-
1 endurer
vt. терпе́ть ◄-плю, -'ит► ipf., выноси́ть ◄-'сит►/вы́нести ◄-су, -ет/ -'нес►, переноси́ть/перенести́*; сноси́ть/ снести́ (tolérer, subir); выде́рживать/ вы́держать ◄-жу, -ит► (résister);endurer des privations — терпе́ть ∑переноси́ть, выноси́ть) лише́ния; endurer des injures — терпе́ть оскорбле́ния; подверга́ться/подве́ргнуться оскорбле́ниям; je n'endurerai plus qu'il me parle ainsi — я бо́льше не потерплю́, что́бы он так говори́л со мнойendurer des souffrances — переноси́ть страда́ния;
-
2 endurer
-
3 endurer
vtвыносить, сносить, терпеть, претерпевать, подвергаться -
4 endurer
гл.общ. выносить, подвергаться, претерпевать, сносить, терпеть -
5 endurer
выдержатьвыдерживать -
6 endurer des vertes et des pas mûres
(endurer [или en subir, en voir] des vertes et des pas mûres)разг. всякого повидать, всякого натерпетьсяIl a dû t'en faire endurer des vertes et des pas mûres, le Raoul, hein? (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — Тебе, наверно, всякого пришлось натерпеться от Рауля, так ведь?
Dictionnaire français-russe des idiomes > endurer des vertes et des pas mûres
-
7 endurer de grandes privations
гл.общ. жить в крайней нуждеФранцузско-русский универсальный словарь > endurer de grandes privations
-
8 qui veut durer, doit endurer
Dictionnaire français-russe des idiomes > qui veut durer, doit endurer
-
9 натерпеться
натерпеться страху — avoir eu une belle peur, avoir eu une peur bleueну и натерпелся же я с ним! — j'en ai eu à endurer avec lui, il m'a donné du fil à retordre -
10 пережить
1) éprouver vt ( испытать); supporter vt ( перенести); souffrir vt, endurer vt ( претерпеть)2) (кого-либо, что-либо) survivre vi à qn, à qch -
11 перетерпеть
-
12 privation
f2) недостаток, нужда; pl лишенияendurer de grandes privations — жить в крайней нужде3) отсутствие, устранение -
13 выдержать
выдержать осаду — subir ( или soutenir) un siègeвыдержать заданные размеры — ne pas s'écarter des mesures donnéesвыдержать сроки — respecter les délaisон не выдержал и сказал — il ne put se retenir de direон не выдержал и рассмеялся — il ne put s'empêcher de rire••выдержать сыр — laisser fermenter le fromageвыдержать древесину — laisser vieillir ( или sécher) le bois -
14 вынести
1) porter vt; porter dehors, sortir vt (a.) ( наружу); emporter vt ( унести); rejeter (tt) vt (выбросить - о море и т.п.)вынести вещи из вагона — sortir ( или descendre (a.)) les bagages du wagonвынести раненого с поля боя — évacuer le blessé du champ de bataille2) ( на обсуждение) porter vt (à), soumettre vt (à)вынести на чей-либо суд — remettre au jugement de qn3) перен. ( объявить в качестве решения)вынести резолюцию — prendre une résolution••вынести ( примечание) под строку — mettre (un renvoi) au bas de la pageвынести на поля ( книги) — mettre en marge -
15 выстрадать
1) souffrir vt, endurer vt2) ( достичь страданием) obtenir vt après bien des épreuves -
16 вытерпеть
2) (стерпеть, удержаться) se contenir; prendre patience (abs) -
17 перенести
1) transporter vt, transférer vt; transplanter vt ( пересадить)перенести заседание на завтра — reporter la séance au lendemain3) ( на новую строку) couper vt ( слово); séparer vt (слог, букву) -
18 перестрадать
souffrir vt; avoir souffert; endurer vt ( претерпеть) -
19 претерпевать
1) (изменения и т.п.) subir vtплан претерпел изменения — le plan a subi des changements ( или des modifications)претерпевать лишения — endurer les privations -
20 претерпеть
1) (изменения и т.п.) subir vtплан претерпел изменения — le plan a subi des changements ( или des modifications)претерпеть лишения — endurer les privations
- 1
- 2
См. также в других словарях:
endurer — [ ɑ̃dyre ] v. tr. <conjug. : 1> • XIe; lat. médiév. indurare, ext. de sens du lat. class. « (se) durcir » ♦ Supporter avec patience (ce qui est dur, pénible). ⇒ souffrir, subir. Endurer la faim, la soif, le froid. Endurer stoïquement qqch.… … Encyclopédie Universelle
endurer — Endurer, et souffrir quelque chose, Ferre, Perferre, Pati, Subire, Sufferre, Sustinere, Tolerare. Endurer constamment, Fortiter ferre. Endurer doucement quelque chose, Molliter, vel Lente ferre, Patienter ferre. Endurer volontiers, Pati facile.… … Thresor de la langue françoyse
endurer — Endurer. v. a. Souffrir. Endurer du mal. endurer le martyre. les peines que j endure. endurer du froid. endurer beaucoup de froid. Il sign. quelquefois, Supporter avec patience, avec fermeté, avec constance. Il y a des gens qui endurent mieux la… … Dictionnaire de l'Académie française
endurer — ENDURER. v. a. Souffrir. Endurer du mal. Les peines que j endure. Endurer du froid. Endurer un grand froid. Endurer la faim, la soif. f♛/b] Il signifie quelquefois, Supporter avec patience, avec fermeté, avec constance. Il y a des gens qui… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Endurer — En*dur er, n. One who, or that which, endures or lasts; one who bears, suffers, or sustains. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
endurer — (an du ré) 1° V. a. Supporter ce qui est dur, pénible. • Là par un long récit de toutes les misères Que durant notre enfance ont enduré nos pères, CORN. Cinna, I, 3. • Tous les maux qu un esclave endure dans les fers, CORN. Rodog. I, 6.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ENDURER — v. a. Souffrir. Endurer du mal. Les peines, les tourments que j endure. Endurer du froid. Endurer un grand froid. Endurer la faim, la soif. Il signifie quelquefois, Supporter avec patience, avec fermeté, avec constance. Il y a des gens qui… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENDURER — v. tr. Souffrir, supporter avec fermeté, constance. Endurer du mal. Les peines, les tourments que j’endure. Endurer le froid, la faim, la soif. Endurer une injure, un affront. Endurer le martyre. J’en ai à endurer avec lui! Il signifie par… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
endurer — n. one who withstands, one who sustains, one who bears … English contemporary dictionary
endurer — en·dur·er … English syllables
endurer — vt. , subir, supporter, peiner, souffrir, (des privations) : andrâ (Saxel, SAX.167a 23), êdrwâ (Albanais), inderâ (Arvillard.228), indurâ (Chambéry) ; inkoti // korsi (228) ; éparâ (Montagny Bozel) ; mâlitâ (Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard