-
1 fordern
'fɔrdərnvpedir, solicitarfordern ['fɔrdɐn]1 dig (verlangen) exigir [von de]; der Unfall forderte fünf Menschenleben el accidente costó la vida a cinco personas2 dig (Leistung) exigir3 dig (Rechte) reivindicartransitives Verb -
2 fördern
'fɔrdərnvpedir, solicitarfordern ['fɔrdɐn]1 dig (verlangen) exigir [von de]; der Unfall forderte fünf Menschenleben el accidente costó la vida a cinco personas2 dig (Leistung) exigir3 dig (Rechte) reivindicartransitives Verb1. [unterstützen] fomentar2. [abbauen] extraer -
3 Schweigegeld fordern
exigir dinero por su silencio -
4 etwas zu Tage fördern
sacar algo a la luz -
5 etwas zutage fördern
sacar algo a la luz -
6 jemanden zum Duell fordern
retar a alguien a duelo -
7 sein Recht fordern
reclamar sus derechos -
8 zutage
tsu'taːgəadv1)2)zutage fördern (fig) — divulgar, hacer público
3)4)zutage treten — salir a la luz, manifestarse
zutage [-'--]etwas zutage fördern sacar algo a la luz; zutage kommen aparecerAdverbzu Tage Adverbzutage treten oder kommen salir a la luz -
9 Recht
rɛçtn1) derecho mEs ist sein gutes Recht. — Está en su derecho.
2) ( Erlaubnis) autorización f3)-1-Recht1 [rεçt]<-(e)s, -e>; (Anspruch) derecho Maskulin [auf a]; (Gerechtigkeit) justicia Feminin; staatsbürgerliche Rechte derechos cívicos; mit welchem Recht behaupten Sie das? ¿con qué derecho afirma eso?; sein Recht fordern reclamar sus derechos; jemandem Recht geben dar(le) a alguien la razón; zu seinem Recht kommen hacer valer sus derechos; das Recht des Stärkeren la ley del más fuerte; zu Recht con razón; Recht haben; im Recht sein tener razón; es ist unser gutes Recht uns zu beschweren tenemos perfecto derecho a quejarnos; gleiches Recht für alle! ¡igualdad de derechos!; du hast das Recht auf einen Anwalt tienes derecho a un abogado; dazu haben Sie kein Recht! ¡no tiene ningún derecho!————————-2-Recht2<-s, ohne Plural >; (Rechtsordnung) derecho Maskulin; (Gesetze) legislación Feminin, leyes Feminin Plural; bürgerliches Recht derecho civil; gegen das Recht verstoßen infringir las leyes; Recht sprechen hacer justicia————————zu Recht Adverb————————mit Recht Adverbcon razón oder derecho -
10 aufbauen
'aufbauənv1) ( montieren) montar2) (fig) crear, fundar, edificarauf| bauen2 dig (anordnen) colocar, disponer3 dig(Institution, Industrie) erigir, fundar4 dig(Armee, Geschäft) crear5 dig (Land) desarrollar6 dig (gliedern) estructurar7 dig (aufmuntern) animar8 dig (sich stützen) basarse [auf en]9 dig (fördern) promocionar1 dig(sich bilden, entstehen) formarse2 dig(umgangssprachlich: sich hinstellen) ponerse [vor ante/delante de], plantarse [vor ante/delante de]transitives Verb1. [bauen] construir[Zelt] montar[wieder aufbauen] reconstruir2. [gründen, schaffen] crear3. [zusammensetzen] unir4. [ordnen] componer5. [fördern]jn zu oder als etw aufbauen convertir a alguien en algo6. [trösten] animar7. [begründen]————————sich aufbauen reflexives Verb1. (umgangssprachlich) [sich hinstellen] plantarse2. [sich zusammensetzen] -
11 beanspruchen
bə'anʃpruxənvreclamar, exigirbeanspruchen (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet) [bə'?an∫prʊxən]1 dig (fordern) exigir, reclamar2 dig(Zeit, Platz) exigir, requerir3 dig (Hilfe) recurrir [a]transitives Verb1. [fordern] exigir2. [strapazieren] aprovecharse de[abverlangen] acaparar3. [benötigen] necesitar -
12 recht
rɛçtn1) derecho mEs ist sein gutes Recht. — Está en su derecho.
2) ( Erlaubnis) autorización f3)-1-Recht1 [rεçt]<-(e)s, -e>; (Anspruch) derecho Maskulin [auf a]; (Gerechtigkeit) justicia Feminin; staatsbürgerliche Rechte derechos cívicos; mit welchem Recht behaupten Sie das? ¿con qué derecho afirma eso?; sein Recht fordern reclamar sus derechos; jemandem Recht geben dar(le) a alguien la razón; zu seinem Recht kommen hacer valer sus derechos; das Recht des Stärkeren la ley del más fuerte; zu Recht con razón; Recht haben; im Recht sein tener razón; es ist unser gutes Recht uns zu beschweren tenemos perfecto derecho a quejarnos; gleiches Recht für alle! ¡igualdad de derechos!; du hast das Recht auf einen Anwalt tienes derecho a un abogado; dazu haben Sie kein Recht! ¡no tiene ningún derecho!————————-2-Recht2<-s, ohne Plural >; (Rechtsordnung) derecho Maskulin; (Gesetze) legislación Feminin, leyes Feminin Plural; bürgerliches Recht derecho civil; gegen das Recht verstoßen infringir las leyes; Recht sprechen hacer justiciaAdjektiv2. [besonders] especial5. [passend]————————Adverb1. [ziemlich] verdaderamente -
13 Duell
-
14 Schadenersatz
'ʃaːdənɛrzatsm1) compesación f, resarcimiento m2) ( festgesetzte Geldsumme) indemnización por daños y perjuicios fder (ohne Pl)Schadenersatz fordern/beantragen exigir/solicitar una indemnización (por daños y perjuicios) -
15 Tag
taːkmdía mMorgen ist auch noch ein Tag. — Mañana será otro día.
Guten Tag! — ( am Vormittag) ¡Buenos días!
Guten Tag! — ( am Nachmittag) ¡Buenas tardes!
etw an den Tag legen — hacer algo patente, hacer algo evidente
Tag [ta:k]<-(e)s, -e>1 dig (allgemein) día Maskulin; (im Verlauf) jornada Feminin; es wird Tag amanece; jeden Tag todos los días; jeden dritten Tag cada tres días; zweimal am Tag dos veces al día; am folgenden Tag al día siguiente; den ganzen Tag lang durante todo el día; vor fünf Tagen hace cinco días; in acht Tagen dentro de ocho días; Tag für Tag día tras día; von einem Tag auf den anderen de un día para otro; guten Tag! ¡buenos días!; eines (schönen) Tages un (buen) día; Tag der offenen Tür día de puertas abiertas; der Tag X el día X; etwas kommt an den Tag algo sale a la luz; ein Unterschied wie Tag und Nacht una diferencia como del día a la noche; einen guten/schlechten Tag haben estar de buen/de mal humor; in den Tag hinein leben vivir al día; etwas zu Tage fördern sacar algo a la luz; es ist noch nicht aller Tage Abend todavía no está todo perdido; man soll den Tag nicht vor dem Abend loben (Sprichwort) no hay que echar las campanas al vuelo antes de tiempo(umgangssprachlich) [neulich] estos díassiehe auch link=zutage zutage/link————————eines Tages Adverb[irgendwann] algún día————————guten Tag! Interjektion¡buenos días!————————Tag für Tag Adverb[immer] día tras día————————von Tag zu Tag Adverb[immer mehr] de día en día————————Tage Plural1. [Zeit] díasjs Tage sind gezählt [Leben, Arbeitstage] sus días están contados2. (umgangssprachlich) [Periode] -
16 Tribut
-
17 anfordern
-
18 auffordern
'auffɔrdərnv1) ( höflich) invitar a, pedir2) ( ermahnend) ordenar, exigir, exhortarauf| fordern2 dig (befehlen) mandar [a], exigir [a/de]3 dig (ermuntern) animartransitives Verb1. [bitten]2. [befehlen]3. [zum Tanz] sacar -
19 begünstigen
bə'gynstɪgənv1) favorecer, beneficiar2) ( fördern) fomentar, patrocinar3) ( bevorzugen) preferir, elegir, optar por, anteponer3 dig (bevorzugen) favorecer, privilegiartransitives Verb -
20 drängen
'drɛŋənvapretar, estrechardrängen ['drεŋən]2 dig (schieben) empujar■ sich drängen apiñarseintransitives Verb1. [schieben] empujar2. [nicht warten] apremiar————————transitives Verb1. [schieben] empujar2. [antreiben]————————sich drängen reflexives Verb
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fordern — Fordern, verb. reg act. 1) Eigentlich, auf eine gebiethende Art verlangen, daß sich jemand an einem Orte einfinde, gegen Personen, über welche man ein Recht hat, oder zu haben glaubt. So läßt ein Herr seine Unterthanen zusammen fordern; der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Fördern — Fördern, verb. reg. act. förder oder vörder, d.i. vorwärts, weiter, bringen. 1. Eigentlich, dem Orte nach. So fördern die Bergleute die Erze oder Steine in den Gruben, wenn sie solche von ihrem Orte fortschaffen. S. Ausfördern, ingleichen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
fördern — fördern: Mhd. vürdern, mnd. vörderen, ahd. furdiren, aengl. fyrđran bedeuten eigentlich »weiter nach vorn bringen«. Sie sind abgeleitet von fürder »weiter, ferner«, einer heute veralteten Komparativbildung zu ↑ fort (mhd. vürder, ahd. furdir,… … Das Herkunftswörterbuch
fördern — V. (Mittelstufe) jmdn. oder eine Initiative finanziell unterstützen Beispiel: Unsere Firma fördert seit Jahren junge Sportler. Kollokation: den Tourismus fördern fördern V. (Mittelstufe) bestimmte Rohstoffe durch Abbau gewinnen Synonym: abbauen… … Extremes Deutsch
fordern — Vsw std. (8. Jh.), mhd. vo(r)dern, ahd. ford(a)rōn, mndd. vorderen Stammwort. Eine Ableitung zu vorder mit der Bedeutung machen, daß etwas oder jmd. hervorkommt (z.B. zum Kampf fordern) (vgl. äußern, erinnern u.a.). Regional ist teilweise das… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
fördern — Vsw std. (9. Jh.), mhd. vürdern, vurdern, ahd. furd(i)ren, mndl. vorderen Stammwort. Aus wg. * furdiz ija Vsw. fördern , auch in ae. fyrþran; abgeleitet aus fürder, eigentlich also vorwärts bringen . Abstraktum: Förderung; Adjektiv: förderlich.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
fordern — fordern: Das nur dt. Verb mhd. vo‹r›dern, mnd. vorderen, ahd. fordarōn ist eine Ableitung von ↑ vorder und bedeutet eigentlich »verlangen, dass jemand oder etwas hervorkommt«. Seit dem 13. Jh. ist es ein typisches Wort der Rechtssprache für das… … Das Herkunftswörterbuch
fordern — V. (Grundstufe) etw. haben wollen Synonym: verlangen Beispiele: Sie fordern die Verkürzung der Arbeitszeit. Er hat von mir einen hohen Preis für das Auto gefordert … Extremes Deutsch
fordern — fordern, fordert, forderte, hat gefordert Alles wird teurer. Wir fordern deshalb von unserer Firma mehr Lohn … Deutsch-Test für Zuwanderer
Fordern — Fordern, 1) so v.w. Herausfordern, s.u. Duell; 2) vor Gericht bescheiden … Pierer's Universal-Lexikon
Fördern — Fördern, 1) Erz durch einen Förderstollen, od. durch einen Förderschacht (der, wenn die Förderung durch eine Haspel geschieht, Ziehschacht, wenn sie durch Wasser od. Pferdegöbel geschieht, Treibschacht heißt), von einem Orte bis zum Füllort eines … Pierer's Universal-Lexikon