-
41 work\ up
1. IIIwork up smb. /smb. up/ he worked himself up он взвинтил себя; work up smth. /smth. up/ work up a friendly feeling (the excitement of the mob, enthusiasm, etc.) возбуждать /вызывать/ дружелюбное чувство и т.д.; work up a rebellion подстрекать к бунту; work up an appetite нагуливать или возбуждать аппетит2. XIbe (get) worked up don't bother him now, he is worked up не трогай его сейчас, он взвинчен; I don't want him to get worked up я не хочу, чтобы он разнервничался3. XVIwork up to (from) smth. our speed worked up to 70 miles an hour наша скорость доходила до семидесяти миль в час; events worked up to a climax события достигли кульминационного пункта; what are you working up to? к чему вы клоните /ведете/?; work up from the bottom начать [карьеру] с самых низов4. XXI1work up smb. /smb. up/ (in)to same state work oneself up into a rage (into a state of frenzy, etc.) довести себя до бешенства и т.д.; work the audience up into a passion довести зрителей до исступления: work oneself up to imaginary misfortunes придумать себе несуществующие несчастья; work up smb. /smb. up/ over smth. work oneself (one's husband, etc.) up over nothing (over a trifle, etc.) взвинтить себя и т.д. без всяких оснований и т.д. -
42 hot
I n AmE sl II adj1) infml2) infml3) infml4) infml esp AmEGee, that guy is really hot. What did I do? — Этот парень прямо полез в бутылку. Что я такого сделал?
5) AmE infmlBoy, he was really hot. I was glad I didn't try to stop him or anything — Его прямо распирало, блин. Хорошо, что я не пытался его остановить
I kept wishing he'd continue the conversation in the morning instead of now but he was hot — Я бы предпочел, чтобы он продолжил этот разговор утром, а не сейчас, но его словно надирало
6) AmE infmlXaviera Hollander is the hottest thing in the business promoting her own work — Ксавьера Холландер пользуется огромным спросом как проститутка, и она не упускает случая рекламировать себя
7) sl8) slYou'd better finish the story while you're still hot — Тебе лучше закончить этот рассказ, пока вдохновение не пропало
They want me while I'm hot — Я им нужен, пока я в ударе
9) slI was hot when I started. Now I'm broke — Вначале мне везло, а сейчас я без цента
10) slFrank Sinatra was the hottest singer of the forties — Фрэнк Синатра был самым популярным певцом в сороковые годы
It is the hottest rock group on the British pop scene — Это самая популярная рок-группа в британском мире поп-музыки
You can hear the hottest hits on the VOA Europe network — Вы можете услышать самые популярные хиты в передачах Голоса Америки, предназначенных для Европы
The opera tenor was hot and even the lowbrows would pay to hear him — Этот оперный тенор был в моде, и даже ничего не понимающие в музыке люди приходили послушать его
11) slHe's pretty hot at diagnosing engine troubles — Он может моментально обнаружить неполадку в двигателе
That's good, that's hot. The one — Это хорошо, это клево. Это то, что надо
12) slWhen we think dirty we're always hot — Когда нам лезут в голову грязные мысли, мы всегда возбуждаемся
She seems to be hot all right — Она, кажется, действительно возбудилась
13) slMan, is that chick hot! — Какая сексуальная телка, блин!
Wow, who was that hot hunk you were with? — Что это был за сексуальный амбал, с которым я тебя видела?
14) slThere's also a pretty hot story called "Don't Bother to Knock" — Там есть рассказ довольно эротического содержания под названием "Входить без стука"
15) slIt's too hot to handle — Полиция разыскивает эти вещи, поэтому я не берусь их сбыть
I know a place where they handle hot ice — Я знаю место, где можно сдать краденые бриллианты
He won't touch a hot watch or anything else hot — Ему не нужны краденые часы и вообще ничего краденого
16) AmE slWhere would a hot criminal like him hide out? — Где может прятаться преступник вроде него, которого усиленно разыскивает полиция?
He is hot because of his part in the bank job — Его разыскивает полиция за участие в ограблении банка
17) AmE sl18) AmE slHe was hot and needed a place to stay — У него был контрабандный товар, и ему надо было где-то перекантоваться
19) AmE sl -
43 outline
ˈautlaɪn
1. сущ.
1) часто мн. очертание;
контур;
абрис in outline Syn: contour
2) а) набросок;
эскиз to draw up an outline, to make an outline ≈ сделать эскиз, набросок bare, broad, general, rough outline ≈ приблизительный набросок Syn: sketch, draft б) конспект, план, схема;
краткое содержание Syn: plan, draft
3) мн. основные положения, принципы;
основная идея
2. гл.
1) нарисовать контур;
очертить
2) перен. обрисовать, наметить в общих чертах She outlineed what I would be doing. ≈ Она наметила мне вкратце, что я буду делать. часто pl контур, обвод, абрис, очертание - the *s of the skyscrapers силуэты небоскребов - to draw smth. in * нарисовать контур чего-либо - the * of Italy suggests a boot по своим очертаниям Италия напоминает сапог набросок;
эскиз - make an * of the scene before you paint прежде чем писать картину, сделайте набросок план;
конспект - an * of a composition план сочинения - * of qualifications сведения об образовании (для анкеты) - to give a brief * of a speech составить (предложить) краткий план речи план, схема - she drew the * of the building from memory она по памяти начертила план здания очерк, обзор - an * of European History очерки по истории Европы (название книги) основы, основные принципы - the *s of Economics основы экономической науки > in * в общих чертах;
нечетко, неясно > he presented his idea in * он вкратце изложил свою мысль > the shore was dimly seen only in * были видны лишь неясные очертания берега обвести, нарисовать контур - * France on this map with a red pencil обведите на карте Францию красным карандашом оттенять, очерчивать - to be *d against выделяться на фоне( чего-либо) изложить вкратце, обрисовать, наметить в общих чертах - to * scheme наметить проект в общих чертах - don't bother to * every chapter не стоит излагать каждую главу - she *d her plans for a trip abroad она в общих чертах рассказала о предстоящей поездке за границу ~ attr. контурный;
an outline map контурная карта character ~ контур знака group ~ общий план деятельности группы компаний in ~ в общих чертах in ~ контурный (о рисунке) outline делать набросок ~ конспект ~ контур ~ набросок;
эскиз;
очерк ~ набросок ~ намечать в общих чертах ~ нарисовать контур ~ обрисовать, наметить в общих чертах;
сделать набросок ~ обрисовывать ~ основной принцип ~ основы, основные принципы ~ pl основы;
основные принципы ~ оттенять ~ очертание, контур ~ (часто pl) очертание;
контур;
абрис ~ очертание ~ план ~ резюме ~ схема, план, конспект ~ схема ~ элемент блок-схемы ~ эскиз ~ attr. контурный;
an outline map контурная карта -
44 outline
1. [ʹaʋtlaın] n1. часто pl контур, обвод, абрис, очертаниеto draw smth. in outline - нарисовать /начертить/ контур чего-л.
the outline of Italy suggests a boot - по своим очертаниям Италия напоминает сапог
2. набросок; эскизmake an outline of the scene before you paint - прежде чем писать картину, сделайте набросок
3. 1) план; конспектan outline of a composition [of a lecture, of a book] - план сочинения [лекции, книги]
to give a brief outline of a speech - составить /предложить/ краткий план речи
2) план, схемаshe drew the outline of the building from memory - она по памяти начертила план здания
4. очерк, обзор5. pl основы, основные принципы♢
in outline - а) в общих чертах; he presented his idea in outline - он вкратце изложил свою мысль; б) нечётко; неясно2. [ʹaʋtlaın] vthe shore was dimly seen only in outline - были видны лишь неясные очертания берега
1. 1) обвести, нарисовать контурoutline France on this map with a red pencil - обведите на карте Францию красным карандашом
2) оттенять, очерчивать2. изложить вкратце, обрисовать, наметить в общих чертахshe outlined her plans for a trip abroad - она в общих чертах рассказала о предстоящей поездке за границу
-
45 see out
[ʹsi:ʹaʋt] phr v1. 1) = see off 1, 2)don't bother to come down, I can see myself out - не спускайтесь вниз, я сам закрою за собой дверь
2) = see off 1, 3)2. досидеть до конца (спектакля и т. п.)3. довести (что-л.) до (благополучного) концаwhatever happens I will see the struggle out - что бы ни случилось, я буду бороться до конца
4. пережить (кого-л.)he will see us all out! - он нас всех переживёт!
5. редк. выпить больше (других) -
46 stop up
[ʹstɒpʹʌp] phr vне ложиться спатьwe stopped up late to hear the midnight news - вчера мы легли поздно, так как хотели в полночь послушать последние известия
I shall be late, but don't bother to stop up for me - я буду поздно, но не беспокойся и не жди меня
-
47 DBM
1) Военный термин: Data Base Manager, Decibels above ( or below) one milliwatt2) Техника: data buffer memory, data bus monitor, decibel meter, decibels above (below) one milliwatt, double balanced mixer, материалы предварительного проектирования, спецификации для предварительного проектирования3) Химия: dead-burned magnesia4) Сокращение: Data Base Machine (USA), Dynamic Battle Management5) Физиология: Demineralized Bone Matrix6) Электроника: Decibels Meter7) Вычислительная техника: DataBase Manager (DB)8) Нефть: design basis memorandum9) Фирменный знак: Dinos Blue Movies10) SAP. Интегрированное решение для автодилеров (Dealer Business Management)11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: design basis management12) Макаров: метод детального равновесия13) Расширение файла: Menu template (DataBoss), Datafile (DataEase)14) Нефть и газ: Design Base Memorandum15) Имена и фамилии: Drake Beam Morin16) Чат: Don't Bother Me17) Аэропорты: Debra Marcos Field, Ethiopia18) НАСА: Decibels referenced to one milliwatt19) Единицы измерений: Decibel relative to one milliwatt -
48 Dbm
1) Военный термин: Data Base Manager, Decibels above ( or below) one milliwatt2) Техника: data buffer memory, data bus monitor, decibel meter, decibels above (below) one milliwatt, double balanced mixer, материалы предварительного проектирования, спецификации для предварительного проектирования3) Химия: dead-burned magnesia4) Сокращение: Data Base Machine (USA), Dynamic Battle Management5) Физиология: Demineralized Bone Matrix6) Электроника: Decibels Meter7) Вычислительная техника: DataBase Manager (DB)8) Нефть: design basis memorandum9) Фирменный знак: Dinos Blue Movies10) SAP. Интегрированное решение для автодилеров (Dealer Business Management)11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: design basis management12) Макаров: метод детального равновесия13) Расширение файла: Menu template (DataBoss), Datafile (DataEase)14) Нефть и газ: Design Base Memorandum15) Имена и фамилии: Drake Beam Morin16) Чат: Don't Bother Me17) Аэропорты: Debra Marcos Field, Ethiopia18) НАСА: Decibels referenced to one milliwatt19) Единицы измерений: Decibel relative to one milliwatt -
49 Get away!
Сленг: Прекрати! (Don't bother me! Get away! Не беспокой меня! Прекрати!), Не верю! -
50 PDB
1) Общая лексика: hum. сокр. Protein Data Bank, Project Directorate - Offshore Projects (SEIC), Отдел по строительству морских объектов (SEIC, как вариант)2) Компьютерная техника: Procedural Data Base3) Американизм: Presidential Daily Brief4) Военный термин: PSYOP Dissemination Battalion, Post-Deployment Build, Program Budget Decision, performance data book, primary demolition belt5) Бухгалтерия: purchases day book6) Сокращение: paradichlorobenzene7) Вычислительная техника: populated database, process database8) Нефть: positive distribution box9) Биохимия: Protein Data Bank10) Пищевая промышленность: Pizza Delivery Box11) Сетевые технологии: physical database, protected database, protocol data block, база данных о процессах, база данных процесса, защищённая база данных, наполненная база данных, протокольный блок данных, физическая база данных12) Полимеры: p-dichloro benzene, расчётный базис давления (Pressure Design basis)13) Химическое оружие: Project Development Brochure14) Энергосистемы: power distribution board15) Аэропорты: Pedro Bay, Alaska USA16) НАСА: Project Data Base17) СМС: Please Don't Bother -
51 You won't make it.
Общая лексика: Ничего у тебя не выйдет. (You won't make it, Randy, don't bother trying.) -
52 dBm
1) Военный термин: Data Base Manager, Decibels above ( or below) one milliwatt2) Техника: data buffer memory, data bus monitor, decibel meter, decibels above (below) one milliwatt, double balanced mixer, материалы предварительного проектирования, спецификации для предварительного проектирования3) Химия: dead-burned magnesia4) Сокращение: Data Base Machine (USA), Dynamic Battle Management5) Физиология: Demineralized Bone Matrix6) Электроника: Decibels Meter7) Вычислительная техника: DataBase Manager (DB)8) Нефть: design basis memorandum9) Фирменный знак: Dinos Blue Movies10) SAP. Интегрированное решение для автодилеров (Dealer Business Management)11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: design basis management12) Макаров: метод детального равновесия13) Расширение файла: Menu template (DataBoss), Datafile (DataEase)14) Нефть и газ: Design Base Memorandum15) Имена и фамилии: Drake Beam Morin16) Чат: Don't Bother Me17) Аэропорты: Debra Marcos Field, Ethiopia18) НАСА: Decibels referenced to one milliwatt19) Единицы измерений: Decibel relative to one milliwatt -
53 dbm
1) Военный термин: Data Base Manager, Decibels above ( or below) one milliwatt2) Техника: data buffer memory, data bus monitor, decibel meter, decibels above (below) one milliwatt, double balanced mixer, материалы предварительного проектирования, спецификации для предварительного проектирования3) Химия: dead-burned magnesia4) Сокращение: Data Base Machine (USA), Dynamic Battle Management5) Физиология: Demineralized Bone Matrix6) Электроника: Decibels Meter7) Вычислительная техника: DataBase Manager (DB)8) Нефть: design basis memorandum9) Фирменный знак: Dinos Blue Movies10) SAP. Интегрированное решение для автодилеров (Dealer Business Management)11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: design basis management12) Макаров: метод детального равновесия13) Расширение файла: Menu template (DataBoss), Datafile (DataEase)14) Нефть и газ: Design Base Memorandum15) Имена и фамилии: Drake Beam Morin16) Чат: Don't Bother Me17) Аэропорты: Debra Marcos Field, Ethiopia18) НАСА: Decibels referenced to one milliwatt19) Единицы измерений: Decibel relative to one milliwatt -
54 get away!
Сленг: Прекрати! (Don't bother me! Get away! Не беспокой меня! Прекрати!), Не верю! -
55 outline
1. IIIoutline smth. I outline smb.'s trip abroad (a plan, Napoleon's Russian campaign, etc.) обрисовывать в общих чертах чье-л. путешествие за границу и т.д; outline an argument намечать под доказательства; don't bother to outline every chapter не стоит делать резюме каждой главы2)outline a map of America (of France, etc.) рисовать контур карты Америки и т.д.2. IVoutline smth. in some manner1) outline smth. briefly (vaguely, precisely, scholarly, monotonously, etc.) кратко и т.д. очерчивать /намечать/ что-л., делать общую наметку чего-л.2) outline smth. crudely грубо /неумело/ рисовать контур чего-л. /обводить что-л./3. XIbe outlined against smth. be outlined against the horizon (against the sky, etc.) выделяться на фоне горизонта и т.д.; the mountains are outlined against the morning sky очертания гор вырисовываются на фоне утреннего неба4. XXI11) outline smth. for (to) smb. he outlined his views to me он обрисовал мне в общих чертах свои взгляды; on the first day the professor just outlined the course for us в первый день [занятий] профессор лишь наметил общий план лекций /остановился на основных проблемах курса/2) outline smth. ой smth. outline Moscow on this map with a red pencil обведите на этой карте Москву красным карандашом -
56 offer
v предлагать: to offer smth to smb — предлагать что-либо кому-либо; to offer to do smth — предлагать что-либо сделать (1). Русское предлагать что-либо может соответствовать английским глаголам to offer, to invite. To offer предполагает согласие или несогласие собеседника с высказанным предложением. То offer to do smth обозначает согласие или желание что-либо сделать. Глагол to invite smb to do smth обозначает просьбу или предложение сделать то, что хотелось бы собеседнику:She never once invited him to sit down — Она ни разу не предложила ему сесть.
He willingly offered us his help — Он охотно предложил нам свою помощь.
(2). Предложение, просьба могут быть выражены разными способами: а) вежливое предложение — Would you like smth? (to do smth); менее вежливое предложение — Do you want … ; настойчивое предложение — Have some (more salad)… ; неофициальное, дружеское предложение — Tea? Cigarette?; предложение того, чего еще нет в наличии — Can I get you (smth to eat); б) предложить то, что хочет собеседник — Help yourself to…; You can… Fancy some coffee?; в) предложить какую-либо услугу: Shall I …; leave everything to me, I'll see to it. Let me help you. Can I give you a lift? I'll… if you like. Возможными ответами на такие предложения могут быть Yes, please. Thank you, I will. That's very kind of you. That would be lovely; No, thanks. No, it is all right. Please don't bother. (3). See suggest, v. -
57 rule
[ruːl] 1. сущ.1)а) правило, нормаfirm / hard-and-fast / inflexible / strict rule — твёрдое правило
to apply / enforce a rule — ввести правило
to break / violate a rule — нарушать правило
to establish / lay down / make rules — устанавливать, определять правила
to obey / observe a rule — подчиняться правилу
to rescind / revoke a rule — отменять правило
to be against / in violation of the rules — нарушать правила
- exclusionary ruleThey established a rule that everyone must share the expenses. — Они ввели правило, что каждый должен оплачивать часть расходов.
- gag rule
- golden rule - substitution rule
- rule of the road
- rules of decorum
- as a rule
- by rule
- standing ruleб) принцип, уклад; привычка, обычайIt's our rule not to smoke at staff conferences. — У нас не принято курить на встречах персонала.
It is a rule with them. — У них так заведено.
2) стандарт; критерий; типичное положение вещей, нормаFair weather was the rule yesterday. — Вчера целый день была ясная погода.
3) ( rules) устав, перечень правил, свод положений (какого-л. общества, ордена и т. п.)4) юр. судебное постановление ( по конкретному делу); предписание, решение суда5)а) правление; владычество, господствоbenevolent rule — благожелательная, снисходительная власть
foreign rule — иностранная власть, иностранное владычество (в каких-л. захваченных государствах)
to overthrow smb.'s rule — свергнуть чью-л. власть
Syn:6) линейка ( обычно масштабная)Syn:7) полигр. линейка; шпон•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Rules for using sequence of tenses[/ref]••2. гл.1)а) править; господствовать, властвовать ( особенно о монархах)Queen Victoria ruled over the British Empire for more than 60 years. — Королева Виктория правила Британской империей более 60 лет.
Syn:б) управлять, руководитьThe whole process was ruled by my wife. — Всем процессом управляла моя жена.
He ruled his appetites firmly. — Он сурово сдерживал свои желания.
He is ruled by his passions. — Он подвержен страстям.
2)а) обычно юр. устанавливать порядок производства; разрешать, вести делоI'm afraid that the judge might rule against you. — Боюсь, судья будет настроен против тебя.
3) проводить параллельные линии; графить, линовать ( обычно с помощью линейки)Syn:4) оставаться, держаться на определённом уровне (о ценах, ставках); существовать в определённом состоянии5) преобладать, превалировать; доминироватьSyn:6) разг. рулить, быть крутымThe graffiti on the wall said 'Liverpool rules OK'. — На стене было написано "Ливерпуль - чемпион!"
Don't bother telling me how it looks, I know it rules. — Можешь не говорить мне, как это выглядит - я знаю, что это круто.
Ant:•- rule off- rule out••to rule the roost / roast уст. — командовать, верховодить; задавать тон
-
58 to bunk off
Сбежать откуда-либо или не явиться куда-либо. Это выражение, в настоящее время употребляемое в основном среди школьников, вариант выражения to do a bunk, которое было очень распространено в XIX в.The police came round to his house to have a talk with him, but he had bunked off. — Полицейские пришли к нему домой, чтобы побеседовать с ним, но он удрал.
Нет никакой связи с bunk bed (двухэтажная кровать). Bunk или bung означает поднимать, подбрасывать, бросать.Don't bother to tidy up the toys — just bung everything in the cupboard. — Не трать время на уборку игрушек — просто побросай всё в шкаф.
-
59 offer
I ['ɔfə] nThank you for your kind offer. — Спасибо за ваше любезное предложение.
We have other offers in hand. — У нас сейчас есть другие предложения.
We are open to offers. — Мы готовы рассмотреть любые предложения
- serious offer- attractive offer
- trial offer
- counter offer
- job offer
- package offer
- rediculous offer
- offer of help
- offer of sale
- offer of purchase and sale
- offer of £50 for smth
- goods on offer
- recieve many offers
- make an offer
- have numerous offers
- keep the offer open
- cancel the offer
- offer came from... II ['ɔfə]предлагать, выражать готовность что-либо сделать- offer money to smb- offer to do smth
- offer to double the order
- offer goods at low prices
- offer easy terms of the contract
- offer a deal
- offer servicesCHOICE OF WORDS:(1.) Русское "предлагать что-либо" может соответствовать английским глаголам to offer и to invite. To offer предполагает согласие или несогласие собеседника с высказанным предложением. To offer to do smth обозначает согласие или желание что-либо сделать. Глагол to invite smb to do smth обозначает просьбу или предложение сделать то, что хотелось бы собеседнику: she never once invited him to sit down она ни разу не предложила ему сесть; he willingly offered us his help он охотно предложил нам свою помощь. (2.) Предложение, просьба могут быть выражены разными способами: (а.) вежливое предложение - Would you like smth, (to do smth) Не хотели бы вы...?; менее вежливое предложение - Do you want... Хотите...?; настойчивое предложение - Have some (more salad)... Возьмите салат/салата; неофициальное, дружественное предлодение - Tea? Cigarette? Fancy some coffee? Чай? Сигарету? Как насчет кофе?; предложение того, чего еще нет в наличии - Can I get you smth to eat? Принести вам поесть?; (б) предложить то, что хочет собеседник - Help yourself to... Угощайтесь...; You can... Возьмите...; (в) предложить какую- либо услугу - Shall I... Давайте я сделаю...; Leave everything to me Предоставьте это мне; I'll see to it Я займусь этим; let me help you Позвольте помочь вам; can I give you a lift? Вас подвезти?; I'll bring it, if you like Я принесу вам, если хотите. Возможными ответами на такие предложения могут быть - yes, please; thank you; I will; that's very kind of you; that would be lovely; no, thanks; no, it is all right; please don't bother. (3.) See suggest, v -
60 bat around
I phrvi AmE slI want the kids home instead of batting around the streets — Я хочу, чтобы мои дети сидели дома, а не шатались по улице
II phrvt AmE slDon't bother me now. I've been batting around all morning and I'm just about to collapse — Отстань от меня. Я так находилась за это утро, что сейчас, наверное, кончусь
We batted the project around for a while, but in the end decided against it — Мы обсудили проект со всех сторон, но в конце концов отказались от него
См. также в других словарях:
Don't Bother — Single by Shakira from the album Oral Fixation Vol. 2 B side … Wikipedia
Don't Bother — Saltar a navegación, búsqueda Don t Bother Single por Shakira del álbum Oral Fixation Vol. 2 Lanzado … Wikipedia Español
Don't Bother Me — Song by The Beatles from the album With The Beatles Released 22 November 1963 Recorded 11–12 September 1963 Genre Rock and roll … Wikipedia
Don't Bother Me — Saltar a navegación, búsqueda «Don t Bother Me» Canción de The Beatles Álbum With The Beatles Publicación 22 de noviembre de 1963 … Wikipedia Español
Don’t Bother Me — Исполнитель The Beatles Альбом With The Beatles Дата выпуска 22 ноября 1963 (моно) 30 ноября 1963 (стерео) … Википедия
Don’t Bother Me — The Beatles Veröffentlichung 22. November 1963 Genre(s) Popsong Autor(en) Harrison Album With The Beatles … Deutsch Wikipedia
Don't Bother Me — Chanson par The Beatles extrait de l’album With The Beatles Sortie 22 novembre 1963 … Wikipédia en Français
Don't Bother — (« Ne t en fais pas », en français), est une chanson écrite et composée par la chanteuse colombienne Shakira. Cette chanson, incluse dans l album Oral Fixation Vol.2 (28 mars 2006), relate la jalousie d une femme envers la nouvelle… … Wikipédia en Français
don't bother — spoken used for telling someone that they do not need to do something for you. You can also say this in a way that shows you think someone has not been very helpful I ll get you a chair. No, please don t bother … English dictionary
Don't Bother Me, I Can't Cope — original cast recording Music Micki Grant Lyrics Micki Grant Book … Wikipedia
Don't Bother to Knock (film) — Don t Bother to Knock is a 1961 British comedy film directed by Cyril Frankel and starring Richard Todd, Nicole Maurey and Elke Sommer, Ronald Fraser and John Le Mesurier. [http://www.imdb.com/title/tt0055621/] References … Wikipedia