-
101 draw
[drɔː] 1. гл.; прош. вр. drew, прич. прош. вр. drawn1)а) рисовать; чертитьto draw a line — чертить линию, проводить черту
He draws beautifully. — Он прекрасно рисует.
Syn:б) ( draw from) копировать, срисовывать (с кого-л.)''Did you draw Pamela from anybody?'' she asked suddenly. — "Прототипом Памелы послужил кто-нибудь из ваших знакомых?" - спросила она внезапно.
2) представлять, изображать3) тащить, волочить; тянутьlocomotive drawing a long train of wagons — локомотив, который тащит за собой длинную цепь вагонов
Syn:4) перевозить, перемещатьSyn:5) подходить, приближатьсяThe first quarter of 2006 draws to a close. — Первый квартал 2006 года завершается.
His days are drawing to a close. — Его дни сочтены.
6) морщить; сжимать; искажать, деформироватьArtificial teeth are apt to draw the mouth. — Искусственные зубы часто деформируют рот.
7) морщиться; сжиматься; искажаться8) натягивать; растягивать, вытягивать; затягиватьto draw bit / bridle / rein — натягивать поводья, вожжи
The strands of rubber were drawn to test their strength. — Резиновые полоски растянули, чтобы проверить их прочность.
The buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger. (A. M. Gilliam) — Пряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс.
Syn:9) удлинять; продлеватьThe anguish of the last chapters is too long drawn. — Описание страданий в последних главах слишком затянуто.
Syn:The sun had gone down, but the blinds had not been drawn. — Солнце зашло, но жалюзи не были опущены.
11) мор. иметь осадку ( о судне)Steamers for the Zambesi should not draw over 18 inches. — Пароходы, плавающие по Замбези, должны иметь осадку не более 18 дюймов.
12) заставить ( шар) отскочить рикошетом ( в бильярде)13) = draw in вдыхать, втягивать ( воздух)to draw breath брит. — перевести дух, отдышаться
He drew quietly at / on his pipe. — Он спокойно курил трубку.
Drawing in a deep breath, Isabel pushed open the door. — Сделав глубокий вдох, Изабелла толчком распахнула дверь.
Syn:14) делать глоток ( вина)15) иметь тягу (о печи, трубе)The chimney draws well. — В трубе хорошая тяга.
16) разгоратьсяThe fire does not draw well. — Огонь не разгорается.
17) раскуриваться ( о трубке)18) наполняться ветром ( о парусах)Soon the sails began to draw. — Вскоре паруса начали наполняться ветром.
19) тех. всасывать, втягивать20) притягивать (с помощью физических сил, магнита)The rod draws the electricity from the air. — Стержень притягивает электричество из воздуха.
21) привлекать, притягивать, собиратьto draw smb.'s attention to smth. — привлечь внимание кого-л. к чему-л.
Cover the food so it won't draw the flies. — Накрой еду, чтобы она не привлекла мух.
The play still draws. — Пьеса всё ещё делает сборы.
A great bereavement drew his mind from public affairs. — Тяжёлая утрата отвлекла его внимание от общественных дел.
Lord Randolph Churchill is sure to "draw" enormously wherever he goes. — Лорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда собирает толпы людей.
Syn:22) влечь, приводить; навлекать; вызывать ( реакцию); провоцироватьThe performance drew loud applause from the audience. — Представление вызвало бурные аплодисменты зрительного зала.
This act drew after it important consequences. — Это действие повлекло за собой серьёзные последствия.
Syn:23) = draw outа) вытаскивать; выдергивать; вырыватьSyn:б) карт. брать, вытаскивать карты ( из колоды)в) доставать, извлекать, выхватывать (меч и т. п.)draw one's pen against smb., draw one's quill against smb. — выступить в печати против (кого-л.)
Are you going to draw a sword upon your friend in your own house? — Вы собираетесь обнажить меч против своего друга в вашем собственном доме?
24) тянуть, бросать, вытягивать ( жребий)to draw straws — тянуть соломинки, тянуть жребий
25) получать, вытягивать по жребиюto draw the short straw — вытащить короткую соломинку (жребий на неприятные обязанности, неприятную работу)
I drew the short straw and had to clean the toilets. — Я вытянул короткую соломинку, и мне пришлось чистить туалеты.
26) отделять, отбиратьMembers of Parliament are drawn from all classes of society. — В парламент избираются люди из самых разных слоев общества.
The children chosen to perform in the city concert have been drawn from schools all over the city. — Для общегородского концерта детей отбирали из всех школ города.
27) отделять от стада ( овцу)28) отделять от шелухи, очищать ( зерно)29) охот. выгонять, вытаскивать из норы ( лису или барсука)30) спорт. сводить вничью31) добыватьto draw water from a well — поднимать воду из колодца, качать воду
32) выливать из сосуда; нацеживатьto draw smb. a mug of ale — нацедить кому-л. кружку эля
He drew some cognac from the cask into a tin cannikin. (R. L. Stevenson, Treasure Island) — Он налил немного коньяку из бочонка в жестяную кружку.
33)а) извлекать, экстрагировать; настаивать (чай, травы)б) настаиваться34) мед. вытягивать (гной)36) просачиваться, проходить ( о воде)Syn:37) снимать ( деньги со счёта); получать (пенсию, зарплату); выписывать ( чек)I drew $ 100 out of my account. — Я снял со своего счёта сто долларов.
And when she turned 60 in September 2000 she became entitled to draw her pension. — И когда в сентябре 2000 года ей исполнилось шестьдесят лет, у неё появилось право получать пенсию.
38) извлекать, вытягивать (сведения, информацию)39) карт. вытягивать, выманивать ( козыри)He draws all the trumps and wins all the tricks. — Он выманивает все козыри и берёт все взятки.
40) разг. побуждать к действию; вызывать на разговор, откровенность; выводить из равновесия41) извлекать (вывод, заключение)She drew the wrong conclusion from the meeting. — Она сделала неправильные выводы из этой встречи.
What answer can you draw from the proofs that are offered? — Какие выводы можно сделать из предъявленных доказательств?
The moral to be drawn from this story is that honesty is best. — Мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным.
Syn:42) проводить (сравнение, аналогию)to draw an analogy / parallel — проводить аналогию, параллель
to draw a distinction — проводить различие, различать
43) потрошить, извлекать внутренностиSyn:44) проходить с сетью или бреднем поперёк или вдоль реки45) охот. прочёсывать ( лес) в поисках дичи46) обращаться, черпатьThey drew amply upon their imagination when facts failed. — Когда не хватало фактов, они не стесняясь обращались к своему воображению.
47) = draw up составлять (текст завещания, контракта, законопроекта)48) охот. идти по следу49) ист. волочить ( осуждённого на казнь) по земле, привязав к хвосту лошади••to draw and quarter — четвертовать, сурово наказать
to draw a bow at a venture — сделать или сказать что-л. наугад
to draw smb.'s fire (upon oneself) — стать для кого-л. мишенью, подвергнуться чьим-л. насмешкам, нападкам критике
to draw blood — "пустить кровь", заставить пострадать, задеть за живое
to draw (the) first blood — "пустить первую кровь", нанести первый удар
to draw in one's horns — присмиреть, умерить рвение
to draw into one's shell — уйти в свою скорлупу, замкнуться в себе
to draw smb. like a magnet — притягивать кого-л. как магнит
to draw a red herring across the path — отвлекать внимание; намеренно вводить в заблуждение
Draw it mild! разг. — Не преувеличивай!, Не перебарщивай!; Веди себя разумно!
- draw awayto draw the wool over smb.'s eyes — вводить кого-л. в заблуждение; втирать кому-л. очки
- draw back
- draw down
- draw forth
- draw in
- draw near
- draw off
- draw on
- draw out
- draw over
- draw round
- draw up
- draw to a head
- draw a blank
- draw a line
- draw the line at smth. 2. сущ.1) тяга2) тяговое усилие; вытягивание, вытаскиваниеSyn:3) амер. выхватывание револьвера для выстрелаto be quick / fast on the draw — уметь быстро вынимать револьвер из кобуры
4) преим. амер. затяжка ( сигаретой), курение5) приманка, соблазн (то, что привлекает, нравится)Free dishes used to be a big draw at the movie theaters. — Многие ходили в кинотеатры ради бесплатных буфетов.
Syn:6) вытягивание жребия, жеребьёвка; лотереяSyn:7) жребий; выигрыш8) спорт. турнирная таблица (для соперников, которые определяются жребием, как в теннисе)9) спорт. игра вничью, ничьяThe bake-off was a draw, so they awarded two first prizes. — Конкурс на лучший пирог не выявил победителя, поэтому было назначено две первых премии.
Syn:10) стр. разводная часть моста11) амер. выдвижной ящик комода12) амер. естественная канава, траншея, лощина ( по которым протекает вода)13) разг. провокационное замечание, провокационный вопросThis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not. — Это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос. По ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет.
14) разг. человек, легко проговаривающийся, у которого легко что-л. выпытатьButt was a sure "draw" on this subject. — Бат оказался настоящим растяпой, выболтав всё об этом деле.
15) бот. молодой побег -
102 look
I [lʊk] n1) взгляд, взорLet me have a look at it. — Дайте мне на это взглянуть.
I didn't get a good look at him. — Я его хорошенько не рассмотрел.
There was an angry look in his eyes. — Он смотрел злыми глазами.
There was a contemptious look in his eyes. — В его взгляде сквозило презрение.
After one look, I knew he was someone I had seen before. — Взглянув на него, я понял, что я его где-то видел.
- quick look- kind look
- eloquent look
- blank look
- threatening look
- startled look
- with a curious look
- with a last look
- with a furtive look
- with a downcast look
- by the look of things
- avoid smb's look
- cast a backward look
- cast a parting look
- crush smb with a haughty look
- exchange looks of intelligence
- express smth by a look
- fasten one's look upon smth, smb
- get a good look at smth- give a last look round- give smb a proud look
- give smb a severe look
- give a disapproving look
- have a quick look at smth
- regard smb with a look of hatred
- soften one's look
- take another look
- take a look into the matter
- throw a fleeting look
- talk in looks
- watch smb's every look2) вид, видимость, положение вещейIt rained very heavily here, by the look of it. — Здесь, по-видимому, шел сильный дождь.
He didn't have a sick look about him any more. — Он более не выглядел больным.
Everything had a sad look. — Все выглядело печально.
Everything had a sad, faded look. — На всем лежала печать грусти и увядания.
- neglected look- give a new look to smth
- streets have been given a new look
- town has a Europian look
- house has an impressive look
- house had a desolate look
- place had a desolate look
- house was given a new look
- street has been given a new look
- place has taken on a new look
- affairs took on an ugly lookA hungry (wild, fierce) look came into his eyes. — У него в глазах появилось голодное (дикое, яростное) выражение.
A look of pleasure (of disappointment) came to his face. — У него на лице появилось выражение удовольствия (разочарования).
- strange look- with a look of surprise on one's face
- put on a serious look4) (обыкновенно pl looks) внешность, видI don't like his looks. — Мне не нравится его внешность.
Don't judge a man by his looks. — Не судите о человеке по его внешности.
- identical in looksThe twins were almost identical in looks. — Близнецы были похожи друг на друга как две капли воды
- have good looks
- improve one's looks
- judge smb by smb's looks
- keep one's good looks
- lose one's looks
- take care of one's looks II [lʊk] v1) смотреть, глядетьLook at it from my point of view. — Взгляните на это с моей точки зрения.
- look in some manner- look attentively- look up- look out of the window- look out in the mirror
- look behind you!
- look here!2) выглядеть, иметь какой-либо вид, казатьсяIt looks like rain (snow). — Похоже на то, что пойдет дождь (снег).
- look well- look like smb, smth3) ухаживать, смотреть, присматривать, заботиться- look after smb- look after a child
- look after an old woman4) искать- look for smb, smth- look for it everywhere5) считать- look upon smb, smth as smb, smth- look upon smb as one responsible for smth
- look on smb
- look upon smb as one's best friend6) брать пример, считать примеромI look up to him. — Я его уважаю. /Он для меня всегда пример.
To look twice at every penny. — ◊ Трястись над каждой копейкой.
Don't look a gift horse in the mouse. /Never look a given horse into the mouth. — ◊ Дареному коню в зубы не смотрят.
Things aren't as hard as they look. — ◊ Не так всё страшно, как кажется.
Things are looking up. — ◊ Дела идут на лад.
•USAGE:(1.) Глагол to look в значении "выглядеть как-либо, иметь какой-либо вид" 2. употребляется с последующим прилагательным: to look ill (young, happy). B сочетании хорошо выглядеть (о внешности) глагол to look употребляется с прилагательным well: she looks well она выглядит хорошо/у нее здоровый вид. Сочетание to look good обозначает быть на вид хорошего качества: the meat looks good мясо на вид свежее/хорошее/неиспорченное. (2.) Русское предложение Как он выглядит? имеет разные английские соответствия: в случае, если имеется в виду человек незнакомый (и предложение соответственно обозначает Каков он из себя?), то употребляется What does he look like? B том случае, если человек знакомый (и предложение обозначает Как он себя чувствует?), эта фраза соответствует How does he look? (3.) Выражение to look like smth соответствует русскому похоже: it looks like rain (snow, storm) похоже, что будет дождь (снег, гроза).WAYS OF DOING THINGS:Глагол to look даёт общее, нейтральное название действия "смотрения", не конкретизируя его характера. Характер этого действия находит выражение в ряде других глаголов, таких как to glance и to give a glance, to gaze, to stare, to gape, to glimpse, to scowl, to squint.To squint - "посмотреть искоса, пристально, прищурившись; смотреть на что-либо, кого-либо, чтобы лучше разглядеть": she squinted at the paper but it was imposible to read what was written there она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно; squinting through the frosted glass window I could just make out my sister's car in the distance вглядываясь через замёрзшее стекло окна, я мог только рассмотреть вдали машину моей сестры.To glance, to give a glance - "бросить беглый взгляд; посмотреть бегло, скользя глазами вверх и вниз": during the meal he kept glancing at the door, obviously expecting someone to walk in за едой он всё время посматривал на дверь, явно ожидая, что кто-то войдёт; I saw them glancing at each other as if they knew something I did not я видел, как они бросали друг другу быстрые взгляды, как будто знали что-то, чего я не знал; glancing into the kitchen she realized no one was home заглянув в кухню, она поняла, что никого дома не было; Greg glanced sideways at his friend, trying to catch his eye Грэг искоса взглянул на друга, стараясь поймать его взгляд; a glance at my watch told one it was nearly five o'clock взглянув на часы, я увидел, что было уже пять часов.To shoot/cast/throw a glance - "бросить быстрый взгляд, посмотреть вверх и вниз": she shot a quick glance over her shoulder to see who was following her она быстро взглянула через плечо, чтобы увидеть, кто за ней шел; she cast a glance around the room, taking in her surrounding она быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает.To gape - "глазеть; смотреть на что-либо, разинув рот от удивления": she stood there gaping at me too shocked to speak она в изумлении уставилась на меня, не в состоянии сказать что-либо; Jim gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him Джим (обалдело) смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали; I could only gape in astonishment as he picked up the gun and pointed it at me в изумлении я уставился на него, видя как он схватил пистолет и направил его на меня.To peep, to have a peep - "украдкой, быстро бросить взгляд, особенно через узкое и маленькое отверстие": the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет; close your eyes, I have a surprise for you; no peeping! закрой глаза и не подсматривай, у меня для тебя сюрприз; she felt tempted to have a peep at her neighbours' garden у нее был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей; the children could never attend their parents' parties, but they were allowed to peep through the door дети не имели права участвовать, когда у родителей были гости, но им разрешалось заглянуть в дверь.To stare - "смотреть, вглядываться во что-либо, смотреть долгое время не сводя глаз": don't stare at people, it is very rude нельзя, уставившись, смотреть на людей - это очень невежливо; as the fire destroyed the house we just stood and stared in disbelief пока огонь пожирал наш дом, мы просто стояли и не сводили с него глаз, не веря тому, что происходит; every night it is the same, staring up at the ceiling, unable to sleep каждую ночь повторяется одно и то же, я лежу, устремив глаза в потолок, будучи не в состоянии заснуть.To gaze - "пристально, продолжительно разглядывать что-либо, не отводя взгляда, особенно потому, что объект вызывает гнев, раздражение или большой интерес, разглядывать, уставиться, устремить взгляд": they lay down and gazed at the clouds floating overhead они лежали и бездумно смотрели на проплывающие над ними облака; Amy gazed steadily at the singer unable to believe she was so close to him Эми пристально смотрела на певца, не веря, что он стоит рядом с ней; she sat and gazed into the distance lost in thought она сидела глубоко задумавшись, всматриваясь в даль; I could see from the difrection of his gaze that he was looking at my new car по направлению его пристального взгляда я понимал, что он разглядывал мою новую машину.To peer - "с трудом разглядывать что-либо, особенно, если вы не очень хорошо видите или если недостаточно света": Tom peered into the dark corridor to see what was making the noise Том всматривался в темный корридор, чтобы разглядеть откуда исходил шум; Jane peered at the writing under the picture Джейн старалась рассмотреть надпись под картиной.To scowl - "злобно смотреть на что-либо, кого-либо; недовольно хмуриться": he scowled and told John to get out он злобно/сердито нахмурился и выгнал Джона; "Oh, what do you want? " said the old man scowling "Что вам нужно? " - сердито спросил старик; James scowled at me furiously as I left the room, his whole body trembling with rage Джеймс, трясясь от бешенства, со злостью взглянул на меня, когда я выходил из комнаты.To glare - "сердито и долго, не отрывая глаз, смотреть на кого-либо, что-либо": she didn't say anything, but just sat there glaring at me она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня; she sat down and glared fiercely, knowing that the witness I had beaten her она села и свирепо посмотрела на свидетеля, зная, что это он побил ее; as soon as he heard this, he glared fiercely in our direction как только он это услышал, он свирепо посмотрел на нас -
103 shove
I [ʃʌv] 1. гл.1)а) пихать; толкатьб) толкатьсяEveryone was pushing and shoving. — Все толкались.
•Syn:2) = shove away / asideа) отталкивать; отпихиватьThat rude man shoved me aside and got on the bus ahead of me! — Этот грубиян оттолкнул меня и вошёл в автобус раньше меня.
She ran to him, but he shoved her away. — Она побежала к нему, но он оттолкнул её.
б) устранять, отстранятьto shove aside all obstacles — устранять, сметать все препятствия
3) = shove off / down сталкиватьDid she fall off the cliff by accident, or was she shoved off? — Она упала со скалы случайно или её столкнули?
He shoved him down the stairs. — Он спустил его с лестницы.
4) = shove throughа) проталкиваться, протискиватьсяThe crowd was so thick that I had to shove through (a mass of people) to reach my friend. — Людей было так много, что мне пришлось протискиваться сквозь толпу, чтобы подойти к своему другу.
б) протаскивать ( законопроект)We shall need all the votes to shove the new law through. — Нам понадобятся все голоса, чтобы протолкнуть новый закон.
5) подстёгивать ( лошадь)6) разг. совать; засовывать; рассовыватьHe shoved the wallet into his pocket. — Он сунул бумажник к себе в карман.
Peter shoved the suitcase under the bed. — Питер запихал чемодан под кровать.
8) уходить; отправляться; убиратьсяI must be shoving along now, it's getting late. — Мне нужно уходить сейчас, уже поздно.
Syn:•- shove around
- shove back
- shove in
- shove off
- shove on
- shove out
- shove over
- shove up
- shove it 2. сущ.1)а) толкание; подталкиваниеб) сильный толчок, выпад, резкий удар; пинокSyn:push 1.2)а) импульс, толчокб) поддержка, протекция ( в продвижении по службе)Syn:push 2.3) разг.а) алкогольa shove in the mouth — спиртное, выпивка
Syn:drink 1.б) разг. увольнениеSyn:II [ʃʌv] сущ.; с.-х.костра (жёсткая часть стебля волокнистых растений: льна, конопли, крапивы)Syn:sheave I -
104 gag
1. n затычка, кляп2. n мед. вет. роторасширитель3. n парл. жарг. прекращение пренийgag rule — политика затыкания рта, жёсткий регламент, запрещение прений
4. n тех. заглушка5. n тех. засорение6. n тепловыделяющая сборка7. v вставлять кляп, затыкать рот8. v мед. вет. применять роторасширитель9. v разг. заставить замолчать; не давать говорить10. v амер. давиться11. v амер. запинаться12. v амер. тужиться13. v амер. вызывать рвоту14. v тех. править15. v тех. останавливать16. v тех. запирать17. n театр. проф. отсебятина18. n разг. шутка, острота, хохма19. n разг. комический трюк20. n разг. разг. обман, мистификация21. n разг. сл. выдумка, враки22. v театр. проф. вставлять отсебятину23. v разг. острить, шутить, хохмитьto gag a show — вставить в выступление шутки, остроты
24. v разг. обманывать, мистифицироватьСинонимический ряд:1. device to prevent speech (noun) binding of mouth; device to prevent speech; garrote; garrotte; muzzle; restraint; throttle2. joke (noun) crack; drolerie; drollery; jape; jest; joke; pun; quip; sally; waggery; wisecrack; witticism3. prank (noun) prank; shenanigan; trick4. demur (verb) balk; boggle; demur; jib; scruple; shy; stick; stickle; strain; stumble5. hush (verb) asphyxiate; hold back; hold down; hush; muffle; muzzle; obstruct speech; quench; shush; silence; silence by violence; smother; squelch; stifle; strangle; suffocate; suppress; tape the mouth; throttle; tie a gag on6. restrain free speech (verb) censor; constrain; impose censorship; quiet; repress; restrain; restrain free speech7. retch (verb) be nauseated; choke; heave; keck; retch; sicken; vomit -
105 rap
1. n лёгкий удар2. n стук3. n сл. наказание; приговор; срокto beat the rap — избежать наказания; уйти от правосудия
4. n разг. выговор; взыскание5. n австрал. сл. похвала6. n рэп7. v слегка ударятьsome students were rapped on the knuckles for not submitting their papers on time — некоторым учащимся попало за то, что они вовремя не сдали письменные работы
not a rap — ни гроша; ударять; ударить; постучать; стучать
8. v стучать, постукивать9. v выстукивать10. v резко говорить; выкрикивать11. v браниться, ругаться12. v сл. арестовать; посадить13. v метал. обколачивать14. n ирл. ист. обесцененная или фальшивая монета15. n безделица; капелька; чуточка16. n текст. пасма, моток пряжи17. v арх. уносить, захватывать18. v арх. захватывать, охватывать19. n амер. прост. беседа; разговор по душам; обсуждение20. v амер. прост. разговаривать откровенно; говорить по душам; вместе потолковать21. v амер. прост. сочувствовать; сопереживать; пониматьСинонимический ряд:1. blame (noun) bad consequences; blame; castigation; prison sentence; put-down; reprimand; the heat2. chat (noun) causerie; chat; chin; prose; talk; yarn3. conference (noun) confabulation; conference; deliberation; discussion; ventilation4. hit (noun) criticism; flak; hit; lick; swat; swipe; wipe5. knock (noun) bang; clip; flap; knock; slap; tap; thud; thump; whack6. rebuke (noun) admonishment; admonition; chiding; rebuke; reproach; reproof; wig7. criticize (verb) badmouth; bad-mouth; berate; blame; censure; condemn; criticise; criticize; cut up; denounce; denunciate; pan; put down; rebuke; reprehend; reprobate; skin8. hit (verb) bang; beat; bob; drum; hit; knock; slap; strike; tap; tunk; whack9. jive (verb) babble; chat; compare; confer; discuss; gossip; jabber; jive; speak; talk -
106 deposit
dɪˈpɔzɪt
1. сущ.
1) а) депозит, вклад( в банке) to make a deposit ≈ класть на депозит demand deposit ≈ бессрочный вклад time deposit ≈ срочный вклад б) задаток, залог security deposit ≈ залог в) взнос With this they may pay the first deposit on farms. ≈ Этим они могут заплатить первый взнос за фермы.
2) вложение, вкладывание( чего-л. на хранение, в банк)
3) преим. амер. хранилище, депозитарий Syn: depository, depot
4) отложение;
отстой
5) геол. месторождение, залежь (угля, железной руды, газа и т. п.)
2. гл.
1) а) класть, размещать We deposit our person in the stern of a little boat. ≈ Мы разместились на корме небольшой лодки. Syn: lay III
1., place
2., put I, set down б) класть яйца( о птицах) в) осаждаться;
тж. перен. The water deposits more or less of the matter which it holds in suspension. ≈ Вещества, находящиеся в воде во взвешенном состоянии, осаждаются в большей или меньшей степени. A myth may be deposited from a misunderstood text. ≈ Миф может получаться из неправильно понятого текста. г) образовывать налет, отлагаться When no more silver deposits on the copper, the operation is completed. ≈ Когда на меди перестает отлагаться серебро, процесс закончен.
2) а) давать на хранение Fred had taken the wise step of depositing the eighty pounds with his mother. ≈ Фред сделал правильный шаг, отдав восемьдесят фунтов на хранение своей матери. б) класть в банк;
депонировать to deposit money in a bank ≈ положить деньги в банк в) давать задаток, делать взнос вклад в банке;
депозит - * money( финансовое) депозитные суммы - fixed *, * for a fixed period срочный вклад - short * краткосрочный вклад - to have money on /upon/ * хранить деньги в банке - to place money on /upon/ * внести деньги в банк /в депозит/ взнос - minimum * минимальный взнос - the first * on the farm первый взнос за ферму (купленную в кредит) превышение своего кредита в банке ручательство, порука;
доверие, "кредит" - one of the candidates lost his * один из кандидатов лишился поддержки задаток, залог - to pay a * дать /уплатить/ задаток - to pay a * on smth. оставлять задаток за что-л. - to leave ten pounds as (a) * дать десять фунтов в задаток, уплатить десять фунтов в качестве задатка вложение, вкладывание, внесение сдача на хранение, депонирование( документов) - * collection депозитарный фонд, фонд депонированных материалов - * library библиотека-депозитарий (преимущественно) (американизм) склад, хранилище - * for goods товарный склад отложение, отстой, осадок - alluvial *(s) аллювиальные отложения - *(s) of a river речные наносы - *s of sand at the mouth of a river песчаные наносы в устье реки налет;
нагар;
накипь - * of oil (техническое) нагар (геология) месторождение;
россыпь;
залежь - rich * богатое месторождение - oil *s, *s of oil месторождения нефти - lucrative *s of gold and diamonds богатейшие месторождения золота и алмазов класть в банк или в сберегательную кассу;
отдавать на хранение - to * the money with /in/ the bank положить деньги в банк - to * documents with smb. отдать документы на хранение кому-л. депонировать - to * duty copies of a book (for copyright) депонировать (авторские) экземпляры книги вносить, давать задаток;
делать взнос - to * a quarter of the price дать задаток в размере одной четверти стоимости - to * a hundred pounds with smb. дать кому-л. в задаток сто фунтов отлагать, осаждать - to * matter held in suspension осаждать вещество, находящееся во взвешенном состоянии отлагать, наносить, намывать - the flood waters *ed a layer of mud in the streets паводковые воды оставили на улицах слой грязи отлагаться, осаждаться;
давать осадок;
образовывать налет, нагар и т. п. класть, откладывать( яйца) - these insects * their eggs in the ground эти насекомые откладывают яйца в землю метать( икру) (книжное) класть;
оставлять - to * the baby in the shade положить ребенка в тень accountable capital ~ подотчетный ссудный капитал bank ~ банковский депозит bank ~ вклад в банке bank ~ депозит bottle ~ бутылочный залог building society ~ депозит жилищно-строительного кооператива call ~ вклад до востребования capital ~ депозит капитала cash ~ денежный депозит cash ~ депозит, образованный путем внесения наличных денег cash ~ scheme система депозитов, образованных путем внесения наличных денег compulsory ~ rule правило обязательного депонирования compulsory reserve ~ обязательный резервный депозит copyright ~ док. депонирование с охраной авторского права current account ~ вклад на текущий счет customer's ~ депозит клиента deposit взнос ~ вклад (в банк) ~ вклад ~ вклад в банке ~ вложение ~ вносить в депозит ~ вносить вклад ~ вносить деньги в банк ~ вносить деньги в сберегательную кассу ~ давать задаток, обеспечение ~ давать задаток ~ делать взнос ~ депозит ~ депонирование ~ депонировать ~ доверие ~ задаток, залог;
депозит;
to place money on deposit вносить деньги в депозит ~ задаток ~ залог ~ класть ~ класть в банк;
депонировать ~ класть яйца (о птицах) ~ месторождение ~ отлагать, осаждать, давать осадок ~ отложение;
отстой;
осадок ~ поклажа ~ порука ~ превышение своего кредита в банке ~ геол. россыпь, залежь, месторождение ~ ручательство ~ сдавать на хранение ~ сдача на хранение ~ склад ~ хранилище ~ at notice вклад с уведомлением ~ guarantee system система обеспечения вкладов ~ insurance scheme программа страхования депозитов ~ interest rate ставка процента по вкладу ~ money in the bank класть деньги на банковский счет ~ monitoring system система контроля за депозитами ~ on current account вклад на текущем счете ~ to a current account вносить деньги на текущий счет ~ to an account вносить деньги на счет ~ to night safe помещение денег в ночной сейф fixed-term ~ вклад на срок fixed-term ~ банк. срочный вклад fixed-term ~ банк. срочный депозит foreign ~ иностранный депозит forward ~ срочный вклад giro bank ~ депозит жиробанка giro ~ депозит в жиробанке guarantee ~ гарантийный взнос при покупке в рассрочку guarantee ~ депозит, возврат которого гарантирован hydrocarbon ~ выбросы углеводородов в окружающую среду insurance ~ страховой вклад interbank ~ межбанковский депозит interest-free ~ беспроцентный вклад lessee ~ депозит арендатора licensed ~ taker( LDT) лицензированное депозитное учреждение (Великобритания) make a ~ вносить деньги в банк make a ~ давать задаток margin adjustment ~ бирж. депозит для регулирования маржи margin ~ бирж. гарантийный депозит margin ~ бирж. маржинальный депозит minimum ~ минимальный вклад minimum ~ минимальный депозит negotiated ~ договорный вклад negotiated ~ договорный депозит on-demand ~ бессрочный вклад on-demand ~ депозит до востребования on-demand ~ текущий счет open ~ открытый депозит ~ задаток, залог;
депозит;
to place money on deposit вносить деньги в депозит pledge ~ задаток в виде залога post giro ~ депозит в системе почтовых жиросчетов premium ~ депо страховых платежей primary ~ первичный депозит private ~ депозит компании private ~ депозит частного лица retail ~ частный вклад risk-bearing ~ депозит, сопряженный с риском safety ~ вклад на ответственном хранении safety ~ депозит на ответственном хранении savings bank ~ вклад в сберегательном банке savings ~ сберегательный вклад savings ~ сберегательный депозит sealed ~ вклад, скрепленный печатью security ~ депонирование ценных бумаг sight ~ бессрочный вклад sight ~ депозит до востребования sight ~ текущий вклад special ~ депозит для специальных целей special ~ специальный депозит special-term ~ вклад на особых условиях special-term ~ депозит на особых условиях tax reduction ~ счет снижения налога tax-privileged ~ вклад с налоговыми льготами tax-privileged ~ депозит с налоговыми льготами tenant ~ взнос арендатора tenants' ~ депозит арендаторов term ~ вклад на срок term ~ срочный депозит time ~ вклад на срок time ~ срочный вклад time ~ срочный депозит wholesale ~ депозит в оптовом банке -
107 plant
̈ɪplɑ:nt I
1. сущ.
1) а) растение, саженец to grow plants ≈ выращивать растения to water a plant ≈ поливать растение exotic plant ≈ экзотическое растение tropical plant ≈ тропическое растение annual plant biennial plant climbing plant decorative plant drug plants perennial plant Syn: sapling б) коллект. урожай
2) а) сл. полицейская засада б) сл. сыщик
3) поза, позиция Syn: pose, posture
2. гл.
1) а) сажать, сеять, засаживать( with) I'd like to plant vegetables in this half of the garden. ≈ Я хочу посадить овощи в этой части сада. б) пускать( рыбу) для разведения
2) а) всаживать, втыкать;
прочно ставить, устанавливать (in, on) ;
наносить удар, ударять с силой Planting his case on the table, he looked at us expectantly. ≈ Поставив на стол свой дипломат, он поглядел на нас выжидающе. plant a standard plant oneself б) внедрять, насаждать (in) в) основывать( колонию и т. п.) ;
заселять;
поселять
3) а) внушать (мысль) Whatever planted that idea in/into your head? ≈ Кто внушил тебе эту мысль? б) приставлять( кого-л. следить за кем-л., кого-л. к кому-л.)
4) а) сл. прятать, держать у себя краденое б) разг. подбрасывать I didn't steal these jewels, they've been planted on me. ≈ Я не крал эти бриллианты, мне их подбросили. в) сл. подстраивать( махинацию) ∙ plant on plant out II сущ.
1) завод, фабрика plant and equipment Syn: factory, mill
2) а) оборудование, установка;
агрегат б) комплект машин растение - garden *s садовые растения - herbaceous * травянистое растение - pot * горшечное растение - hothouse /warmhouse/ * тепличное растение - wild * дикорастущее растение - summer * яровое растение - * protection( сельскохозяйственное) защита растений саженец;
сеянец;
(посаженный) черенок, отводок - cabbage *s саженцы капусты отпрыск молодой человек;
юнец;
новичок дубина( собирательнле) урожай - promising * of wheat многообещающий урожай пшеницы - very full * of swedes прекрасный урожай брюквы рост - in * растущий, в соку - to lose * хиреть, умирать - to fail in /to miss/ * не прорастать, не давать всходов поза;
позиция - * of figures расположение фигур - to obtain a firm * on the ground прочно стоять на земле подошва( ноги) (американизм) устричная банка;
рыбный садик (сленг) сыщик, шпик осведомитель, подсаженный в камеру, проникший в организацию и т. п.;
"подсадная утка" полицейская засада, ловушка (жаргон) укрытие, убежище;
"хата" склад краденого краденое обман, мошенничество, надувательство;
подвох - regular * типичное мошенничество /надувательство/ - to put up a * on smb. надуть кого-л. - to be on a * быть обманутым приманка подставное лицо( делающее первую ставку в азартной игре, первым называющее цену на аукционе и т. п.) участник, имеющий определенное задание (аплодировать, свистеть и т. п.) ;
журналист, задающий заранее условленные вопросы на пресс-конференции и т. п. - magician's * помощник фокусника (находящийся среди зрителей) сведения, переданные журналисту под видом "просочившихся" - the story was a government * правительство умышленно сообщило об этой истории корреспонденту подброшенная улика - the billfold was a * бумажник был подброшен /подложен/ (театроведение) реплика, незначительный эпизод или намек, который окажется важным позднее - afterward we remembered the suicide * in the second act позднее мы вспомнили, что во втором действии уже упоминалось самоубийство сажать;
сеять - to * a tree посадить дерево засаживать - to * a garden разбивать сад - to * a field with wheat засеять поле пшеницей - to * to a crop (американизм) засаживать какой-л. культурой - the small oasis is *ed with palms этот небольшой оазис засажен пальмами (прочно) ставить, вставлять, устанавливать - to * down a standard водрузить знамя - to * a battery on a height установить батарею на высоте - to * mines минировать - to * posts along a road врывать /ставить/ вдоль дороги столбы - to * oneself стать, занять позицию - they *ed themselves in some safe nook они укрылись в каком-то безопасном уголке - at last he *ed his foot on dry ground наконец он ступил на сушу - *ing one's elbows on one's knees опершись локтями на колени( разговорное) всаживать, втыкать - to * a dagger in smb.'s heart вонзить кому-л. кинжал в сердце - to * a bullet in a target всадить пулю в цель наносить удар;
ударить с силой - to * one's fist on smb.'s nose дать кому-л. в нос - the blow was well *ed удар был точный - she was *ing icy repartees at every opening она парировала его уколы ледяным сарказмом (спортивное) (профессионализм) забить гол внедрять, насаждать - to * Christianity насаждать христианство внушать (мысль, любовь и т. п.) - to * a love for learning воспитывать /прививать/ любовь к знаниям - the teacher *ed this idea in the minds of his pupils учитель внушил эту мысль своим ученикам - the thirst of fame which is *ed in the hearts of all men присущее всем мужчинам стремление к славе основывать (колонию, город и т. п.) поселяться - he *ed himself in the wild forests он поселился в глухих лесах поселять, заселять;
колонизировать - to find oneself *ed on a desert island (разговорное) оказаться /очутиться, остаться/ на необитаемом острове разводить;
пускать (устриц, рыбу и т. п. в водоем) ввозить (новые виды животных для акклиматизации и разведения) проделывать махинации, обманывать;
надувать( сленг) искусственно повышать содержание проб (при продаже рудника) размещать - a town *ed at the mouth of a river расположенный в устье реки город расставлять - to * guards at the entrance расставить /выставить, поставить/ у входа охрану (сленг) приставить( кого-л., особ. шпика, сыщика) - to * spies about smb. окружить кого-л. шпионами - to * spies somewhere посадить где-л. своих соглядатаев подсадить( осведомителя в тюремную камеру) ;
внедрить, ввести (своего человека в организацию) подбрасывать, задавать( наводящие вопросы) - to * questions with friendly journalists подсказывать вопросы дружественно расположенным журналистам (чтобы они их задали на пресс-конференции) неофициально передавать прессе сведения (которые якобы просочились) ;
предавать огласке (с целью саморекламы и т. п.) - she *s stories about heerself with columnists that keep her name constantly before the public она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы ее не забывала публика( разговорное) подбрасывать (бомбу, инкриминирующие материалы и т. п.) - to * a bomb подложить бомбу - the evidence was *ed улики были подброшены - I didn't steal these jewels, they've been *ed on me я не крал эти драгоценности, мне их подсунули ( театроведение) включать, вводить( эпизод, персонаж) в пьесу (сленг) закрывать;
хоронить( сленг) прятать, укрывать( краденое) (редкое) бросить, покинуть( особ. в беде) - to * one's wife бросить жену > to * it home нанести удар;
привести (убедительный) довод в споре завод, фабрика;
предприятие - manufacturing * предприятие обрабатывающей промышленности;
завод-изготовитель - engineering * машиностроительный завод - heavy engineering * завод тяжелого машиностроения - concrete * бетонный завод станция - power * электростанция;
силовая установка - hydroelectric (power) * гидроэлектростанция, ГЭС - nuclear /atomic/ power * атомная электростанция - steam power * теплоэлектростанция, ТЭЦ - storage * гидроаккумулирующая электростанция цех - blast-furnace * доменный цех( собирательнле) заводы установка;
оборудование;
комплект машин - farming * сельскохозяйственное оборудование, комплект сельскохозяйственных машин - complete * комплектное оборудование - boiler( - house) * котельная, котельная установка, парокотельный агрегат - compressed-air * компрессорная установка агрегат, механизм основные производственные средства (включая землю) - the sprawling * of the university раскинувшийся на большой площади университетский комплекс капитал, багаж - intellectual * интеллектуальный багаж assembly ~ сборочный цех century ~ бот. агава американская, столетник clambering ~ вьющееся растение coal-fired power ~ электростанция, работающая на угле cogeneration ~ теплоэлектростанция dairy ~ молочный завод district heating ~ районная отопительная котельная electricity generating ~ электростанция fire fighting ~ установка для тушения пожара fixed ~ стационарная установка fixed ~ стационарное сооружение heating ~ отопительная установка ~ растение;
саженец;
in plant растущий;
в соку industrial ~ промышленная установка industrial ~ промышленное предприятие machinery and ~ производственное оборудование nuclear power ~ атомная электростанция operating ~ действующее предприятие operating ~ производственное оборудование other ~ прочее производственное оборудование plant агрегат ~ бросать, покидать;
plant on подсовывать, сбывать;
plant out высаживать в грунт ~ внедрять, насаждать (in) ~ внедрять ~ внушать (мысль) ~ всаживать, втыкать ~ завод, фабрика;
plant and equipment эк. основной капитал( в промышленности) ~ завод ~ наносить (удар) ~ оборудование, установка;
комплект машин ~ оборудование ~ основной капитал ~ основные производственные средства ~ основывать (колонию и т. п.) ;
заселять;
поселять ~ основывать ~ жарг. подстраивать (махинацию) ~ поза, позиция ~ жарг. полицейская засада ~ предприятие ~ приставить (кого-л., особ. как шпиона) ~ прочно ставить, устанавливать (in, on) ;
to plant a standard водрузить знамя;
to plant oneself стать, занять позицию ~ жарг. прятать (краденое) ~ пускать (рыбу) для разведения ~ растение;
саженец;
in plant растущий;
в соку ~ сажать (растения) ;
засаживать (with) ;
насаждать (сад) ~ жарг. сыщик ~ собир. урожай ~ установка ~ фабрика ~ прочно ставить, устанавливать (in, on) ;
to plant a standard водрузить знамя;
to plant oneself стать, занять позицию ~ бросать, покидать;
plant on подсовывать, сбывать;
plant out высаживать в грунт ~ прочно ставить, устанавливать (in, on) ;
to plant a standard водрузить знамя;
to plant oneself стать, занять позицию ~ бросать, покидать;
plant on подсовывать, сбывать;
plant out высаживать в грунт power ~ электростанция power ~ энергетическая установка production ~ завод production ~ основные производственные цехи production ~ производственная база production ~ промышленная установка production ~ промышленное предприятие rubber ~ каучуконосное растение, каучуконос technical ~ техническое оборудование working ~ действующая установка -
108 twist
twɪst
1. сущ.
1) а) изгиб, поворот;
тех. ход витка (на резьбе) б) искажение, искривление в) вывих г) трюк, уловка
2) а) что-л. свернутое, напр., скрученный бумажный пакет, 'фунтик' б) веревка, шнурок в) витой хлеб, плетенка, хала г) перен. сл. коктейль (любой, в частности, вещи типа ерша, "бурого медведя" и т.п.)
3) а) кручение, крутка;
скручивание, сучение б) твист (танец) в) характерная особенность;
отличительная черта (ума, характера и т. п.;
часто неодобр.)
4) разг. аппетит ∙
2. гл.
1) а) крутить, сплетать(ся) б) виться, изгибать(ся) twisted pair Syn: bend в) скручивать( руки) г) выжимать (белье) д) вертеть, поворачивать(ся)
2) а) искажать, искривлять б) разг. обманывать ∙ twist about twist around twist into twist off twist up кручение;
крутка;
скручивание;
сучение - to give a * крутить, скручивать изгиб, поворот - a * in a road изгиб дороги изгиб, кривизна крученая веревка;
шнурок, жгут;
крученая нить петля;
узел;
скрутка( проволок в жиле кабеля) система нарезов (в канале ствола пистолета, орудия) - a rifle with great * ружье с крутой нарезкой скрученный бумажный пакет, фунтик грубый сорт табака (получаемый из скрученных сухих листьев) витой хлеб - a bread *, a * of bread витая булочка цедра, выжимаемая в напиток хвост завитком (у свиньи) поворот в сторону;
отклонение - the * of a billiard ball отклонение бильярдного шара неожиданный или причудливый поворот;
зигзаг - the *s of history зигзаги истории особенность - to give the classics a modern * придавать классикам современное звучание предрасположенность, склонность - a criminal * преступные наклонности прием;
трюк, фокус искажение (смысла) - to give the facts an imperceptible * слегка исказить факты искажение (лица), гримаса - with a * of the mouth с гримасой на лице отклонение от нормы вывих - to give one's knee a bad * сильно вывихнуть ногу растяжение обман - a * in one's nature неискренность, нечестность;
испорченность твист (танец) (разговорное) волчий аппетит - the walk has given me a * после прогулки у меня разыгрался аппетит (сленг) смешанный напиток - gin * напиток, смешанный с джином (вульгарно) женщина, "юбка" (спортивное) крученый мяч( спортивное) закрутка мяча (специальное) торсионное напряжение;
вращающий момент > * of the wrist ловкость рук;
ловкость, сноровка > *s and turns тонкости, детали, подробности;
все углы и закоулки > a * on the shorts (американизм) (биржевое) (жаргон) продажа ценных бумаг или товаров по высокой цене (при игре на понижение) > to be in a * быть в беспорядке > to get one's knickers in a * разволноваться > to be round the * быть сумасшедшим, спятить крутить, скручивать, выкручивать - to * one's handkerchief скрутить( спиралью) носовой платок делать кручением;
крутить, сучить;
плести, сплетать разрушать, ломать кручением;
сворачивать вывихивать;
растягивать - to * one's ankle растянуть связку ноги придавать скручиванием или сгибанием определенную форму;
скручивать, сворачивать, сгибать - to * a piece of wire into a loop согнуть кусок проволоки в петлю скручиваться, сворачиваться;
гнуться, искривляться - the blade *ed in the vice лезвие погнулось в тисках искажать, кривить (лицо) искажать - to * smb.'s words искажать чьи-либо слова превращать, обращать - to * many things into laughing matter сделать многое предметом насмешек поворачивать - to * a key in a lock поворачивать ключ в замке оборачиваться, поворачиваться - he *ed to see the approaching procession он обернулся и увидел приближающуюся процессию вращать, вертеть - to * a shaft вращать ручку вращаться, крутиться;
закручиваться( о мяче) обвивать;
обматывать обвиваться;
обматываться - the snake *ed round my arm змея обвилась вокруг моей руки вплетать - a few wild flowers were *ed in her hair в ее волосы были вплетены полевые цветы вплетаться;
переплетаться, сплетаться виться;
изгибаться;
извиваться - the road *s a good deal дорога петляет пробираться с трудом;
менять направление - we *ed through the crowd мы пробирались сквозь толпу извиваться;
ерзать;
корчиться - to * uneasily in one's chair беспокойно ерзать на стуле танцевать твист (разговорное) обманывать (сленг) есть с аппетитом - to * (food) down поглощать пищу, есть с аппетитом;
уписывать за обе щеки (редкое) связывать, соединять - to * one's fortune with smth. связать свою судьбу с чем-либо > to * in the wind мучиться неизвестностью;
тяжело переживать неопределенность своего положения > to * smb.'s arm оказывать давление на кого-либо;
давить, принуждать > he *ed my arm until I consented to drink он не отставал от меня, пока я не согласился выпить > well, if you * my arm! не откажусь!;
охотно! (ответ на приглашение выпить) > to * smb. around one's finger держать кого-л. в своих руках > she *s him around her little finger она вертит /помыкает/ им, как хочет;
она из него веревки вьет > to * the lion's tail (американизм) (сленг) приводить в неголование /раздражать, дразнить/ англичан ~ виться;
изгибать(ся) ;
the road twists a good deal дорога петляет twist разг. аппетит ~ веревка;
шнурок ~ вертеть;
поворачивать(ся) ~ витой хлеб;
хала, плетенка ~ виться;
изгибать(ся) ;
the road twists a good deal дорога петляет ~ вывих ~ изгиб, поворот ~ изгиб, поворот ~ искажать, искривлять ~ искажение, искривление;
twist of the tongue косноязычие ~ крутить, сучить, сплетать(ся) ~ кручение, крутка;
скручивание, сучение ~ разг. обманывать;
twist off отламывать, откручивать;
twist up скручивать (в трубочку) ~ (что-л.) свернутое, напр., скрученный бумажный пакет, "фунтик" ~ скручивать (руки) ;
выжимать (белье) ~ sl смешанный напиток ~ твист (танец) ~ трюк, уловка ~ характерная особенность;
отличительная черта( ума, характера и т. п.;
часто неодобр.) ~ тех. ход ( витка) ;
twist of the wrist ловкость рук;
ловкость, сноровка ~ искажение, искривление;
twist of the tongue косноязычие ~ тех. ход (витка) ;
twist of the wrist ловкость рук;
ловкость, сноровка ~ разг. обманывать;
twist off отламывать, откручивать;
twist up скручивать (в трубочку) ~ разг. обманывать;
twist off отламывать, откручивать;
twist up скручивать (в трубочку) -
109 line
I1. [laın] n1. 1) линия (тж. мат.)straight [bent, curved] line - прямая [изогнутая, кривая] линия
to draw a line from A to B - провести линию от A до B [ср. тж. ♢ ]
contour line - геогр. изобата
line of force - физ. силовая линия
line of sight - а) линия прямой видимости; б) астр. прямая от звезды до Земли
line of aim - воен. линия прицеливания
line of bomb release - воен. линия бомбометания
2) иск. линия; линии, контурto translate life into line and colour - передать /изобразить/ жизнь с помощью карандаша и красок
the clearness /purity/ of line in an artist's work - ясность /чистота/ линий /рисунка/ в работе художника
3) черта, штрихline test - кино проба рисованного движения на киноэкране
4) муз. линейка5) черта, особенность, штрих2. 1) верёвка, бечёвка2) проводline communication, line transmission - проводная связь; передача сообщений по проводам
3) леса ( удочки)to be clever with rod and line, to throw a good line - быть хорошим рыболовом
4) мор. линь5) поэт. нить ( паутины)3. граница, пограничная линия; пределto overstep the line of smth. - перейти границы чего-л.
to go over the line - а) переходить границу; б) переходить границы (дозволенного и т. п.)
4. 1) морщина, складка ( кожи)face covered with deep lines - лицо, изборождённое глубокими морщинами
2) линия ладони5. pl1) контур, очертания; обводы (корабля и т. п.)the severe lines of Norman architecture - суровые линии /очертания/ нормандской архитектуры
2) план, теоретический чертёж6. 1) ряд, линияa line of trees [of chairs, of houses] - ряд деревьев [кресел, домов]
a long line of low hills - длинный ряд /-ая цепь/ невысоких холмов
2) строй, рядto stand in (a) line - выстроиться или стоять в ряд
3) воен. развёрнутый строй4) мор. строй фронта5) очередь, хвост (в магазине и т. п.)7. тех.1) конвейер, поточная линия (тж. assembly line)2) трубопроводfeed line - с.-х. трубопровод для подачи кормов
8. 1) линия связиtelegraph [telephone] line - телеграфная [телефонная] линия
long-distance line - междугородная или международная линия
party [shared] line - спаренные телефоны; общий провод у нескольких абонентов
hot line см. hot line
line engaged /амер. busy/! - линия занята! ( в ответ на заказ номера по телефону)
hold the line! - не вешайте трубку!, не разъединяйте!
2) линия сообщения3) линия электросетиline bar - эл. контактный рельс; собирательная шина
4) ж.-д. рельсовый путь9. 1) (the line или the Line) экватор10. 1) направление; курс, путьline of march - маршрут, путь следования
line of fire [of advance] - направление стрельбы [наступления]
line of retreat /of withdrawal/ - путь отхода
2) направление, ходline of argument - последовательность доводов; ход доказательства
different lines of thought - разный ход мысли, разный подход (к чему-л.)
3) образ действий; линия поведенияto take a strong /firm/ line over smth. - а) держаться твёрдой линии в каком-л. вопросе; б) действовать энергично
to go on wrong lines - пользоваться ошибочными /неправильными/ методами
proceed on /along/ these lines until further notice - продолжайте /действуйте/ таким же образом до получения дальнейших указаний
4) полит. линия ( партии); (политический) курсhard [soft] line - жёсткий [мягкий] курс
11. 1) происхождение, родословная, линия; генеалогия, семьяmale [female] line - мужская [женская] линия
ascending [descending] line - родство по восходящей [нисходящей] линии
collateral /transversal/ line - родство по боковой линии
a descendant in a direct [in the male] line - потомок по прямой [по мужской линии]
2) очерёдность (наследования, получения); перспектива (унаследовать или получить что-л.)to be third in line for the throne - быть третьим в очерёдности престолонаследования
to be in line for the presidency - а) иметь (хорошие) шансы стать президентом; б) быть преемником президента ( в случае его смерти или инвалидности)
pure-bred [inbred] line - чистопородная [инбредная] линия
12. 1) строкаpage 5, line 4 - страница пятая, строка четвёртая
drop /send/ me a few lines - черкните мне несколько строк
2) короткая запискаjust a line to say that all goes well - несколько слов, чтобы только сказать, что всё благополучно
3) стих, строчка стиха4) pl стихи, стихотворение5) pl школ. «строчки», дополнительное задание (стихи, назидание и т. п., которые школьник должен переписывать в наказание за что-л.)13. pl театр. роль, слова роли14. 1) pl разг. свидетельство о браке (тж. marriage lines)2) медицинское свидетельство15. род занятий, род деятельности; специальность; область интересовwhat is his line? - а) чем он занимается?; б) чем он интересуется?
in [out of] smb.'s line - соответствующий [не соответствующий] чьим-л. интересам /склонностям и т. п./
line of business - театр. амплуа актёра
line of duty - воен. исполнение служебного долга
in line of duty - при исполнении служебных обязанностей; на посту
16. ком. ассортимент; партия товаров; серия изделийthe shop has a cheap line in felt hats - в магазине ассортимент дешёвых фетровых шляп
the store carries a full line of small tools - магазин имеет большой выбор /полный ассортимент/ ручных инструментов
17. pl судьба18. воен.1) линия фронта; оборонительный рубежline of defence /of resistance/ - оборонительный рубеж
2) укреплённая линия19. (on) сведения, информацияto give smb. line on smth., smb. - информировать кого-л. о чём-л., ком-л.
to get a line on smb., smth. - разузнать /получить сведения/ о ком-л., чём-л.
20. 1) черта ( в играх)the ball crossed the line - мяч за чертой /перешёл черту/
2) нападающие (в амер. футболе)21. воен.1) пехотные части ( в Великобритании)2) амер. строевые войска (тж. line troops)22. линия (мера длины; ≈ 2,1 мм)23. тлв. строка ( изображения)♢
on the line - а) где-то между, нечто среднее; б) на уровне глаз зрителя ( о картине); a picture on the line - картина на выставке, повешенная на уровне глаз зрителя; в) в опасности; to put one's reputation on the line - поставить под удар свою репутацию; г) наготове; под рукойto lay /to put/ it on the line - а) заплатить (наличными); раскошелиться; отслюнить ( сумму); б) высказаться определённо, выложить всё начистоту
in line - а) в одну линию, в ряд
in line with - в согласии, в соответствии с (чем-л.)
it isn't in line with my ideas at all - это совершенно не соответствует моим представлениям /замыслам/
to bring smb. into line - убедить кого-л. согласиться или сотрудничать (с кем-л.)
to come into line with smb. - согласиться с кем-л.; сотрудничать с кем-л.
to ride the line, to take /to keep to/ one's own line - действовать самостоятельно и независимо
out of line - а) не соответствующий обычной практике, общепринятым нормам и т. п.; to step out of line выходить за рамки принятого, дозволенного и т. п.; нарушать правила, традиции и т. п.; б) дерзкий, непочтительный
to act out of line - грубить; скандалить; вести себя вызывающе
down the line - а) во всём, во всех отношениях; б) в конце концов, в конечном счёте; когда-нибудь в будущем
by line and level, by rule and line - очень точно; аккуратно, методично
all along the line - во всём, во всех отношениях
to draw the line - а) провести границу; to find it hard to draw the line - не знать, где провести границу /черту/; б) остановиться перед чем-л.; не пойти на что-л.
he draws the line at armed intervention - он никогда не пойдёт /не решится/ на вооружённое вторжение
to draw a line - подвести черту (под чем-л.), положить предел (чему-л.); [ср. тж. 1, 1)]
to draw a line under World War II - подвести черту под второй мировой войной
to shoot a line - хвастаться; выхваляться
to give smb. line enough - оставить кого-л. временно в покое, предоставить кому-л. на время видимость свободы ( чтобы затем поймать его)
to toe the line - а) спорт. встать на стартовую черту; б) подчиняться дисциплине, строго придерживаться правил; в) поддерживать взгляды /программу/
as straight as a line, right as a /any/ line - честный, прямой, откровенный
2. [laın] v1. проводить линии; линовать (тж. line off, line out)a face lined with care - лицо, изборождённое морщинами забот
2. строить, выстраивать в ряд, в линию; устанавливать в ряд3. стоять, тянуться вдоль (чего-л.)4. тех. центрировать, выравнивать, правильно устанавливать (обыкн. line up)5. редк. завязывать, обвязывать бечёвкой, проволокой6. амер. редк. удитьII [laın] v1. 1) класть на подкладку, подбивать2) служить подкладкой2. 1) обивать, обшивать изнутри; выстилать2) покрывать; служить обивкойtapestries lined the walls - гобелены покрывали все стены; стены были обиты гобеленами
3) тех. обкладывать, облицовывать4) тех. прокладывать5) метал. футеровать (тж. line up)3. разг. наполнять, набиватьto line one's purse /pockets/ - набить кошелёк /карманы/, разбогатеть
-
110 twist
1. [twıst] n1. кручение; крутка; скручивание; сучениеto give a twist - крутить, скручивать
to give a twist to a person's arm - выворачивать кому-л. руку
2. 1) изгиб, поворотa twist in a road [in a stream] - изгиб дороги [ручья]
2) изгиб, кривизнаthe tusks have a larger twist towards the smaller end - кривизна бивней увеличивается от начала к концу
3. 1) кручёная верёвка; шнурок, жгут; кручёная нить2) петля; узел; скрутка ( проволок в жиле кабеля)3) система нарезов (в канале ствола пистолета, орудия и т. п.)4) скрученный бумажный пакет, фунтик5) грубый сорт табака ( получаемый из скрученных сухих листьев)6) витой хлебa bread twist, a twist of bread - витая булочка
7) цедра, выжимаемая в напиток8) хвост завитком (у свиньи и т. п.)4. 1) поворот в сторону; отклонение (тж. перен.)2) неожиданный или причудливый поворот; зигзагa plot with many twists - сюжет с множеством неожиданных поворотов; ≅ лихо закрученный сюжет
5. 1) особенностьto give the classics a modern twist - придавать классикам современное звучание
the writer often gives his stories a humorous twist - этот писатель часто придаёт своим рассказам юмористическое звучание
2) предрасположенность, склонность6. приём; трюк, фокусall the twists of oratory were tried - были испробованы все ухищрения ораторского искусства
7. 1) искажение (смысла и т. п.)to give the facts [the truth] an imperceptible twist - слегка исказить факты [истину]
2) искажение ( лица), гримаса3) отклонение от нормыmental twist - психическое отклонение /нарушение/
8. 1) вывих2) растяжение9. обманa twist in one's nature - неискренность, нечестность; испорченность
10. твист ( танец)11. разг. волчий аппетит12. сл. смешанный напитокgin twist - напиток, смешанный с джином
13. вульг. женщина, «юбка»14. спорт.1) кручёный мяч2) закрутка мяча15. спец. торсионное напряжение; вращающий момент♢
twist of the wrist - ловкость рук; ловкость, сноровкаtwists and turns - тонкости, детали, подробности; все углы и закоулки
a twist on the shorts - амер. бирж. жарг. продажа ценных бумаг или товаров по высокой цене ( при игре на понижение)
2. [twıst] vto be round the twist - быть сумасшедшим, спятить
1. 1) крутить, скручивать, выкручиватьto twist smb.'s arm - а) выкручивать кому-л. руку; б) выворачивать кому-л. руку ( пытка) [ср. тж. ♢ ]
2) делать кручением; крутить, сучить; плести, сплетатьthis rope is twisted from many threads - эта верёвка сплетена из многих нитей
to twist a yarn [a thread] - сучить пряжу [нить]
3) разрушать, ломать кручением; сворачиватьto twist the key - сломать ключ, свернуть головку ключа [ср. тж. 4, 1)]
to twist smb.'s neck - свернуть кому-л. шею /голову/ (тж. перен.)
4) вывихивать; растягиватьhe fell and twisted his knee - он упал и подвернул /вывихнул/ себе колено
2. 1) придавать скручиванием или сгибанием определённую форму; скручивать, сворачивать, сгибатьher hands were twisted by hard work and old age - руки её были скрючены от тяжёлой работы и старости
the pig's tail was twisted into a corkscrew - хвост свиньи был закручен штопором
2) скручиваться, сворачиваться; гнуться, искривляться3. 1) искажать, кривить ( лицо)2) искажатьto twist smb.'s words - искажать чьи-л. слова
to seek to twist the law to one's own advantage - пытаться перетолковать закон в свою пользу
3) превращать, обращатьto twist many things into laughing matter - сделать многое предметом насмешек
4. 1) поворачиватьto twist a key in a lock - поворачивать ключ в замке [ср. тж. 1, 3)]
to twist the steering wheel of a car - поворачивать /вертеть/ руль автомобиля
2) оборачиваться, поворачиватьсяhe twisted (around) to see the approaching procession - он обернулся и увидел приближающуюся процессию
5. 1) вращать, вертеть2) вращаться, крутиться; закручиваться ( о мяче)6. 1) обвивать; обматыватьto twist a ribbon round smth. - перевязывать что-л. лентой
to twist smth. in a piece of paper - заворачивать что-л. в кусок бумаги; обёртывать что-л. куском бумаги
2) обвиваться; обматываться7. 1) вплетатьa few wild flowers were twisted in her hair - в её волосы были вплетены полевые цветы
2) вплетаться; переплетаться, сплетаться8. 1) виться; изгибаться; извиваться2) пробираться с трудом; менять направление3) извиваться; ёрзать; корчиться9. танцевать твист10. разг. обманывать11. сл. есть с аппетитомto twist (food) down - поглощать пищу, есть с аппетитом; уписывать /уплетать/ за обе щёки
12. редк. связывать, соединятьto twist one's fortune with smth. - связать свою судьбу с чем-л.
♢
to twist in the wind - мучиться неизвестностью; тяжело переживать неопределённость своего положения и т. п.to twist smb.'s arm - оказывать давление на кого-л. [ср. тж. 1, 1)]; давить, принуждать
he twisted my arm until I consented to drink - он не отставал от меня, пока я не согласился выпить
well, if you twist my arm! - не откажусь!; охотно! ( ответ на приглашение выпить)
to twist smb. around one's finger - держать кого-л. в своих руках
she twists him around her little finger - она вертит /помыкает/ им, как хочет; она из него верёвки вьёт
to twist the lion's tail - амер. сл. приводить в негодование /раздражать, дразнить/ англичан
-
111 strike
I 1. I1) he was afraid to strike он боялся ударить; the material seems to change colour when the light strikes когда свет падает на этот материал, он кажется другого цвета2) these matches are too wet to strike эти спички сильно отсырели и не зажигаются3) I thought I heard the clock strike мне показалось, что пробили часы; has 5 o'clock struck? пять часов уже пробило?; the clock is striking часы бьют; his hour has struck ere час настал /пробил/2. II1) strike swiftly (instinctively, simultaneously, aimlessly, etc.) быстро и т.д. ударять /бить, наносить удары/2) the fish are striking well today рыба сегодня хорошо клюет3. III1) strike smth., smb. strike a ball (a nail, etc.) ударять по мячу и т.д.; strike a bell ударить в колокол; strike a child (a dog, etc.) ударять /бить/ ребенка и т.д.; why did you strike her? почему вы ее ударили /стукнули/?; paralysis struck him его разбил паралич; а falling stone struck his head упавший камень попал ему в голову /ударил его по голове/; the ship struck a submerged rock корабль наскочил на подводный камень; strike the keys ударить по клавишам; strike a few chords взять несколько аккордов || strike a blow нанести удар; strike the first blow нанести первый удар; начать первым (драку, ссору); быть зачинщиком id what struck you that you behaved that way? что на вас напало /какая муха вас укусила/, что вы себя так странно вели?2) strike smth. strike twelve times (four, the hour, etc.) (про)бить двенадцать раз и т.д.; the clock that strikes the quarters часы, которые отбивают четверти /бьют каждые четверть часа/3) strike smth. strike a medal (a badge, a coin, etc.) чеканить /выбивать/ медаль и т.д.4) strike smth. strike a light /fire/ (a spark, etc.) зажечь /высечь/ огонь и т.д.; strike a match зажечь спичку, чиркнуть спичкой5) strike smth. strike oil (gold, a vein of ore, water, etc.) открывать /находить, обнаруживать/ нефть и т.д.; strike an amusing book наткнуться на занятную книгу; strike the main road (the track) выйти на главную дорогу (на тропу); strike an obstruction натолкнуться /наткнуться/ на преграду6) strike smb. the sight struck him зрелище произвело на неге впечатление; how does this strike you? что вы об этом думаете?; strike smth. strike smb.'s sight /smb.'s eye/ бросаться кому-л. в глаза; strike smb.'s саг (smb.'s fancy) поразить чей-л. слух (чье-л. воображение); strike a deep chord [in smb.'s heart] вызвать глубокий отклик /задеть заветные струны/ [у кого-л. в душе]; strike a false /wrong/ note взять неправильный тон; strike the right note попасть в тон, взять верный тон7) strike smth. strike an average /а mean/ подсчитать /найти/ среднее; strike a balance подвести баланс, подбить итоги; strike a bargain (an agreement) заключить сделку (соглашение)8) strike smth. strike sail (s) убирать паруса; strike camp /tents/ свертывать лагерь, сниматься с лагеря; strike one's /the/ flag а) спускать флаг; б) сдаваться9) strike smth. strike an item (smb.'s name, a word, etc.) зачеркнуть /вычеркнуть/ какой-л. пункт и т.д.10) || strike fish подсекать рыбу4. IV1) strike smth., smb. in same manner strike smth. hard (softly, suddenly, etc.) сильно и т.д. ударять по чему-л.; strike smb. hard (savagely, violently, etc.) сильно и т.д. ударить кого-л.; never strike a man when he is down лежачего не бьют2) strike smb. at some time a [happy] thought /idea/ suddenly struck me меня осенила /мне в голову пришла/ [удачная] мысль; it never struck me before раньше мне это никогда не приходило в голову5. Vstrike smb. smth. strike smb. a blow ударить кого-л., нанести кому-л. удар6. VI1) strike smb. into some state strike smb. dead сразить кого-л. наповал /насмерть/; strike smb. deaf оглушить кого-л. ударом; strike smb. blind ослепить кого-л. ударом; strike smb. dumb /speechless/ лишить кого-л. дара речи; ошарашить кого-л.2) strike smth. to some state a tree strikes its roots deep дерево глубоко пускает корни7. XI1) be struck in some manner the wall sounds hollow when [it is] struck когда по стене бьют, она издает глухой звук; be struck by (below, etc.) smth. that tree's been struck by lightning в это дерево ударила молния; he was struck by lightning его убило молнией; he was struck below the knee его ударили под коленку2) be struck /stricken/ with /by/ smth. be struck by fever (with influenza, by disease, with pestilence, etc.) болеть лихорадкой и т.д., слечь /свалиться/ от лихорадки и т.д.; he was struck with paralysis его разбил паралич3) be struck by /with/ smth. be struck by terror (with panic, with fear, with awe, with wonder, by remorse, with dizziness, etc.) быть пораженным /охваченным/ ужасом и т.д.; I was struck by her appearance (by her beauty, with her wonderful voice, with her great ability, etc.) я был поражен ее видом и т.д., меня потряс ее вид и т.д.; he was struck with the idea that... ему пришла в голову мысль, что...; его поразила мысль о том, что...8. XVI1) strike against ((up)on, at, etc.) smth. strike against the pavement (against a table, against a stone, etc.) ударить по тротуару и т.д., удариться о тротуар и т.д.; strike three times on the door постучать в дверь три раза; strike at fascism бить /наносить удар/ по фашизму; strike at the root of the evil вырывать зло с корнем; the light (the sun) strikes against /upon/ the wall (upon the object, upon the figure, etc.) свет (солнце) падает на стену и т.д.; his lectures strike upon dull ears слушатели пропускают его лекции мимо ушей; her entreaties strike upon dull ears они остаются глухими к ее мольбам; strike at smb. he struck at me with a stick (with an open hand, with a fist, with a cosh, etc.) он стукнул меня палкой || strike below the belt бить ниже пояса2) strike for smth. strike for a cause (for one's country, for freedom, etc.) бороться за идею и т.д.3) strike (up)on smth. strike upon an unknown path напасть /наткнуться, выйти/ на незнакомую дорожку; strike on a novel means of doing smth. обнаружить /открыть/ новый способ чего-л. /делать что-л./; strike upon a plan придумать план; he struck upon an idea (upon a happy thought) он напал на (счастливую) мысль, внезапно ему в голову пришла (счастливая) мысль4) strike (in)to (across) smth. strike to the right поворачивать направо; strike across the fields направляться через поля; strike into the jungle углубляться в джунгли5) strike at smth. a pang of pity struck at my heart жалость кольнула меня в сердце6) semiaux strike into smth. strike into a gallop пуститься галопом; strike into a song неожиданно запеть; strike into conversation заговорить с кем-л., завести беседу; strike into a new subject перевести разговор на другую тему, сменить тему разговора9. XXI11) strike smb. with smth. strike smb. with a stick (with one's fist, with a whip, etc.) ударить кого-л. палкой и т.д.; strike smb. in /on/ smth. strike smb. in the eye (in /on/ the mouth, on the back, etc.) ударить /стукнуть/ кого-л. в глаз и т.д.; strike the enemy in the rear (on the flank) ударить противнику в тыл (во фланг); strike smth. on /against/ smth. strike one's foot on a stone (one's head against the wall, etc.) ударить ногу /удариться ногой/ о камень и т.д.; strike smth. with smth. strike the table with one's fist стукнуть кулаком по столу; strike a ball with a racket (a nail with a hammer, etc.) бить ракеткой по мячу и т.д.2) || strike a blow for smth. бороться за что-л.; strike a blow for freedom (for liberty of speech, for civil rights, etc.) бороться за свободу и т.д.3) || strike a spark out of the stones высечь из камней искру4) strike smb. about smb., smth. what strikes me about him is his great patience что меня поражает в нем, так это его колоссальное терпение /долготерпение/; there was nothing about him that struck me в нем не было ничего примечательного /ничего такого, что могло бы поразить/; what strikes me about his book is its length на меня большое впечатление произвел объем его книги; strike smth. into smth. strike terror (fear, dismay, etc.) into smb.'s heart вселять ужас и т.д. в чье-л. сердце /в чью-л. душу/5) strike smth. into smth. strike a dagger into smb.'s breast (its fangs into the flesh, spurs into a horse, etc.) вонзать кинжал в чью-л. грудь и т.д.; the plant strikes its roots into the soil растение пускает корни глубоко в землю6) strike smth. off smth. strike smb.'s name off the list вычеркнуть чье-л. имя из списков10. XXI2strike smb. as being of some quality strike smb. as familiar (a strange, as peculiar, as ridiculous, as absolutely perfect, as silly, etc.) казаться кому-л. знакомым и т.д.; the plan strikes me as a bit unusual этот план мне кажется немного необычным11. XXVIit strikes smb. that... it strikes me that you are afraid (that he is telling a lie, etc.) у меня такое впечатление /мне кажется/, что вы боитесь и т.д.; it struck him suddenly that they were all deaf у него вдруг возникла мысль /ему вдруг показалось/, что они все глухие; doesn't it strike you that...? не кажется ли вам, что...?II 1. Ithe coal miners struck шахтеры забастовали2. IIIstrike smth. strike work (за)бастовать3. XVIstrike for smth. strike for a higher pay (for better conditions, for their rights, etc.) бастовать, добиваясь более высокой оплаты и т.д.; what are the workers striking for? почему бастуют рабочие?; strike against smth. strike against long hours (against the proposal, against the administration, etc.) бастовать против длинного рабочего дня и т.д. -
112 twist
1. n кручение; крутка; скручивание; сучениеto give a twist — крутить, скручивать
2. n изгиб, поворот3. n изгиб, кривизнаthe tusks have a larger twist towards the smaller end — кривизна бивней увеличивается от начала к концу
4. n кручёная верёвка; шнурок, жгут; кручёная нить5. n петля; узел; скрутка6. n система нарезов7. n скрученный бумажный пакет, фунтик8. n грубый сорт табакаnative twist tobacco — жевательный табак, свернутый в виде жгутов
9. n витой хлебa bread twist, a twist of bread — витая булочка
10. n цедра, выжимаемая в напиток11. n хвост завитком12. n поворот в сторону; отклонение13. n неожиданный или причудливый поворот; зигзаг14. n особенность15. n предрасположенность, склонность16. n приём; трюк, фокус17. n искажение18. n искажение, гримаса19. n отклонение от нормы20. n вывих21. n растяжение22. n обман23. n разг. волчий аппетит24. n сл. смешанный напитокgin twist — напиток, смешанный с джином
25. n вульг. женщина, «юбка»26. n спорт. кручёный мяч27. n спорт. закрутка мяча28. n спорт. спец. торсионное напряжение; вращающий моментtwists and turns — тонкости, детали, подробности; все углы и закоулки
29. v крутить, скручивать, выкручивать30. v делать кручением; крутить, сучить; плести, сплетать31. v разрушать, ломать кручением; сворачиватьto twist the key — сломать ключ, свернуть головку ключа
32. v вывихивать; растягивать33. v придавать скручиванием или сгибанием определённую форму; скручивать, сворачивать, сгибать34. v скручиваться, сворачиваться; гнуться, искривляться35. v искажать, кривить36. v превращать, обращать37. v поворачивать38. v оборачиваться, поворачиватьсяtwist round — оборачивать, поворачивать
39. v вращать, вертеть40. v вращаться, крутиться; закручиваться41. v обвивать; обматывать42. v обвиваться; обматываться43. v вплетать44. v вплетаться; переплетаться, сплетаться45. v виться; изгибаться; извиваться46. v пробираться с трудом; менять направление47. v извиваться; ёрзать; корчиться48. v танцевать твист49. v сл. есть с аппетитомto twist down — поглощать пищу, есть с аппетитом; уписывать за обе щёки
jump with full twist to long hang on HB — прыжок с поворотом на 360 град в вис на в.ж.
50. v редк. связывать, соединятьhe twisted my arm until I consented to drink — он не отставал от меня, пока я не согласился выпить
Синонимический ряд:1. approach (noun) approach; idea; innovation2. bend (noun) bend; corkscrew; curl; curve3. change (noun) change; development; gimmick; surprise4. coil (noun) coil; helix; spiral5. propensity (noun) bent; bias; proclivity; propensity6. rotation (noun) rotation; spin; whirl7. torque (noun) torque; torsion8. turn (noun) shift; tack; turn9. braid (verb) braid; intertwine; plait10. change (verb) alter; change; pervert11. misrepresent (verb) belie; color; colour; confuse; contort; deform; disfigure; distort; falsify; garble; load; miscolor; misrepresent; misstate; warp12. spin (verb) revolve; rotate; spin13. wrench (verb) wrench; wrest; yank14. wriggle (verb) bend; coil; corkscrew; curl; curve; entwine; meander; snake; spiral; sprain; squirm; tangle; turn; twine; weave; wind; wreathe; wriggle; writheАнтонимический ряд:detach; disengage; disentangle; disunite; express; preserve; reflect; render; separate; straighten; substantiate; unwind -
113 plant
I1. [plɑ:nt] n1. 1) растениеherbaceous [flowering] plant - травянистое [цветущее] растение
pot [house] plant - горшечное [комнатное] растение
hothouse /warmhouse/ plant - тепличное растение
summer [winter] plant - яровое [озимое] растение
plant protection - с.-х. защита растений
2) саженец; сеянец; (посаженный) черенок, отводок3) отпрыск4) молодой человек; юнец; новичок5) дубина2. собир. урожай3. ростin plant - растущий, в соку
to lose plant - хиреть, умирать
to fail in /to miss/ plant - не прорастать, не давать всходов
4. 1) поза; позиция2) подошва ( ноги)5. амер. устричная банка; рыбный садок6. сл.1) сыщик, шпик2) осведомитель, подсаженный в камеру, проникший в организацию и т. п.; «подсадная утка»3) полицейская засада, ловушка7. вор. жарг.1) укрытие, убежище; «хата»2) склад краденого3) краденое8. обман, мошенничество, надувательство; подвохregular plant - типичное мошенничество /надувательство/
to put up a plant on smb. - надуть кого-л.
9. 1) приманка2) подставное лицо (делающее первую ставку в азартной игре, первым называющее цену на аукционе и т. п.)3) участник, имеющий определённое задание (аплодировать, свистеть и т. п.); журналист, задающий заранее условленные вопросы на пресс-конференции и т. п.10. сведения, переданные журналисту под видом «просочившихся»the story was a government plant - правительство умышленно сообщило об этой истории корреспонденту
11. подброшенная уликаthe billfold was a plant - бумажник был подброшен /подложен/
12. театр. реплика, незначительный эпизод или намёк, который окажется важным позднееafterward we remembered the suicide plant in the second act - позднее мы вспомнили, что во втором действии уже упоминалось самоубийство
2. [plɑ:nt] v1. 1) сажать; сеять2) засаживатьto plant to a crop - амер. засаживать какой-л. культурой
the small oasis is planted with palms - этот небольшой оазис засажен пальмами
2. (прочно) ставить, вставлять, устанавливатьto plant posts along a road - врывать /ставить/ вдоль дороги столбы
to plant oneself - стать, занять позицию
they planted themselves in some safe nook - они укрылись в каком-то безопасном уголке
3. разг.1) всаживать, втыкатьto plant a dagger in smb.'s heart - вонзить кому-л. кинжал в сердце
2) наносить удар; ударять с силойto plant one's fist on smb.'s nose - дать кому-л. в нос
she was planting icy repartees at every opening - она парировала его уколы ледяным сарказмом
3) спорт. проф. забить гол4. внедрять, насаждать5. внушать (мысль, любовь и т. п.)to plant a love for learning - воспитывать /прививать/ любовь к знаниям
the teacher planted this idea in the minds of his pupils - учитель внушил эту мысль своим ученикам
the thirst of fame which is planted in the hearts of all men - присущее всем мужчинам стремление к славе
6. 1) основывать (колонию, город и т. п.)2) refl поселяться3) поселять, заселять; колонизироватьto find oneself planted on a desert island - разг. оказаться /очутиться, остаться/ на необитаемом острове
7. 1) разводить; пускать (устриц, рыбу и т. п. в водоём)2) ввозить ( новые виды животных для акклиматизации и разведения)8. проделывать махинации, обманывать; надувать9. сл. искусственно повышать содержание проб ( при продаже рудника)10. 1) размещать2) расставлятьto plant guards at the entrance - расставить /выставить, поставить/ у входа охрану
11. сл.1) приставить (кого-л., особ. шпика, сыщика)to plant spies about smb. - окружить кого-л. шпионами
to plant spies somewhere - посадить где-л. своих соглядатаев
2) подсадить ( осведомителя в тюремную камеру); внедрить, ввести ( своего человека в организацию)12. 1) подбрасывать, задавать ( наводящие вопросы)to plant questions with friendly journalists - подсказывать вопросы дружественно расположенным журналистам ( чтобы они их задали на пресс-конференции)
2) неофициально передавать прессе сведения ( которые якобы просочились); предавать огласке (с целью саморекламы и т. п.)she plants stories about herself with columnists that keep her name constantly before the public - она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы её не забывала публика
13. разг. подбрасывать (бомбу, инкриминирующие материалы и т. п.)I didn't steal these jewels, they've been planted on me - я не крал эти драгоценности, мне их подсунули
14. театр. включать, вводить (эпизод, персонаж) в пьесу15. сл.1) закрывать; хоронить2) прятать, укрывать ( краденое)16. редк. бросить, покинуть (особ. в беде)II [plɑ:nt] n♢
to plant it home - а) нанести удар; б) привести (убедительный) довод в споре1. 1) завод, фабрика; предприятиеmanufacturing plant - а) предприятие обрабатывающей промышленности; б) завод-изготовитель
concrete [machine-tool] plant - бетонный [станкостроительный] завод
2) станцияpower plant - а) электростанция; б) силовая установка
hydroelectric (power) plant - гидроэлектростанция, ГЭС
nuclear /atomic/ power plant - атомная электростанция
steam power plant - теплоэлектростанция, ТЭЦ
3) цехblast-furnace [open-hearth] plant - доменный [мартеновский] цех
4) собир. заводы2. 1) установка; оборудование, комплект машинfarming plant - сельскохозяйственное оборудование, комплект сельскохозяйственных машин
boiler(-house) plant - котельная, котельная установка, парокотельный агрегат
compressed-air [cooling, purification] plant - компрессорная [холодильная, очистная] установка
2) агрегат, механизм3) основные производственные средства ( включая землю)the sprawling plant of the university - раскинувшийся на большой территории университетский комплекс
4) капитал, багаж -
114 touch
[tʌʧ] 1. гл.1) (при)касаться, трогать, притрагиваться; осязать2) притрагиваться к еде, естьHe has not touched food for two days. — Он два дня ничего не ел.
I couldn't touch anything. — Я не мог ничего есть.
Those spheres of knowledge often touch. — Эти области знаний часто взаимодействуют друг с другом.
4)а) граничить, находиться рядом, примыкатьA part of the road touched the river. — Часть дороги примыкала к реке.
Syn:б) ( touch on) граничить с (чем-л.), подходить близкоHis actions touch on treason. — Его действия граничат с предательством.
5) касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос)I have already touched on these questions. — Я уже говорил об этом.
6)а) трогать, волноватьб) задевать за живое ( о чувствах)7) касаться, иметь отношение (к чему-л.)8) обычно страд. быть слегка испорченным; портитьсяSyn:9) обычно страд. слегка окрашивать; придавать какой-л. лёгкий оттенокNothing will touch these stains. — Этих пятен ничем не выведешь.
12) ( touch for) разг.а) получать, добывать; выпрашивать, клянчить, занимать (деньги; особенно в долг или мошенничеством)He touched me for a large sum of money. — Он выклянчил у меня большую сумму денег.
б) амер. воровать, красть, вынимать из кармана что-л. у кого-л.to touch smb. for his watch — вынуть у кого-л. из кармана часы
14) сравниться; достичь такого же высокого уровняThere is nothing to touch sea air for bracing you up. — Нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья.
Syn:15) тронуть ( струны); играть ( на музыкальном инструменте)Having touched the piano, he was requested to sing. (J. W. Burgon) — После того, как он заиграл на фортепиано, его попросили спеть.
16) делать эскиз, набросок, технический рисунокSyn:17) вмешиваться, влиять (на что-л.)18) причинять боль, ранить прям. и перен.No officer was touched. — Ни один офицер не был ранен.
Syn:Before crossing the ocean, the ship will touch at two small ports on the opposite shore. — Перед тем, как пересечь океан, корабль зайдёт в два небольших порта на другом берегу.
20) мед. пальпировать, прощупывать21) мат. касаться, быть касательной•- touch in
- touch off
- touch up••to touch one's hat to smb. — приветствовать кого-л., приподнимая шляпу
He is slightly touched. — У него не все дома.
- touch wood- touch bottom 2. сущ.1) прикосновение, касаниеa delicate touch — нежное, осторожное прикосновение
a gentle / light / soft touch — мягкое, лёгкое прикосновение
2) осязаниеSyn:3) контакт, соприкосновение4)а) чуточка, щепоткаб) примесь, налёт, оттенокThe expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth. (O. Wilde) — Выражение лица изменилось. Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость.
There was a touch of bitterness in what he said. — В его словах чувствовалась горечь.
в) лёгкий приступ ( болезни); небольшой ушибг) небольшое расстояние (от чего-л., до чего-л.; во временном или пространственном отношении)Syn:shave 1.5)а) штрих; характерная черта, отметина, печатьSyn:б) манера, приёмы (художника и т. п.)6)а) контакт, связьKeep in close touch with me. — Поддерживайте со мной тесную связь.
in touch with smb. — в контакте с кем-л.
to get in touch with smb. — связаться с кем-л.
to lose touch with smb. — потерять связь, контакт с кем-л.
б) знание, пониманиеI am out of touch with the present situation. — Я не имею представления о настоящей ситуации.
out of touch with smth. — не имея представления о чём-л.
to lose one's touch — потерять навык, мастерство; утратить былую хватку
He has a marvellous touch in dealing with children. — Он прекрасно ладит с детьми.
8) разг. вымогательство; получение денег обманным путём9) испытание, пробаto put / bring to the touch — подвергнуть испытанию
10) муз. туше11) спорт.12)а) лёгкий ударSyn:б) выпад, укол, язвительное замечание13) пальпирование, пальпацияSyn:14) салки ( детская игра)Syn:••a touch typist — машинистка, владеющая методом слепой печати
near touch — опасность, которую едва удалось избежать
no touch to smth. — ничто по сравнению с чем-л., не выдерживает никакой критики
soft / easy touch — слабохарактерный человек; простак
- in touch- within touch -
115 belt
I n1) infml2) sl esp BrE3) sl esp AmEHe always seems to be getting a great belt out of life — Он, кажется, получает огромное удовольствие от жизни
4) sl esp AmEHe handed me a bottle and I took a belt at it — Он передал мне бутылку, и я сделал из нее глоток
I had a couple of belts while I was wailing — Я пропустил пару стаканчиков, пока ждал вас
He took a belt and rolled it around in the mouth — Он сделал глоток спиртного и начал перекатывать его у себя во рту
5) AmE slThe belt nearly knocked her over — Она так закайфовала, что едва держалась на ногах
6) AmE slI could use a belt of smack to hold off the pain — Я бы сейчас укололся героином, чтобы не чувствовать боль
II vi slGimme a belt in the leg, will ya? My arms are finished — У меня все руки исколоты, поэтому коли в ногу
1)2)III vt1) infml2) AmE sl -
116 plant
1. n растение2. n саженец; сеянец; черенок, отводок3. n отпрыск4. n молодой человек; юнец; новичок5. n дубина6. n собир. урожай7. n ростin plant — растущий, в соку
8. n поза; позиция9. n подошва10. n амер. устричная банка; рыбный садок11. n сл. сыщик, шпик12. n сл. полицейская засада, ловушка13. n вор. жарг. укрытие, убежище; «хата»14. n вор. жарг. склад краденого15. n вор. жарг. краденое16. n вор. жарг. обман, мошенничество, надувательство; подвох17. n вор. жарг. приманка18. n вор. жарг. подставное лицосведения, переданные журналисту под видом «просочившихся»
plant shopper — лицо, делающее покупки для всех служащих предприятия
19. n вор. жарг. подброшенная улика20. n вор. жарг. театр. реплика, незначительный эпизод или намёк, который окажется важным позднееafterward we remembered the suicide plant in the second act — позднее мы вспомнили, что во втором действии уже упоминалось самоубийство
21. v сажать; сеять22. v засаживать23. v ставить, вставлять, устанавливатьto plant oneself — стать, занять позицию
24. v разг. всаживать, втыкать25. v разг. наносить удар; ударять с силойriver-run plant — ГЭС, работающая на бытовом стоке
run-of-river plant — ГЭС, работающая на бытовом стоке
26. v разг. спорт. проф. забить гол27. v разг. внедрять, насаждатьput in a plant — вводить в строй завод; внедрять оборудование
28. v разг. внушать29. v разг. основывать30. v разг. поселяться31. v разг. поселять, заселять; колонизировать32. v разг. разводить; пускать33. v разг. ввозить34. v разг. проделывать махинации, обманывать; надувать35. v разг. сл. искусственно повышать содержание проб36. v разг. размещать37. v разг. расставлять38. v сл. приставить39. v сл. подсадить; внедрить, ввести40. v сл. подбрасывать, задаватьto plant questions with friendly journalists — подсказывать вопросы дружественно расположенным журналистам
fail in plant — не прорастать; не давать всходов
41. v сл. неофициально передавать прессе сведения; предавать огласкеshe plants stories about herself with columnists that keep her name constantly before the public — она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы её не забывала публика
42. v сл. театр. включать, вводить в пьесуplant floor computer — ЭВМ в цехе, цеховая ЭВМ
43. v сл. закрывать; хоронить44. v сл. прятать, укрывать45. v сл. редк. бросить, покинуть46. n завод, фабрика; предприятие47. n станцияhydroelectric plant — гидроэлектростанция, ГЭС
48. n цех49. n собир. заводы50. n установка; оборудование, комплект машинfarming plant — сельскохозяйственное оборудование, комплект сельскохозяйственных машин
51. n агрегат, механизм52. n основные производственные средстваthe sprawling plant of the university — раскинувшийся на большой территории университетский комплекс
53. n капитал, багажСинонимический ряд:1. factory (noun) factory; forge; manufactory; mill; shop; works2. flora (noun) flora; herbage; vegetation3. shrub (noun) bush; flower; shrub; weed4. bury (verb) bury; entomb; inhume; inter; lay away; put away; sepulcher; sepulture; tomb5. cultivate (verb) cultivate; foster; instill6. hide (verb) cache; conceal; cover; ensconce; hide; occult; screen; secrete; stash7. inlay (verb) inlay; insert; inset8. place (verb) place; set; station9. seed (verb) farm; pitch; put in; scatter; seed; sow; startАнтонимический ряд:animal; harvest; mineral; remove -
117 hand
He gets Sat’day night supper an’ three meals on Sunday, and he can quit Monday mornin’ after breakfast without turning his hand. — Он ужинает, да в воскресенье еще три раза поест, а в понедельник утром может позавтракать и уйти, палец о палец не ударив. He laid his hand down. — Он уронил руку на стол. Lennie’s hands remained at his sides. — Руки Ленни беспомощно висели, как плети. He cupped his hands around his mouth and yelled, “Get ‘im, Lennie!” — Потом приложил руки ко рту рупором: – Дай ему, Ленни. Lennie took his hands away from his face. — Ленни отнял ладони от лица. Curley sat down on the floor, looking in wonder at his crushed hand. — Кудряш сел на пол, с удивлением глядя на свою изувеченную руку. Le’s see your hands. — Покажи свои руки. His hand came out from under his shirt. — Он выпростал руку из-под рубашки. Lennie flapped his big hands helplessly. — Ленни беспомощно развел ручищами. They never get none under their hand. — Но в руки им ничего не досталось. She put her hands on her hips. — Она уперла руки в бедра. Clasped his hands — Стиснул руки I kept my arm where it was. — Я не отпускал ее. -
118 RUN
период времени, в который что-то описываемое происходит (что-то вроде понятия "тайм").Run (to) — проводить какую-то акцию, операцию (например, создавать сеть распространения наркотиков).
Run for office (to) — выставлять свою кандидатуру на выборах.
Rundown — краткий отчет.
Run off — понос.
Run off at the mouth — словесный понос.
Run out of gas (to) — бензин кончился, обычно в фигуральном смысле: интерес погас, запал прощел, азарт иссяк.
Run a stable (to) — сутенер (см. также PIMP). Руководитель группы (конюшни) проституток.
Runaround — уклончивый, ходящий "вокруг да около".
Runs (to have the) — понос.
Running nose (to have a) — простудиться, рассопливиться, из носа потекло.
(*)
Run like a shit (to) — быстро бежать (поняли как что?) -
119 SHOOT
первое, всем знакомое значение - выстрел, стрелять. Но оно не единственное и, пожалуй, не главное. Еще shoot означает - фотографировать или снимать кино (это слышишь на каждом шагу). Если по смыслу от вас ждут ответа, то "Shoot!" будет означать "Говори!". Если же говорящий выражает удивление или разочарование, то "Shoot!" - просто более социально приемлемая замена восклицания (*)"Shit!"(*)
To shoot the shit (crap, bull) — грубое выражение, обозначающее: болтать впустую, сплетничать, нести чушь.(*)
Shoot off (to) = shoot one's load — наиболее точный перевод: "кончить" в смысле получить оргазм ( to come). Повторим, что вся эта половая терминология в русском в основном иностранного происхождения. В английском - нет, поэтому воспринимается там все проще.To shoot off the mouth (face) — разговаривать бестактно, хвастливо, ляпнуть что-то совершенно неуместное.
Shot down — разрушенный (если здание) или получивший отказ на свое предложение (если парень).
Shoot up (to) — ввести наркотик (уколоться). Такая инъекция называется - shot, а места (типа грязных скверов и задних дворов) где подобные действия совершаются коллективно (вместе ширяются), называются shooting gallery. Их легко опознать - там всегда шприцы валяются, обертки всякие, иглы. Если вы попали в такое место случайно, валите оттуда по быстрому. Отдельные американские наркоманы имеют неприятную привычку убивать за три доллара. Более безопасны подобные места в Канаде, хотя мы не можем гарантировать, что у вас не уведут там кошелек или, хуже, что вам там не пригрозят иголкой со свежей кровью (зараженность СПИДом в этой среде повальная).
Если кому интересно, вот как их найти в Ванкувере. Идите от даунтауна по East Hastings, как увидите, что мусора стало прибывать, так там сразу скверик налево. Не перепутаете, он вечный, тронуть наркоманов пытались, но не вышло - слишком много защитников их прав (они же бедные, да еще в массе своей индейцы).Shot — если перейти от наркоманов к более близким нам пьяницам, это что-то типа нашего "мерзавчика": маленький стаканчик виски, выпиваемый залпом (один бульк, на глоток).
-
120 look
1. nlet me have a look at it! — разреши́те мне взгляну́ть!
2) по́иск мtake a look over there — посмотри́те/поищи́те там
3) вид мshe kept good looks even in old age — она́ хорошо́ вы́глядела да́же в ста́рости
2. vI don't like the look of this — мне э́то совсе́м не нра́вится
1) смотре́тьlook! — смотри́те!
2) вы́глядеть- look backyou look well — вы хорошо́ вы́глядите
- look for
- look forward to
- look in
- look into
- look on/upon
- look out
- look over
- look to smb / smth
- look up
- look up to smb
- look down at smb
- look here!
- looking glass
- look sharp
- look a gift horse in the mouth
- look for a needle in a haystack
- look high and low for smth
- look like a million dollars
См. также в других словарях:
Down at the mouth — Mouth Mouth (mouth), n.; pl. {Mouths} (mou[th]z). [OE. mouth, mu[thorn], AS. m[=u][eth]; akin to D. mond, OS. m[=u][eth], G. mund, Icel. mu[eth]r, munnr, Sw. mun, Dan. mund, Goth. mun[thorn]s, and possibly L. mentum chin; or cf. D. muil mouth,… … The Collaborative International Dictionary of English
Down in the mouth — Mouth Mouth (mouth), n.; pl. {Mouths} (mou[th]z). [OE. mouth, mu[thorn], AS. m[=u][eth]; akin to D. mond, OS. m[=u][eth], G. mund, Icel. mu[eth]r, munnr, Sw. mun, Dan. mund, Goth. mun[thorn]s, and possibly L. mentum chin; or cf. D. muil mouth,… … The Collaborative International Dictionary of English
Down at the mouth — Down Down, a. 1. Downcast; as, a down look. [R.] [1913 Webster] 2. Downright; absolute; positive; as, a down denial. [Obs.] Beau. & Fl. [1913 Webster] 3. Downward; going down; sloping; as, a down stroke; a down grade; a down train on a railway.… … The Collaborative International Dictionary of English
Down in the mouth — Down Down, a. 1. Downcast; as, a down look. [R.] [1913 Webster] 2. Downright; absolute; positive; as, a down denial. [Obs.] Beau. & Fl. [1913 Webster] 3. Downward; going down; sloping; as, a down stroke; a down grade; a down train on a railway.… … The Collaborative International Dictionary of English
down in the mouth — If someone is down in the mouth, they look unhappy or depressed … The small dictionary of idiomes
down\ in\ the\ mouth — • down in the dumps • down in the mouth adj. phr. informal Sad or discouraged; gloomy; dejected. The boys were certainly down in the dumps when they heard that their team had lost … Словарь американских идиом
down in the mouth — ► down in the mouth informal unhappy. Main Entry: ↑down … English terms dictionary
down in the mouth — down at the mouth, informal See unhappy 1) … Thesaurus of popular words
down in the mouth — adjective filled with melancholy and despondency gloomy at the thought of what he had to face gloomy predictions a gloomy silence took a grim view of the economy the darkening mood lonely and blue in a strange city depressed by the loss of his… … Useful english dictionary
down in the mouth — If someone is down in the mouth, they look unhappy or depressed. (Dorking School Dictionary) *** When someone is down in the mouth, they look unhappy, discouraged or depressed. You look a bit down in the mouth. What s the matter? … English Idioms & idiomatic expressions
down in the mouth — adjective Sad or discouraged, especially as indicated by ones facial appearance. Is the old un here? asked the robber. Yes, replied the voice, and precious down in the mouth he has been. Syn: dejected, disheartened, dispirited … Wiktionary