das symbolische Zeichen der Amtsgewalt, bestehend in vermittelst roter Riemen zusammengehaltenen »Rutenbündeln« aus Ulmen oder Birkenholz, aus denen ein Beil hervorragte (s. Abb.). Sie dienten ursprünglich den… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
fasces — Sustantivo plural con que se designa la insignia de los cónsules romanos formada por un haz de varas con un hacha. Aunque a veces se ha usado en femenino, es voz culta que debe emplearse con el género masculino etimológico: «En sus muros pueden… … Diccionario panhispánico de dudas
fasces — 1590s, from L. fasces bundle of rods containing an axe with the blade projecting (pl. of fascis bundle of wood, etc.), perhaps from PIE *bhasko band, bundle (Cf. M.Ir. basc neckband, Welsh baich load, burden, O.E. bæst inner bark of the linden… … Etymology dictionary
fasces — (Del lat. fasces, pl. de fascis, haz). f. pl. Insignia de los cónsules romanos, que se componía de una segur en un hacecillo de varas … Diccionario de la lengua española
Fasces — Fas ces, n. pl. [L., pl. of fascis bundle; cf. fascia a band, and Gr. fa kelos a bundle.], (Rom. Antiq.) A bundle of rods, having among them an ax with the blade projecting, borne before the Roman magistrates as a badge of their authority. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Fasces — (röm. Ant.), Bündel von Stäben aus Ulmen od. Birkenholz, aus deren Mitte ein Beil (Securis) hervorragte, als Zeichen der Herrschergewalt, insbesondere. des Rathes über Leibes u. Lebensstrafe. Die F. kamen in der ältesten Zeit aus Etrurien nach… … Pierer's Universal-Lexikon