-
1 disfigure
dis'fiɡə, ]( American) -'fiɡjər(to spoil the beauty of: That scar will disfigure her for life.) desfigurar, afeartr[dɪs'fɪgəSMALLr/SMALL]1 (face, person) desfigurar; (building, town, landscape) afear, estropeardisfigure [dɪs'fɪgjər] vt, - ured ; - uring : desfigurar (a una persona), afear (un edificio, un área)v.• afear v.• desagraciar v.• desamoldar v.• desemejar v.• desfigurar v.• deshonorar v.dɪs'fɪgjər, dɪs'fɪgə(r)transitive verb \<\<face/person\>\> desfigurar; \<\<landscape/building\>\> afear, estropear[dɪs'fɪɡǝ(r)]VT [+ face, body] desfigurar; [+ area] afear* * *[dɪs'fɪgjər, dɪs'fɪgə(r)]transitive verb \<\<face/person\>\> desfigurar; \<\<landscape/building\>\> afear, estropear -
2 disfigure
vt.desfigurar. (pt & pp disfigured) -
3 desfigurar
desfigurar ( conjugate desfigurar) verbo transitivo 1 [quemaduras/cicatriz] ‹ persona› to disfigure 2 ‹ hechos› to distort, twist; ‹ realidad› to distort
desfigurar verbo transitivo
1 (deformar físicamente) to disfigure
2 (alterar, distorsionar) to distort: el espejo desfiguraba sus facciones, the mirror distorted her features ' desfigurar' also found in these entries: English: deface - disfigure -
4 desfigurado
Del verbo desfigurar: ( conjugate desfigurar) \ \
desfigurado es: \ \el participioMultiple Entries: desfigurado desfigurar
desfigurado
◊ -da adjetivodisfigured
desfigurar ( conjugate desfigurar) verbo transitivo 1 [quemaduras/cicatriz] ‹ persona› to disfigure 2 ‹ hechos› to distort, twist; ‹ realidad› to distort
desfigurar verbo transitivo
1 (deformar físicamente) to disfigure
2 (alterar, distorsionar) to distort: el espejo desfiguraba sus facciones, the mirror distorted her features -
5 disfigured
adj.desfigurado.pp.participio pasado del verbo DISFIGURE.pt.pretérito del verbo: DISFIGURE -
6 accidente
Del verbo accidentar: ( conjugate accidentar) \ \
accidenté es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
accidente es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
accidente sustantivo masculino 1 ( percance) accident; tener or sufrir un accidente to have an accident; accidente laboral industrial accident 2 ( hecho fortuito) coincidence; 3 ( del terreno) unevenness;
accidente sustantivo masculino
1 accident
tener un accidente laboral, to have an industrial accident
2 (casualidad) chance: nos conocimos por accidente, we met by chance
3 Geography accidentes geográficos, geographical features ' accidente' also found in these entries: Spanish: achacar - aviación - cadena - choque - cojera - enloquecer - error - estructural - fatal - filmación - geográfica - geográfico - impactante - importancia - impresionante - laboral - mortal - muerta - muerto - múltiple - presenciar - relativa - relativo - reliquia - renacer - responsable - simular - siniestra - siniestro - sufrir - tortazo - aparatoso - automovilístico - contratiempo - desaparecido - escena - herido - horrible - ignorar - impresión - mutilar - percance - prevenir - producir - punto - referente - responsabilizar - saber - salir - salvar English: accident - accidentally - avert - bad - blank out - by - cause - claim - come about - come through - come to - crash - critically - devastating - disfigure - divert - drop - escape - event - front-page - gruesome - have - himself - industrial - intoxicated - involve - little - meet - meet with - miraculously - nasty - only - outright - overlook - prevent - rail accident - report - road accident - shocking - slide - smash - traffic accident - transpire - blip - havoc - kill - work -
7 afear
afear ( conjugate afear) verbo transitivo ‹ paisaje› to spoil afearse verbo pronominal to lose one's looks
afear verbo transitivo to make sb look awful: ese grano en la nariz le afea mucho, that spot on her nose makes her look awful ' afear' also found in these entries: English: disfigure -
8 cara
cara sustantivo femenino 1a) (Anat) face;se le rio en la cara she laughed in his face; mírame a la cara look at meb) ( en locs)de cara: el sol me da de cara the sun is in my eyes; se puso de cara a la pared she turned to face the wall, she turned her face to the wall; dar la cara: nunca da la cara he never does his own dirty work; dar la cara por algn to stand up for sb; echarle algo en cara a algn to throw sth back in sb's face; romperle la cara a algn (fam) to smash sb's face in (colloq 2a) ( expresión):◊ no pongas esa cara que no es para tanto don't look like that, it's not that bad;alegra esa cara cheer up; le cambió la cara cuando … her face changed when …; poner cara de bueno to play o act the innocent; poner cara de asco to make o (BrE) pull a face; andaba con/puso cara larga (fam) he had/he pulled a long face tienes mala cara you don't look well; ¡qué buena cara tiene la comida! the food looks delicious! 3a) (Mat) facecara o cruz or (Arg) ceca or (Andes, Ven) sello heads or tails; 4 (fam) (frescura, descaro) nerve (colloq), cheek (BrE colloq);◊ ¡qué cara (más dura) tienes! you have some nerve!■ sustantivo masculino y femenino: tb
caro,-a
I adjetivo expensive, dear
II adverbio (en el precio) el piso nos costó caro, we paid a lot for the flat (en las consecuencias) pagará caro su desprecio, he'll pay dearly for his scorn
cara
I sustantivo femenino
1 face: quise darle un beso, pero me torció la cara, I wanted to give her a kiss but she turned her face away
2 (expresión del rostro) puse cara de póquer, I tried to look as if nothing was happening
tiene buena/mala cara, he looks good/bad
tienes cara de circunstancias, you look serious
3 familiar (desfachatez) cheek, nerve: ¡qué cara tienes!, what a cheek you've got!
4 (de un folio, disco) side: está escrito por las dos caras, it's written on both sides
5 (anverso de una moneda) right side: ¿cara o cruz?, heads or tails?
echar algo a cara o cruz, to toss (a coin) for sthg
II mf familiar (fresco, descarado) cheeky person Locuciones: figurado dar la cara, to face the consequences (of one's acts) figurado dar o sacar la cara por alguien, to stand up for somebody figurado echarle a alguien algo en cara, to reproach sb for sthg
plantarle cara a alguien, to face up to sb figurado poner mala cara, to pull a long face
cara a cara, face to face
cara a la pared, facing the wall
de cara, (en dirección a uno, directamente): el sol me da de cara, the sun is right in my face (a favor) hoy tengo la suerte de cara, this is my lucky day figurado (de) cara a, (pensando en) with a view to: ya tienen un nuevo modelo de cara al próximo año, they've already got a new model for the following year (mirando a) facing: una casa cara a la montaña, a house facing the mountain familiar por la cara, for nothing: quería que hiciese el trabajo por la cara, he wanted me to do the work for nothing familiar irón por su cara bonita, because they like her face ' cara' also found in these entries: Spanish: abotargada - abotargado - arruga - arrugar - arrugarse - barba - bobalicón - bobalicona - cachete - capaz - comer - cruz - decir - denotar - estampar - evanescente - galería - incapaz - jeta - lavado - maquillar - marca - momentáneamente - mona - mono - ojo - plantar - plena - pleno - poema - reconocer - rozar - salir - santa - santo - señalar - simiesca - simiesco - sonar - sur - taparse - tête à tête - ubicar - vislumbrar - abotagado - alargar - alegrar - amarillo - ancho - apergaminado English: angular - antiallergenic - ashen - best - black - blank - bomb - bright - brighten - brim - carp - cheek - close - coin - contort - cost - cover - craggy - deadpan - dearly - deflect - disappointment - disfigure - distort - drawn - everyplace - exasperation - expression - face - fall - familiar - feature - flip side - florid - flush - flushed - forlorn - freckle - frightful - full - furrow - furtive - glow - glowing - grin - head - hideous - hollow - ill - job -
9 estropear
estropear ( conjugate estropear) verbo transitivo 1 ‹ coche› to damage 2 (deteriorar, dañar) ‹ piel› to damage, ruin; ‹ juguete› to break; ‹ ropa› to ruin; estropearse verbo pronominal 1 2 ( deteriorarse) [ fruta] to go bad; [leche/pescado] to go off; [zapatos/chaqueta] to get ruined
estropear verbo transitivo
1 (causar daños) to damage: hemos estropeado la impresora porque usamos el papel equivocado, we have ruined the printer because we used the wrong kind of paper
2 (frustrar, malograr) to spoil, ruin: ¡lo has estropeado todo con tus meteduras de pata!, you've ruined everything with your big mouth!
3 (una máquina) to break ' estropear' also found in these entries: Spanish: aguar - cargarse - dar - dañar - deshacer - destripar - joder - jorobar - perder - salar - embromar - estropeado - fastidiar English: botch - break - bungle - damage - damper - mar - mess up - muck up - ruin - screw up - spoil - unspoilt - wreck - disfigure - kill - mess -
10 quedo
Del verbo quedar: ( conjugate quedar) \ \
quedo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
quedó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: quedar quedo
quedar ( conjugate quedar) verbo intransitivo 1 (en un estado, una situación):◊ quedo viudo/huérfano to be widowed/orphaned;quedó paralítico he was left paralyzed; el coche quedó como nuevo the car is as good as new (now); y que esto quede bien claro and I want to make this quite clear; ¿quién quedó en primer lugar? who was o came first? 2 ( en la opinión de los demás):◊ si no voy quedoé mal con ellos it won't go down very well o it'll look bad if I don't turn up;lo hice para quedo bien con el jefe I did it to get in the boss's good books; quedé muy bien con el regalo I made a very good impression with my present; me hiciste quedo muy mal diciendo eso you really showed me up saying that; nos hizo quedo mal a todos he embarrassed us all; quedó en ridículo ( por culpa propia) he made a fool of himself; ( por culpa ajena) he was made to look a fool 3 ( permanecer):◊ ¿queda alguien adentro? is there anyone left inside?;le quedó la cicatriz she was left with a scar; esto no puede quedo así we can't leave things like this; nuestros planes quedoon en nada our plans came to nothing; quedo atrás [ persona] to fall behind; [rencillas/problemas] to be in the past 4 (+ me/te/le etc)a) [tamaño/talla]:la talla 12 le queda bien the size 12 fits (you/him) fineb) ( sentar):◊ el azul le queda bien/mal blue suits her/doesn't suit hera) (acordar, convenir):◊ ¿en qué quedoon? what did you decide?;¿entonces en qué quedamos? so, what's happening, then?; quedoon en or (AmL) de no decirle nada they agreed o decided not to tell him anything; quedó en or (AmL) de venir a las nueve she said she would come at nineb) ( citarse):◊ ¿a qué hora quedamos? what time shall we meet?;quedé con unos amigos para cenar I arranged to meet some friends for dinner ( estar situado) to be; me queda muy lejos it's very far from where I live (o work etc) (en 3a pers) 1◊ ¿te queda algo de dinero? do you have any money left?;¿queda café? is there any coffee left?; solo quedan las ruinas only the ruins remain; no nos queda más remedio que ir we have no choice but to go 2 ( faltar): ¿cuántos kilómetros quedan? how many kilometers are there to go?; todavía le quedan dos años he still has two years to go o do; queda mucho por ver there is still a lot to see; aún me queda todo esto por hacer I still have all this to do; no me/le queda otra (fam) I have/he has no choice quedarse verbo pronominal 1b) (en un estado, una situación) (+ compl):quedose dormido to fall asleep; quedose sin trabajo to lose one's job 2 (+ me/te/le etc)a) ( permanecer):no me gusta quedome sola en casa I don't like being alone in the house; no te quedes ahí parado don't just stand there!; nos quedamos charlando hasta tarde we went on chatting until late in the evening; se me quedó mirando he sat/stood there staring at me; de repente el motor se quedó (AmL) the engine suddenly died on meb) (Andes) ( olvidarse):c) (Esp) ( llegar a ser):‹cambio/lápiz› to keep; me quedo con este I'll take this one
quedar verbo intransitivo
1 (en un estado) quedar bien, (una persona) to make a good impression (un objeto) to look nice
quedar en ridículo, to make a fool of oneself
2 (en un lugar) to be: mi casa no queda lejos, my house is not far from here
3 (sobrar) to be left: ¿queda más té?, is there any tea left?
4 (faltar) (tiempo) to go: quedan dos días para las vacaciones, there are two days to go till the holidays
5 (convenir) to agree: quedamos en ir al cine, we agreed to go to the cinema
6 (citarse) to meet: quedaré con mi hermana, I'll arrange to meet my sister
7 (una ropa, un peinado, etc) to suit: te queda grande, it's too big for you
quedo,-a
I adjetivo quiet, soft
II adverbio quietly, softly ' quedo' also found in these entries: Spanish: betún - blanca - blanco - bobalicón - bobalicona - bordada - bordado - borraja - calentar - campante - ciega - ciego - corta - corto - desguace - dormida - dormido - entredicho - estancada - estancado - fresca - fresco - impune - incomunicada - incomunicado - lamentable - mustia - mustio - oscuras - pasmada - pasmado - perpleja - perplejo - queda - quedarse - runrún - sana - sano - seca - seco - aire - atónito - cesante - chocho - clavado - dejo - demás - embarazada - encerrado - enemistado English: alternative - burn - crossfire - disfigure - dishearten - disorient - disorientate - doze off - face - get away with - grow out of - least - leave out - orphan - second - speechless - stay up - take aback - upstage - cripple - cut - embed - jaw - last - lay - linger - resort - rooted - scar - single - stick - stunned - trap -
11 disfiguring
adj.desfigurante, afeador.ger.gerundio del verbo DISFIGURE.
См. также в других словарях:
disfigure — index damage, deface, harm, mutilate, spoil (impair) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
disfigure — (v.) late 14c., from O.Fr. desfigurer disfigure, alter, disguise, destroy, from M.L. diffigurare, from L. dis (see DIS (Cf. dis )) + figura figure, from figurare to figure (see FIGURE (Cf. figure)). Related: Disfigured; di … Etymology dictionary
Disfigure — Dis*fig ure (?; 135), v. t. [imp. & p. p. {Disfigured}; p. pr. & vb. n. {Disfiguring}.] [OF. desfigurer, F. d[ e]figurer; pref. des (L. dis ) + figurer to fashion, shape, fr. L. figurare, fr. figura figure. See {Figure}, and cf. {Defiguration}.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Disfigure — Dis*fig ure, n. Disfigurement; deformity. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
disfigure — *deface Analogous words: mangle, batter, *maim, mutilate: *deform, distort, contort, warp: *injure, damage, mar, impair Antonyms: adorn Contrasted words: embellish, beautify (see ADORN) … New Dictionary of Synonyms
disfigure — [v] make ugly blemish, damage, deface, defile, deform, disfashion, disfeature, distort, hurt, injure, maim, mangle, mar, mutilate, scar; concepts 137,246,250 Ant. adorn, beautify, decorate, ornament … New thesaurus
disfigure — ► VERB ▪ spoil the appearance of. DERIVATIVES disfiguration noun disfigurement noun … English terms dictionary
disfigure — [dis fig′yər] vt. disfigured, disfiguring [ME disfiguren < OFr desfigurer < des , DIS + figurer < L figurare, to fashion, form < figura, FIGURE] to hurt the appearance or attractiveness of; deform; deface; mar … English World dictionary
disfigure — [[t]dɪsfɪ̱gə(r), AM gjər[/t]] disfigures, disfiguring, disfigured 1) VERB: usu passive If someone is disfigured, their appearance is spoiled. [be V ed] Many of the wounded had been badly disfigured. Derived words: disfigured ADJ GRADED She tried… … English dictionary
disfigure — UK [dɪsˈfɪɡə(r)] / US [dɪsˈfɪɡjər] verb [transitive] Word forms disfigure : present tense I/you/we/they disfigure he/she/it disfigures present participle disfiguring past tense disfigured past participle disfigured to spoil the appearance of… … English dictionary
disfigure — verb junkyards disfigure the landscape Syn: mar, spoil, deface, scar, blemish, uglify; damage, injure, impair, blight, mutilate, deform, maim, ruin; vandalize Ant: adorn … Thesaurus of popular words