-
1 either with or without
without dispute — вне сомнения; бесспорно
without doubt, beyond doubt — вне сомнения
English-Russian big medical dictionary > either with or without
-
2 either
1. a любой, один из двух; тот или другойhe can take either side, it makes no difference — к какой стороне он ни примкнёт, это дела не меняет
without taking either side — не принимая ни ту, ни другую сторону
2. a и тот и другой; оба; каждый, любой3. pron любойdo you want this flower or that one? — Either — вы хотите взять этот цветок или тот? — Любой
you can take both these Either will illustrate what I say — можешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорю
4. pron редк. кто-нибудь; что-нибудь5. adv также, тожеif he does not come I shall not either — если он не придёт, то и я не приду
Синонимический ряд:part of speech (noun) although; and; but; conjunction; neither; nor; or; part of speech; since -
3 either as
-
4 with
1. prep с; соto go with the times — идти в ногу со временем; не отставать от времени
2. prep твор. (орудие, инструмент или способ совершения действия)3. prep (характерный признак)a man with white hair — седоволосый человек, человек с седыми волосами
4. prep на; сwith a smile — с улыбкой, улыбаясь
with a laugh — со смехом, смеясь
another ten minutes passed with no sign of John — прошло ещё десять минут, а Джон все не появлялся
5. prep когда, при том, чтоwith unemployment rising no economic growth is possible — в условиях роста безработицы экономический рост невозможен
with the exception that — за исключением того, что
I think I can do with six — думаю, что шести хватит
6. prep с, дляwith a mighty heave — мощным рывком; изо всех сил
7. prep твор. предмет эмоциональной или умственной оценки; часто передаётся падежом8. prep с, приsuch mistakes would be impossible with a careful secretary — такие ошибки были бы невозможны при хорошем секретаре
I am through with it! — всё!, с этим покончено!
9. prep несмотря наface flushed with drink — лицо, побагровевшее от вина
Синонимический ряд:1. about (other) about; on (colloquial)2. by (other) accompanied by; along with; alongside; among; at; beside; by; in association; in the company of3. through (other) thanks to; through; via -
5 either
или; любой -
6 without
1. adv книжн. снаружи, с наружной стороны2. adv книжн. внешне, с видуto labor without stint — работать, не жалея сил
without meaning it — не имея этого в виду; не желая того
3. adv книжн. арх. вне, за пределами, снаружиwithout the walls — вне города, за городскими стенами
without question — вне сомнения; вне всякого сомнения
without doubt, beyond doubt — вне сомнения
4. adv книжн. наружу5. cj амер. диал. если не; без того чтобыthey never met without they quarrelled — они никогда не встречались без того, чтобы не поссориться
Синонимический ряд:1. outdoors (noun) open; open air; outdoors; out-of-doors; outside2. absent (other) absent; in default of; lacking; minus; not with; sans; wanting3. out (other) out; outward; outwards4. outdoors (other) out of doors; outdoors; withoutdoors5. outside (other) left out; outside; outwardly -
7 either
1. adjective1) (each)at either end of the table — an beiden Enden des Tisches
either way — so oder so
2) (one or other) [irgend]ein... [von beiden]2. pronountake either one — nimm einen/eine/eins von [den] beiden
1) (each) beide Pl.I can't cope with either — ich kann mit keinem von beiden fertig werden
I don't like either [of them] — ich mag beide nicht
3. adverbeither of the buses — jeder der beiden Busse; beide Busse
1) (any more than the other) auch [nicht]I don't like that either — ich mag es auch nicht
2) (moreover, furthermore) noch nicht einmal4. conjunctionthere was a time, and not so long ago either — früher, noch gar nicht einmal so lange her
either... or... — entweder... oder...; (after negation) weder... noch...
* * *1. pronoun(the one or the other of two: You may borrow either of these books; I offered him coffee or tea, but he didn't want either.) eines (von zweien)2. adjective1) (the one or the other (of two things, people etc): He can write with either hand.) jede(-r/-s) (von zweien)3. adverb1) (used for emphasis: If you don't go, I won't either.) auch nicht2) (moreover; besides: I used to sing, and I hadn't a bad voice, either.) auch nicht•- academic.ru/115995/either_..._or">either... or- either way* * *[ˈaɪðəʳ, ˈi:-, AM ˈi:ðɚ, ˈaɪ-]I. conj\either...[,] or... entweder...[,] oder...\either you leave now[,] or I call the police! entweder Sie gehen jetzt[,] oder ich rufe die Polizei!1. (introducing alternative)\either... or... entweder... oder...available in \either black or white in Schwarz oder Weiß erhältlich+ negI won't call him \either today or tomorrow ich rufe ihn weder heute noch morgen anI haven't been to the cinema for ages — I haven't been \either ich bin seit Ewigkeiten nicht [mehr] im Kino gewesen — ich auch nichtit won't do any harm, but won't really help \either es schadet nicht, hilft aber auch nicht wirklichthey do really good food at that restaurant and it's not very expensive \either das Essen in diesem Restaurant ist wirklich gut, und nicht einmal sehr teuerIII. adj attr, invI sat with two smokers on \either side of me ich saß zwischen zwei Rauchernon \either side were fields of grass zu beiden Seiten waren Wiesen2. (one of two) eine(r, s) [von beiden]there are no children of \either marriage aus den beiden Ehen stammen keine Kinder\either way [or in \either case] so oder sowe have beer and wine — would you like \either? wir haben Bier und Wein — was hättest du lieber?you can have \either of the two chocolates welche der beiden Pralinen hättest du gern?\either of you eine/einer von euch beiden* * *['aɪDə__rraisedˑ, 'iːðə(r)]1. adj pron1) (= one or other) eine(r, s) (von beiden)there are two boxes on the table, take either (of them) — auf dem Tisch liegen zwei Schachteln, nimm eine davon
if on either side of the road there is a line of trees — wenn eine Straßenseite mit Bäumen bestanden ist
2) (= each, both) jede(r, s), beide plwhich bus will you take? – either (will do) — welchen Bus wollen Sie nehmen? – das ist egal
she offered me tea and coffee, but I don't drink either (of them) — sie bot mir Tee und Kaffee an, aber ich trinke keines von beiden or ich trinke beides nicht
it wasn't in either ( box) — es war in keiner der beiden (Kisten)
2. adv conjhe sings badly and he can't act either — er ist ein schlechter Sänger, und spielen kann er auch nicht
I have never heard of him – no, I haven't either — ich habe noch nie von ihm gehört – ich auch nicht
2)either... or — entweder... oder; (after a negative) weder... noch
he must be either lazy or stupid — er muss entweder faul oder dumm sein
3)(= moreover)
she inherited some money and not an insignificant amount either — sie hat Geld geerbt, und (zwar) gar nicht so wenig* * *A adj1. jeder, jede, jedes (von zweien), beide:on either side auf beiden Seiten;in either case in jedem der beiden Fälle, in beiden Fällen;there is nothing in either bottle beide Flaschen sind leer2. irgendein(er, e, es) (von zweien):either way auf die eine od die andere Art;you may sit at either end of the table Sie können am oberen od unteren Ende des Tisches sitzenB pron1. irgendein(er, e, es) (von zweien):either of you can come (irgend)einer von euch (beiden) kann kommen;I haven’t seen either ich habe beide nicht gesehen, ich habe keinen (von beiden) gesehen2. beides:C konj1. entweder:either … or entweder … oder;either be quiet or go entweder sei still oder geh;either you are right or I am entweder hast du recht oder ichit is not enough either for you or for me es reicht weder für dich noch für michD adv1. not either auch nicht;nor … either (und) auch nicht, noch;she could not hear nor speak either sie konnte weder hören noch sprechen;if he does not dance she will not either wenn er nicht tanzt, wird sie es auch nicht tun;she sings, and not badly either sie singt, und gar nicht schlecht2. unübersetzt:without either good or bad intentions ohne gute oder schlechte Absichten* * *1. adjective1) (each)2) (one or other) [irgend]ein... [von beiden]2. pronountake either one — nimm einen/eine/eins von [den] beiden
1) (each) beide Pl.I don't like either [of them] — ich mag beide nicht
2) (one or other) einer/eine/ein[e]s [von beiden]3. adverbeither of the buses — jeder der beiden Busse; beide Busse
1) (any more than the other) auch [nicht]2) (moreover, furthermore) noch nicht einmal4. conjunctionthere was a time, and not so long ago either — früher, noch gar nicht einmal so lange her
either... or... — entweder... oder...; (after negation) weder... noch...
* * *adj.einer von beiden adj. -
8 either
['aɪðər] [AE 'iːðər] 1.1) (one or the other) l'uno o l'altro2) (both)either way, you win — in un modo o nell'altro vinci
2.either way, it will be difficult — in ogni caso sarà difficile
1) (one or other) l'uno o l'altro, l'una o l'altra"which book do you want?" - "either" — "quale libro vuoi?" - "fa lo stesso"
I don't like either (of them) — non mi piace né l'uno né l'altro o nessuno dei due
there was no sound from either of the rooms — non proveniva nessun rumore né da una camera né dall'altra
2) (both)3.avverbio neanche, nemmeno, neppure4.not only was it expensive, but it didn't work either — non solo era caro ma nemmeno funzionava
put the gun down, either that or I call the police — posa la pistola altrimenti chiamo la polizia
* * *1. pronoun(the one or the other of two: You may borrow either of these books; I offered him coffee or tea, but he didn't want either.) l'uno o l'altro; entrambi; nessuno dei due, né l'uno né l'altro2. adjective1) (the one or the other (of two things, people etc): He can write with either hand.) entrambi, l'uno o l'altro2) (the one and the other (of two things, people etc); both: at either side of the garden.) ambedue, entrambi3. adverb1) (used for emphasis: If you don't go, I won't either.) neanche, nemmeno2) (moreover; besides: I used to sing, and I hadn't a bad voice, either.) neppure•- either way* * *['aɪðər] [AE 'iːðər] 1.1) (one or the other) l'uno o l'altro2) (both)either way, you win — in un modo o nell'altro vinci
2.either way, it will be difficult — in ogni caso sarà difficile
1) (one or other) l'uno o l'altro, l'una o l'altra"which book do you want?" - "either" — "quale libro vuoi?" - "fa lo stesso"
I don't like either (of them) — non mi piace né l'uno né l'altro o nessuno dei due
there was no sound from either of the rooms — non proveniva nessun rumore né da una camera né dall'altra
2) (both)3.avverbio neanche, nemmeno, neppure4.not only was it expensive, but it didn't work either — non solo era caro ma nemmeno funzionava
put the gun down, either that or I call the police — posa la pistola altrimenti chiamo la polizia
-
9 either
1. pronoun(the one or the other of two: You may borrow either of these books; I offered him coffee or tea, but he didn't want either.) um ou outro2. adjective1) (the one or the other (of two things, people etc): He can write with either hand.) qualquer2) (the one and the other (of two things, people etc); both: at either side of the garden.) cada3. adverb1) (used for emphasis: If you don't go, I won't either.) também não2) (moreover; besides: I used to sing, and I hadn't a bad voice, either.) por sinal•- either way* * *ei.ther['aið2; 'i:ð2] adj 1 um ou outro (de dois). 2 cada, qualquer (de duas alternativas). 3 um e outro. either one will do qualquer um (dentre dois) serve. either the one or the other um ou outro. in either case em qualquer caso. in either group em cada grupo, em qualquer um dos (dois) grupos. on either side em ambos os lados. without either rhyme or reason sem pé nem cabeça. • adv 1 igualmente não, tampouco. 2 também, de modo idêntico. 3 em vez de. I do not like either / não gosto de nenhum (dos dois). if she does not go he will not go either / se ela não vai ele também não irá. • conj ou... ou. either you or your brother is wrong / ou você ou seu irmão está enganado. • pron um e outro (de dois), cada um. -
10 either
كُلّ \ all: the whole number or amount of: All the boys have spent all their money. each: every one (of two or more) considered separately: I gave each boy a ball. I gave a ball to each of them. They each had one. They sat on each side of me. The balls cost 60 pence each. either: both of two; each: His sons sat on either side of him. every: each one, not leaving out any: The sun rises every day, (with few or a number) again and again with a regular spacing between each time He visits me every few days (or every third day or every three days). single: (esp. with each and every) each one separately; each one, without exception: He comes here every single day. whole: complete; unbroken: Her spent the whole day (all the day) in bed. He swallowed it whole (in one piece). -
11 either
أَيْضًا \ also: too. as well: also: I need your help, and your money as well, (with may or might) without loss or bad effect: You may as well try, even if you don’t succeed. I might as well have watched the game on television (instead of watching it on the field and getting wet). besides: as well: I need all this and more besides. either: (used after not) also: I don’t like apples, and I don’t like oranges either. in addition: also: He paid my bill; in addition he lent me $3. into the bargain: as well: I lost my money and got punished into the bargain. likewise: also; in the same way: He helped me when you were away. Likewise when you were ill, he did all my shopping. so: (followed by a verb that comes before its subject) also: She ate some, and so did I. too: also: He, too, wants to come. He wants to come too. -
12 either
كَذَلِكَ \ also: too; as well. as well: (with may or might) without loss or bad effect: You may as well try, even if you don’t succeed. I might as well have watched the game on television (instead of watching it on the field and getting wet). ditto: (in lists, to avoid repeating; usu. shown as" or do. written under the first appearance of a word). either: (used after not) also: I don’t like apples, and I don’t like oranges either. likewise: in the same way: Watch what he does, and do likewise. too: also: He, too, wants to come. He wants to come too. \ See Also مِثْلَهُ، أيضا (أَيْضًا)، كالسّابق -
13 from either
-
14 BRAUT
* * *I)(pl. brautir), f.1) road (cut through rocks, forests, etc.); ryðja braut, to cut a road;2) as adv. away, either with or without the prep. ‘á’ or ‘í’ (fara, ganga, komast braut or á braut, brauta; vera í braut or brautu; kasta e-u í braut, hverfa í braut, vera í braut or brautu). Cf. brott, burt.from brjóta.* * *f., dat. brautu, pl. ir, [a purely Scandin. word, formed from brjóta, braut, as Engl. road from Ital. rotta, via rupta]:— a road cut through rocks, forests, or the like, and distinguished from vegr, stigr, gata (path, track); Önundr konungr lét brjóta vegu um markir ok mýrar ok fjallvegu, fyrir því var hann Braut-Önundr kallaðr, Hkr. i. 46; ryðja b., to cut a road, Ísl. ii. 400; braut … eigi breiðari en götu breidd, Eg. 582.II. as adv. away, either with or without the prep. ‘á’ or ‘í,’ á braut or á brautu, which is the oldest form; but the common form in the old writers is brot, or with a double consonant, brott; later by metath. burt, burtu [Dan.-Swed. bort], which are the mod. forms, but not found in very early MSS.: it occurs in a verse in the Skálda—reið Brynhildar bróðir | ‘bort’ sá er hug né ‘skorti:’—braut, brautu; braut hvarf or sal sæta, Korm. (in a verse), Hm. 88; þraut, fer ek einn á brautu, Grett. (in a verse); in the Grág. freq., esp. in the old fragment Ed. A. D. 1852, pp. 19–26, where Kb. reads brott; the Miracle-book, Bs. i. 333 sqq., constantly gives braut; so also Ó. H. vellum of the middle of the 13th century: brott, Eg. 603, Nj. 132, Grág. i. 275: burt, burtu, in MSS. of the 15th century; the MSS. freq. use an abbreviated spelling b∞t (∞ denoting ro and or), so that it is difficult to see whether it is to be read brot or burt or bort. It is used with or without notion of motion; the acc. forms braut, brott, burt, originally denote going away; the dat. brautu, burtu, being away; but in common use both are used indiscriminately; þat var brott frá öðrum húsum, far off from other bouses, Eg. 203; vera rekinn brott (braut), to be driven away, Nj. 132; fara braut, to go away, Fms. x. 216; af landi brott, Grág. i. 275, 331, 145, 258, 264, cp. also Nj. 10, 14, 26, 52, 196, Fms. ix. 431, Eg. 319, 370, and endless instances.COMPDS: brautargengi, brautarmót, brautartak. -
15 च
ca1) the 20th letter of the alphabet, 1st of the 2nd ( orᅠ palatal) class of consonants, having the sound of ch in church
2) ind. andᅠ, both, alsoᅠ, moreover, as well as (= τε, Lat. que, placed like these particles as an enclitic after the word which it connects with what precedes;
when used with a personal pronoun this must appear in its fuller accented form (e.g.. távacamámaca <not tecameca>, « both of thee andᅠ me»), when used after verbs the first of them is accented Pāṇ. 8-1, 58 f. ;
it connects whole sentences as well as parts of sentences;
in RV. the double ca occurs more frequently than the single (e.g.. aháṉcatváṉca, « I andᅠ thou», VIII, 62, 11);
the double ca may alsoᅠ be used somewhat redundantly in class. Sanskṛit (e.g.. kvahariṇakānāṉjīvitaṉcâ̱tilolaṉkvacavajra-sārāḥṡarāste, « where is the frail existence, of fawns andᅠ where are thy adamantine arrows?» Ṡak. I, 10);
in later literature, however, the first ca is more usually omitted (e.g.. ahaṉtvaṉca), andᅠ when more than two things are enumerated only one ca is often found (e.g.. tejasāyaṡasālakshmyāsthityācaparayā, « in glory, in fame, in beauty, andᅠ in high position» Nal. XII, 6);
elsewhere, when more than two things are enumerated, ca is placed after some andᅠ omitted after others (e.g.. ṛiṇa-dātācavaidyaṡcaṡrotriyonadī, « the payer of a debt andᅠ a physician < andᅠ> a Brāhman < andᅠ> a river» Hit. I, 4, 55);
in Ved. andᅠ even in class. Sanskṛit Mn. III, 20; IX, 322 Hit.,
when the double ca would generally be used, the second may occasionally be omitted (e.g.. indraṡcasoma, « both Indra < andᅠ thou> Soma» RV. VII, 104, 25 ;
durbhedyaṡcâ̱ṡusaṉdheyaḥ, « both difficult to be divided < andᅠ> quickly united» Hit. I);
with lexicographers ca may imply a reference to certain other words which are not expressed (e.g.. kamaṇḍalaucakarakaḥ, « the word karaka has the meaning « pitcher» andᅠ other meanings»);
sometimes ca is = eva, even, indeed, certainly, just (e.g.. su-cintitaṉcau͡shadhaṉnanāma-mātreṇakarotyarogam, « even a well-devised remedy does not cure a disease by its mere name» Hit. ;
yāvantaevatetāvāṉṡcasaḥ, « as great as they < were> just so great was he» Ragh. XII, 45);
occasionally ca is disjunctive, « but», « on the contrary», « on the other hand», « yet», « nevertheless» (varamādyaunacâ̱ntimaḥ, « better the two first but not the last» Hit. ;
ṡāntamidamāṡrama-padaṉsphuraticabāhuḥ, « this hermitage is tranquil yet my arm throbs» Ṡak. I, 15);
ca-ca, though-yet Vikr. II, 9 ;
ca-naca, though - yet not Pat. ;
ca - natu (v.l. nanu) id., Mālav. IV, 8 ;
naca - ca, though not - yet Pat. ;
ca may be used for vā, « either», « orᅠ» (e.g.. ihacâ̱mutravā, « either here orᅠ hereafter» Mn. XII, 89 ;
strīvāpumānvāyaccâ̱nyatsattvam, « either a woman orᅠ a man orᅠ any other being» R.), andᅠ when a neg. particle is joined with ca the two may then be translated by « neither», « nor» ;
occasionally one ca orᅠ one na is omitted (e.g.. nacaparibhoktuṉnai ͡vaṡaknomihātum, « I am able neither to enjoy nor to abandon» Ṡak. V, 18 ;
napūrvâ̱hṇenācaparâ̱hṇe, « neither in the forenoon nor in the afternoon»);
ca-ca may express immediate connection between two acts orᅠ their simultaneous occurrence (e.g.. mamacamuktaṉtamasāmanomanasijenadhanushiṡaraṡcaniveṡitaḥ, « no sooner is my mind freed from darkness than a shaft is fixed on his bow by the heart-born god», VI, 8);
ca is sometimes = cêd, « if» (cf. Pāṇ. 8-1, 30 ;
the verb is accented) RV. AV. MBh. Vikr. II, 20 Bhartṛ. II, 45 ;
ca may be used as an expletive (e.g.. anyaiṡcakratubhiṡca, « andᅠ with other sacrifices»);
ca is often joined to an adv. like eva, api, tathā, tathai ͡va, etc., either with orᅠ without a neg. particle (e.g.. vairiṇaṉnôpasevetasahâ̱yaṉcaivavairiṇaḥ, « one ought not to serve either an enemy orᅠ the ally of an enemy» Mn. IV, 133);
( seeᅠ eva, api, etc.) For the meaning of ca after an interrogative seeᅠ 2. ká, 2. kathā́, kím, kvá);
+ cf. τε,
Lat. que, pe (in nempe etc.);
Goth. uh;
Zd. ca;
Old Pers. cā
3) mfn. pure L. ;
moving to andᅠ fro L. ;
mischievous L. ;
seedless L. ;
m. a thief. L. ;
the moon L. ;
a tortoise L. ;
Ṡiva L. ;
- चकार
- चसमास
-
16 यथा
yáthāind. (in Veda alsoᅠ unaccented;
fr. 3. ya, correlative of táthā)
in which manner orᅠ way, according as, as, like
( alsoᅠ with cid, ha, havai, iva, ivâ̱ṅga, ivaha, eva,
andᅠ followed by correl. tathā, tathātathā, tadvat, cvam, Ved. alsoᅠ evá) RV. etc. etc.
(yathai ͡tat orᅠ yathai ͡vai ͡tat, « as for that» ;
yathā-tathā orᅠ yathā - tenasatyena, « as surely as» - « so truly»);
as, for instance, namely ( alsoᅠ tadyathā, « as here follows») Up. GṛṠrS. Nir. ;
as it is orᅠ was (elliptically) BhP. ;
that, so that, in order that (with Pot. orᅠ Subj., later alsoᅠ with fut. pres., imperf. andᅠ aor.;
in earlier language yathā is often placed after the first word of a sentence;
sometimes with ellipsis of syāt andᅠ bhavet) RV. etc. etc.;
that (esp. after verbs of « knowing», « believing», « hearing», « doubting» etc.;
either with orᅠ without iti at the end of the sentence) Up. MBh. Kāv. etc.;
as soon as Megh. ;
as, because, since ( yathā-tathā, « as - therefore») MBh. Kāv. etc.;
as if (with Pot.) Daṡ. Ṡak. ;
how (= quam, expressing « admiration») Pāṇ. 8-1, 37 Sch. ;
according to what is right, properly, correctly (= yathāvat) BhP. ;
( yáthāyathā-táthātathā orᅠ evaî ̱4va,
in whatever manner - in that manner,
« according as» orᅠ « in proportion as» - « so»,
by how much the more - by so much,
the more - the more;
yathātathā, « in whatever manner», « in every way», « anyhow» ;
with na, « in no way», « really not» ;
yathākathaṉcit, « in any way», « somehow orᅠ other» ;
yathai ͡va, « just as» ;
tadyathâ̱pināma, « just as if»)
yathā« in such a manner as follows», namely, viz. Buddh. (cf. Pāli seyyathā;
sáyáthā- ṠBr.) Jain. (in Prākṛit. taṉjahā;
cf. sejjahā) Pat. Ṡak. ;
+ cf. ὁ, ἡ, τό;
Goth. sa, so, that-a;
Lat. (is-te, (is)-ta, (is-)tud, tam, tum, tunc
yathâ̱ṉṡa-tas etc.
- यथांसतस्
- यथांशम्
- यथाकथित
- यथाकनिष्ठम्
- यथाकर्तव्य
- यथाकर्म
- यथाकल्पम्
- यथाकाण्डम्
- यथाकाम
- यथाकामिन्
- यथाकाम्य
- यथाकायम्
- यथाकारम्
- यथाकारिन्
- यथाकार्य
- यथाकाल
- यथाकुलम्
- यथाकृत
- यथाकृष्टम्
- यथाकॢप्ति
- यथाक्रतु
- यथाक्रम
- यथाक्रमम्
- यथाक्रमेण
- यथाक्रियमाण
- यथाक्रोशम्
- यथाक्षमम्
- यथाक्षरम्
- यथाक्षिप्रम्
- यथाक्षेमेण
- यथाखातम्
- यथाखेलम्
- यथाख्यम्
- यथाख्यत
- यथाख्यानम्
- यथागत
- यथागम
- यथागमनम्
- यथागात्रम्
- यथागुणम्
- यथागृहम्
- यथागृहीतम्
- यथागोत्रकुलकल्पम्
- यथाग्नि
- यथाग्रहणम्
- यथाङ्गम्
- यथाचमसम्
- यथाचारम्
- यथाचारिन्
- यथाचिति
- यथाचित्तम्
- यथाचिन्तित
- यथाचोदितम्
- यथाछन्दसम्
- यथाजनपदम्
- यथाजात
- यथाजाति
- यथाजातीयक
- यथाजोषम्
- यथाज्ञप्त
- यथाज्ञप्ति
- यथाज्ञानम्
- यथाज्ञेयम्
- यथाज्यगान
- यथाज्येष्ठम्
- यथातत्त्व
- यथातत्त्वम्
- यथातथ
- यथातथ्यम्
- यथातथ्येन
- यथातृप्ति
- यथात्मक
- यथादत्त
- यथादधिभक्षम्
- यथादर्शन
- यथादर्शनम्
- यथादर्शितम्
- यथादायम्
- यथादिक्
- यथादिशम्
- यथादिष्ट
- यथादीक्षम्
- यथादृष्टम्
- यथादृष्टि
- यथादेवतम्
- यथादेसम्
- यथादेशम्
- यथादोषम्
- यथाद्रव्य
- यथाधर्मम्
- यथाधिकार
- यथाधिष्ण्यम्
- यथाधीत
- यथाध्यापकम्
- यथानाम
- यथानारदभाषित
- यथानिःसृप्तम्
- यथानिकायम्
- यथानिरुप्तम्
- यथानिर्दिष्ट
- यथानिलयम्
- यथानिवासिन्
- यथानिवेशम्
- यथानिशान्तम्
- यथानीकम्
- यथानुपूर्वम्
- यथानुपूर्व्य
- यथानुपूर्व्या
- यथानुभूतम्
- यथानुरूपम्
- यथान्तरम्
- यथान्यस्तम्
- यथान्यायम्
- यथान्यासम्
- यथान्युप्त
- यथापण्यम्
- यथापदम्
- यथापरम्
- यथापराधम्
- यथापरिधि
- यथापरिलिखितम्
- यथापरीत्तम्
- यथापरु
- यथापर्युक्षितम्
- यथापर्व
- यथापाठ
- यथापुंसम्
- यथापुरम्
- यथापुरुषम्
- यथापूर्व
- यथापूर्वक
- यथापूर्वकम्
- यथापृष्ठ्य
- यथापौराण
- यथाप्रकृति
- यथाप्रज्ञम्
- यथाप्रतिगुणम्
- यथाप्रतिगुणैस्
- यथाप्रतिज्ञम्
- यथाप्रतिरूपम्
- यथाप्रत्यक्षदर्शनम्
- यथाप्रत्यर्हम्
- यथाप्रदानम्
- यथाप्रदिष्टम्
- यथाप्रदेशम्
- यथाप्रधानम्
- यथाप्रपन्नम्
- यथाप्रभावम्
- यथाप्रयोगम्
- यथाप्रवृतम्
- यथाप्रवेशम्
- यथाप्रश्नम्
- यथाप्रसृप्तम्
- यथाप्रस्तरम्
- यथाप्रस्तावम्
- यथाप्रस्तुतम्
- यथाप्राणम्
- यथाप्राणेन
- यथाप्राप्त
- यथाप्राप्ति
- यथाप्रार्थितम्
- यथाप्राशु
- यथाप्रीति
- यथाप्रेषितम्
- यथाप्रैषम्
- यथाफलम्
- यथाबलम्
- यथाबीजम्
- यथाबुद्धि
- यथाभक्त्या
- यथाभक्षितम्
- यथाभवनम्
- यथाभागम्
- यथाभाजनम्
- यथाभाव
- यथाभिकामम्
- यथाभिज्ञाय
- यथाभिनिविष्ट
- यथाभिप्रेत
- यथाभिमत
- यथाभिरामम्
- यथाभिरुचित
- यथाभिरूपम्
- यथाभिलषित
- यथाभिलिखित
- यथाभिवृष्टम्
- यथाभिहितम्
- यथाभीष्ट
- यथाभूतम्
- यथाभूमि
- यथाभूयस्
- यथाभ्यर्थित
- यथामङ्गलम्
- यथामति
- यथामनसम्
- यथामनीषितम्
- यथामन्त्रवर्णम्
- यथामात्रम्
- यथामानम्
- यथामुखम्
- यथामुखीन
- यथामुख्यम्
- यथामूल्य
- यथाम्नातम्
- यथाम्नायम्
- यथायजुस्
- यथायतनम्
- यथायथम्
- यथायाचित
- यथायुक्त
- यथायुक्ति
- यथायुक्तितस्
- यथायूथम्
- यथायूपम्
- यथायोगम्
- यथायोगेन
- यथायोग्य
- यथायोनि
- यथारब्ध
- यथारम्भम्
- यथारसम्
- यथारुचम्
- यथारुचि
- यथारूप
- यथार्थ
- यथार्थक
- यथार्थित
- यथार्थित्वम्
- यथार्पित
- यथार्षम्
- यथार्ह
- यथार्हणम्
- यथालब्ध
- यथालाभ
- यथालिखितानुभाविन्
- यथालिङ्गम्
- यथालोकम्
- यथावकाशम्
- यथावचनम्
- यथावत्
- यथावत्तम्
- यथावदानम्
- यथावनिक्तम्
- यथावभृथम्
- यथावयस्
- यथावयसम्
- यथावर्णम्
- यथावशम्
- यथावषट्कारम्
- यथावसरम्
- यथावस्तु
- यथावस्थम्
- यथावस्थितार्थकथन
- यथावास
- यथावासम्
- यथावास्तु
- यथावितानम्
- यथावित्तम्
- यथाविद्यम्
- यथाविध
- यथाविधानम्
- यथाविधानेन
- यथाविधि
- यथाविनियोगम्
- यथाविभव
- यथाविभवम्
- यथाविभागम्
- यथाविषयम्
- यथावीर्य
- यथावृत्त
- यथावृत्ति
- यथावृद्ध
- यथावृद्धम्
- यथावृद्धि
- यथावेदम्
- यथावेदि
- यथाव्यवसितम्
- यथाव्यवहारम्
- यथाव्याधि
- यथाव्युत्पत्ति
- यथाशक्ति
- यथाशक्त्या
- यथाशयम्
- यथाशरीरम्
- यथाशास्त्र
- यथाशास्त्रम्
- यथाशिषम्
- यथाशीलम्
- यथाशोभम्
- यथाश्रद्धम्
- यथाश्रमम्
- यथाश्रयम्
- यथाश्रुत
- यथाश्रुति
- यथाश्रेष्ठम्
- यथाश्लक्ष्ण
- यथासंवृत्तम्
- यथासंवेदम्
- यथासंस्थम्
- यथासंहितम्
- यथासख्यम्
- यथासंकल्पम्
- यथासंकल्पित
- यथासंख्य
- यथासङ्गम्
- यथासत्यम्
- यथासनम्
- यथासंदिष्ट
- यथासंधि
- यथासन्नम्
- यथासभक्षम्
- यथासमयम्
- यथासमर्थितम्
- यथासमान्नातम्
- यथासमीहित
- यथासमुदितम्
- यथासम्पद्
- यथासम्प्रकीर्णम्
- यथासम्प्रत्ययम्
- यथासम्प्रदायम्
- यथासंप्रेषितम्
- यथासम्बन्धम्
- यथासम्भव
- यथासम्भविन्
- यथासम्भावित
- यथासर्वम्
- यथासवनम्
- यथासवम्
- यथासाम
- यथासामर्थ्यम्
- यथासारम्
- यथासिद्ध
- यथासुख
- यथासूक्तम्
- यथासूक्ष्म
- यथासूत्रम्
- यथास्तम्
- यथास्तुत्
- यथास्तुतम्
- यथास्तोत्रियम्
- यथास्तोमम्
- यथास्त्रि
- यथास्थान
- यथास्थाम
- यथास्थित
- यथास्थिति
- यथास्थूल
- यथास्मृति
- यथामय
- यथास्व
- यथास्वरम्
- यथास्वैर
- यथाहार
- यथाहृतम्
-
17 कृत्य
kṛityamfn. « to be done orᅠ performed», (am) n. ind. anybody (gen.) is concerned about (instr.) Mṛicch. ;
practicable, feasible W. ;
right, proper to be done MBh. R. etc.;
one who may be seduced from allegiance orᅠ alliance, who may be bribed orᅠ hired (as an assassin) Rājat. V, 247 ;
(in med.) to be treated orᅠ attended with (in comp.) Suṡr. ;
m. (scil. pratyaya) the class of affixes forming the fut. p. Pass. (as tavya, anīya, ya, elima, etc.) Pāṇ. ;
a kind of evil spirit (named either with orᅠ without the addition of yaksha, mānusha, asura, etc.) Buddh. (perhaps v.l. for - tyā below);
(ā́) f. (Pāṇ. 3-3, 100) action, act, deed, performance, achievement AV. V, 9, 8 Mn. XI, 125 MBh. XII, 3837 ;
(with gen. rujas) ill usage orᅠ treatment Mn. XI, 67 ;
magic, enchantment AV. etc.;
(especially personified) a kind of female evil spirit orᅠ sorceress RV. X, 85, 28 and 29 VS. etc.. ;
a female deity to whom sacrifices are offered for destructive andᅠ magical purposes L. ;
N. of a river MBh. VI, 9, 18 ;
(am) n. what ought to be done, what is proper orᅠ fit, duty, office Mn. R. etc.;
action, business, performance, service Ṡak. Sarvad. etc.;
purpose, end, object, motive, cause MBh. etc.
- कृत्यकल्पतरु
- कृत्यकल्पद्रुम
- कृत्यकल्पलता
- कृत्यकौमुदी
- कृत्यचिन्ता
- कृत्यचिन्तामणि
- कृत्यज्ञ
- कृत्यतत्त्व
- कृत्यतम
- कृत्यता
- कृत्यप्रदीप
- कृत्यमञ्जरी
- कृत्यमहार्णव
- कृत्यरत्न
- कृत्यरत्नाकर
- कृत्यरत्नावली
- कृत्यराज
- कृत्यवत्
- कृत्यवर्त्मन्
- कृत्यविद्
- कृत्यविधि
- कृत्यशेष
- कृत्यसार
- कृत्याकृत्य
-
18 alkalischer Boden
щелочная почва
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
alkali soil
Soil that contains sufficient exchangeable sodium to interfere with water penetration and crop growth, either with or without appreciable quantities of soluble salts. (Source: LANDY)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
щелочные земли
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
alkali land
Any geomorphic area, often a level lake-like plain, with soil containing a high percentage of mineral salts, located especially in arid regions. (Source: MHD / RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > alkalischer Boden
-
19 altercatio
altercātĭo, ōnis, f. [id.], a strife or contest in words, a dispute, debate; either with or without passion: amoibaios logos, Gloss. Philox. (perh. not entirely dignified, since Cic. uses it several times in his Epistt. and philos. writings; but in his Oratt. disceptatio and contentio generally take its place).I.In gen.: in pauciores avidos altercatio est, * Plaut. Aul. 3, 5, 11:II.dies consumptus est altercatione Lentuli consulis et Caninii tribuni plebis,
Cic. Fam. 1, 2:redeo ad altercationem,
id. Att. 1, 16 med.; so id. ib. 4, 13:oritur mihi magna de re altercatio cum Velleio,
id. N. D. 1, 6, 15; Liv. 4, 6:magna ibi non disceptatio modo, sed etiam altercatio fuit,
id. 38, 32; 1, 7; 10, 40;35, 17: Cn. Domitius collegae suo altercatione ortā objecit, quod etc.,
Val. Max. 9, 1, 4; Tac. H. 4, 7:verborum altercatio,
Scrib. Comp. 181:in altercatione barbam invadere,
Suet. Caes. 71.—Esp., in rhet., an altercation; a kind of discourse in a court of justice, which is not continuous, but where one seeks to vanquish his opponent by interposed questions, sometimes mingled with abuse (cf. Quint. 6, 3, 4; 4, 1, 28, and altercor, II.), Cic. Brut. 44, 164. -
20 щелочная почва
щелочная почва
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
alkali soil
Soil that contains sufficient exchangeable sodium to interfere with water penetration and crop growth, either with or without appreciable quantities of soluble salts. (Source: LANDY)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > щелочная почва
См. также в других словарях:
With Or Without You — ist einer der bekanntesten Songs der irischen Rockband U2 und wurde im März 1987 als erste Single aus dem Album The Joshua Tree veröffentlicht. Der Song ist nach I Still Haven’t Found What I’m Looking For der am häufigsten gecoverte von U2 und… … Deutsch Wikipedia
With or Without You — ist einer der bekanntesten Songs der irischen Rockband U2 und wurde im März 1987 als erste Single aus dem Album The Joshua Tree veröffentlicht. Der Song ist nach I Still Haven’t Found What I’m Looking For der am häufigsten gecoverte von U2 und… … Deutsch Wikipedia
With or Without You — Infobox Single Name = With or Without You Artist = U2 from Album = The Joshua Tree Released = March 1987 Format = 7 vinyl, 12 vinyl, cassette, CD Recorded = Windmill Lane Studios, Dublin, Ireland 1986 Genre = Rock Length = 4:56 Label = Island… … Wikipedia
With or Without Your Help (Album) — Infobox Album Name =With or Without Your Help EP Type =ep Artist =Page 44 Released =Start date|2007| Recorded =Start date|2007| Genre =Indie rock Thunderpop Powerpop Length =11:54 Label = Producer =Joe Gibb Reviews = Last album =The Grey Room EP… … Wikipedia
You're either with us, or against us — The phrase you re either with us, or against us is commonly used to polarize situations and force an audience to either become allies or to accept the consequences as being deemed an enemy. [cite book last = Schiappa first = Edward authorlink =… … Wikipedia
with average — ( W.A.) marine cargo insurance coverage providing for partial loss or damage to goods, either with or without a deductible. Also called with particular average. Bloomberg Financial Dictionary … Financial and business terms
without — with•out [[t]wɪðˈaʊt, wɪθ [/t]] prep. 1) with the absence, omission, or avoidance of; not with; with no or none of; lacking: without help; without shoes; without you to help[/ex] 2) free from; excluding: a world without hunger[/ex] 3) cvb not… … From formal English to slang
Without loss of generality — (abbreviated to WLOG or WOLOG and less commonly stated as without any loss of generality) is a frequently used expression in mathematics. The term is used before an assumption in a proof which narrows the premise to some special case; it is… … Wikipedia
Without Title — is a book of poems by Geoffrey Hill. It was published by Penguin in 2006 (ISBN 0 14 102025 3).The first book of the Hill s late writing period (post epic). The first book of collected poems after Hill s spiritual epic, consisting of Triumph of… … Wikipedia
Either/Or — For the Elliott Smith album, see Either/Or (album). For the game show, see Either/Or (TV series). Either/Or … Wikipedia
Without Doubt — by Andy Clausen (1991) This lively book of poetry was published just a few years after the fall of the Berlin Wall and amid the rapid changes that were taking place within the former Soviet Union. As a poet who had been deeply influenced by… … Encyclopedia of Beat Literature