-
1 à dire la vérité
сущ.общ. по правде сказать -
2 vérité
f пра́вда, и́стина; и́стинность (conformité aux faits);la vérité historique — истори́ческая пра́вда; conforme à la vérité — правди́вый, соотве́тствующий и́стине <действи́тельности>; la recherche de la vérité — по́иски pl. и́стины; la minute de vérité — моме́нт и́стины; реша́ющий моме́нт; le sérum de vérité — наркоана́лизc'est la pure vérité — э́то су́щая пра́вда;
║ (ressemblance) схо́дство; ве́рность; правди́вость (vraisemblance);ia vérité d'un personnage de roman — правди́вость персона́жа рома́на; cinéma-vérité — правди́вое кино́; кинематогра́фия, изобража́ющая действи́тельностьla vérité d'un portrait — схо́дство портре́та;
║ (justesse) пра́вильность;la vérité d'un jugement — пра́вильность <то́чность> сужде́ния (аргумента́ции); dire (cacher, déformer) la vérité — говори́ть/сказа́ть (скрыва́ть/скрыть, искажа́ть/искази́ть) пра́вду; dire des vérités — изрека́ть/изре́чь и́стины; la vérité c'est que... — пра́вда заключа́ется в том, что...; jurez de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité — покляни́тесь говори́ть пра́вду.по́лную пра́вду, ничего́, кро́ме пра́вды; à la vérité, à dire la vérité — по пра́вде <пра́вду> говоря́...; сказа́ть по пра́вде...; en vérité — пои́стине, на са́мом де́ле; en vérité je vous le dis relig. — вои́стину говорю́ вам...; ● la vérité sort de la bouche des enfants — уста́ми младе́нца глаго́лет и́стина prov.; il n'y a que la vérité qui offense — пра́вда глаза́ ко́лет; dire à qn. ses quatre vérités — сказа́ть ipf. кому́-л. пра́вду в глаза́; выкла́дывать/вы́ложить кому́-л. всю пра́вду-ма́тку; une vérité de la Palice — а́збучная <прописна́я> и́стинаla vérité des prix ∑ — объекти́вно обусло́вленные це́ны;
-
3 vérité
f -
4 vérité
f1) правда, истинаparcelle de vérité — доля, крупица истиныc'est la pure [l'entière] vérité, la vérité vrai разг. — это сущая, истинная правдаdémêler la vérité — добраться до истиныfausser la vérité — исказить истинуêtre dans la vérité — быть правымdire à qn ses (quatre) vérités — сказать кому-либо правду в глаза; отчитать кого-либоà la vérité loc adv — правда, по правдеà chacun sa vérité loc adv посл. — у каждого своя правда2) лог. истинность3) истинность, правдивость, точность; правдоподобие; достоверностьvérité d'un portrait — сходство портрета ( с натурой)4) искренность -
5 dire
1. vdire halte — см. crier halte
la langue me démange de dire... — см. la langue me démange...
dites toujours nenni vous ne serez jamais marié — см. dites toujours nenni, vous ne serez jamais marié
"on dit" est un sot — см. on est un sot
Paris, disait-on jadis, est le paradis des femmes et l'enfer des chevaux — см. Paris est le paradis des femmes et l'enfer des chevaux
- en dire- dis donc- ceci dit- dire non2. m -
6 dire
%=1 vt. говори́ть/сказа́ть ◄-жу, -'ет►; выска́зывать/вы́сказать (exprimer);qu'avez-vous dit à mon frère? — что вы сказа́ли мо́ему бра́ту?; dis lui que je l'attendrai (qu'il vienne, de venir) demain — скажи́ ему́, что я бу́ду ждать его́ (что́бы он пришёл) за́втра; je lui ai dit de ne pas revenir — я сказа́л ему́, что́бы он бо́льше не приходи́л; dis-moi tout ce que tu as sur le cœur [— вы]скажи́ мне всё, что у тебя́ на душе́; qu'est-ce que vous dites de ça? — что вы об э́том ска́жете?: je ne dirais pas non — не отказа́лся быil dit la vérité — он говори́т пра́вду;
║ расска́зывать/рассказа́ть (raconter);il m'a dit comment les choses se sont passées — он мне рассказа́л <сообщи́л>, как всё произошло́
║ (flans une lettre, dans la presse) писа́ть/на=; сообща́ть/сообщи́ть (faire part);les journaux disent que... — газе́ты пи́шут <сообща́ют>, что..., ∑ в газе́тах го́ворят <пи́шут>, что...; il en a dit de belles (de toutes les couleurs) — он наговори́л бог зна́ет чего́dans sa dernière lettre il m'a dit que... — в после́днем письме́ он написа́л <сообщи́л> мне, что...;
║ (affirmer) утвержда́ть ipf.;il dit qu'il est votre ami — он говори́т <утвержда́ет>, что он ваш друг
║ (en quantité) наговори́ть pf. (+ G);dire des sottises — говори́ть глу́пости, наговори́ть глу́постейdire une sottise — сказа́ть глу́пость;
║ (prononcer) произноси́ть/произнести́ ; выгова́ривать/вы́говорить;de toute la soirée il n'a pas dit un mot — за весь ве́чер он не произнёс (↑не пророни́л) ни сло́ва
║ + inf:il dit l'avoir vu hier — он говори́т, что ви́дел его́ вчера́
dit-on (en incise) — как го́ворят; on dirait que — ка́жется, [что]; мо́жно поду́мать, что; тако́е впечатле́ние, что; бу́дто; on dirait qu'il va pleuvoir — ка́жется, <похо́же, что fam.> пойдёт дождь; on dirait qu'il a peur de nous — тако́е впечатле́ние <ка́жется, мо́жно поду́мать>, что он нас опаса́ется; regarde, on dirait que qn. vient — посмотри́, ка́жется <похо́же, что fam.> кто-то идёт; comme qui dirait — сло́вно бы, как бы; il est dit dans les chroniques que — в ле́тописях говори́тся <упомина́ется>, что; c'est vite dire [— э́то] легко́ сказа́ть ║ soit dit en passant — кста́ти говоря́ <сказа́ть>; ме́жду про́чим; soit dit entre nous — ме́жду на́ми говоря́; soit dit sans vous vexer — не в оби́ду вам бу́дет < будь> ска́заноon dit que — говоря́т, что;
║ (en incise):camarades, dit-il en s'adressant à eux — това́рищи, обрати́лся он к нимdit-il — сказа́л он, проговори́л он;
║ (avec rien):ce nom ne me dit rien — э́то и́мя мне ничего́ не говори́т; son silence ne nié dit rien qui vaille — его́ молча́ние не предвеща́ет ничего́ хоро́шего; ce fromage ne me dit rien ∑ — мне не нра́вится э́тот сыр; cela ne me dit rien de... ∑ — мне не хо́чется + infil ne disait rien — он молча́л;
║ (dans des tournures interrogatives ou exclamatives):vous dites? — что вы говори́те?comment dirais-je? ∑ — как бы [вам] сказа́ть?;
c'est beaucoup dire — э́то сли́шком си́льно ска́зано; à vrai dire — по пра́вде говоря́, в са́мом де́ле; c'est tout dire — э́тим всё ска́зано; il a obtenu le premier prix, c'est dire s'il était content — он получи́л пе́рвую пре́мию, сто́ит ли говори́ть, как он был дово́лен; ce n'est pas pour dire, mais — я не хочу́ ничего́ сказа́ть, но; pour ainsi dire — е́сли мо́жно так вы́разиться, мо́жно сказа́ть, так сказа́ть, в не́которой сте́пени; как бы (avec le verbe au passé); pour ainsi dire pas — почти́ [что] нет; pour tout dire — коро́че говоря́, одни́м сло́вом; c'est une dérobade, pour ne pas dire une trahison — э́то увёртка, е́сли не <что́бы не сказа́ть> изме́на; vos adversaires, pour ne pas dire vos ennemis — ва́ши проти́вники, что́бы не сказа́ть враги́; dire que j'avais confiance en lui — поду́мать то́лько, а ведь я доверя́л ему́; cela va sans dire — само́ собо́й разуме́ется; sans mot dire — не говоря́ ни сло́ва ║ il n'a su que dire de leurs projets — он не знал, что сказа́ть об их пла́нах; je n'ai rien à dire ∑ — мне не́чего сказа́ть; il n'y a pas à dire — ничего́ не ска́жешь, не́чего сказа́ть, спо́ру < слов> нет; j'ai ouï dire que — я слы́шал, что 1) прика́зывать/приказа́ть; веле́ть ipf.;c'est le cas de le dire — мо́жно с по́лным пра́вом сказа́ть, на́до пря́мо сказа́ть; ве́рно ска́зано;
il a fait dire de l'attendre — он веле́л подожда́ть его́; он сказа́л, что́бы его́ подожда́ли
2) передава́ть/переда́ть;il ne se l'est pas fait dire deux fois — он не заста́вил себя́ проси́ть; je ne vous le fais pas dire — вполне́ согла́сен с ва́ми, не сме́ю возража́тьil a fait dire qu'il ne viendrait pas — он переда́л, что́бы его́ не жда́ли;
je ne sais pas ce que veut dire ce mot — я не зна́ю 1, что зна́чит э́то сло́во <значе́ния э́того сло́ва>; que veut dire son silence? — как поня́ть <что зна́чит> его́ молча́ние? ║ ce n'est pas ce que j'ai voulu dire — я совсе́м друго́е име́л в ви́ду; que voulez-vous dire par là? — что вы э́тим хоти́те сказа́ть?; ● son silence en dit long — его́ молча́ние говори́т о мно́гом; si le cœur vous en dit — е́сли уж вам так хо́чется, е́сли у вас есть жела́ние; vous m'en dites des nouvelles — послу́шаем, что вы ска́жете [об э́том]; comme dit l'autre — как говори́тся; comme qui dirait — сло́вно бы, вро́де как fam.; je dis ça comme ça — я э́то к сло́ву; tu m'en diras (vous m'en direz) tant! — вот оно́ что!, уж вы ска́жете!; tu l'as dit (vous l'avez dit!) — вот и́менно!, твоя́ (ва́ша) пра́вда; non (ah) mais, dis donc — послу́шай, зна́ешь; que dis-je? — бо́льше того́; tenez-vous le pour dit — заруби́те себе́ э́то на носу́, намота́йте э́то на усqu'est-ce que cela veut dire? — что э́то зна́чит <означа́ет>?, в чём тут де́ло?;
■ vpr.- se dire -
7 toute vérité n'est pas bonne à dire
prov.(toute vérité n'est pas bonne à dire [тж. toutes vérités ne sont pas bonnes à dire])Dictionnaire français-russe des idiomes > toute vérité n'est pas bonne à dire
-
8 Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire.
сущ.афор. Мужество заключается в способности искать правду и говорить её. (Jean Jaurès (1859-1914), ïîôîòîû.)Французско-русский универсальный словарь > Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire.
-
9 правда
ж.сказать кому-либо всю правду — dire à qn ses quatre vérités, dire à qn son fait2) ( справедливость) justice fискать правды — chercher justiceстоять за правду — défendre la bonne cause4) частица pour de bon5) вводн. сл.я, правда, не знал этого — je vous assure que je ne le savais pas••резать правду-матку разг. — dire la vérité toute crue, dire ses quatre vérités à qn -
10 говорить
1) parler vt; causer vi ( разговаривать)говорить о политике, литературе, делах и т.п. ( обсуждать) — parler ( или causer) politique, littérature, affaires, etc.говорить по-русски, по-французски и т.п. — parler russe, français, etc.говорить о том, о сем — causer de choses et d'autresхорошо, дурно говорить о ком-либо — dire du bien, du mal de qnговорить с кем-либо — parler à ( или avec) qn; causer avec qn ( беседовать)говорить с самим собой — se parler à soi-même; parler à son bonnet (fam)2) (что-либо кому-либо или о ком-либо, о чем-либо) dire vt3) ( свидетельствовать) dire qch, parler vi de qch; montrer vt ( показывать)это говорит само за себя — c'est un fait éloquent par lui-mêmeв нем говорит собственник — c'est le propriétaire qui parle en lui••говорят, что... — on dit que...об этом говорят — on en cause ( или parle)что и говорить! — il n'y a rien à dire!, que dire à cela!не говоря ни слова — sans mot dire, sans souffler motвообще говоря — généralement parlantсобственно говоря — à proprement parlerиначе говоря — autrement ditчто ни говори!, как ни говори! — quoi qu'on puisse dire! -
11 doucement les basses
разг.(doucement [или прост. molla] les basses)1) потише, потише..., без громких словAurélie. - Écoute, je vais te dire la vérité. Le boulanger. - Oh! Doucement les basses, mon petit cœur. C'est encore un truc comme les trucs de M. le Curé, ça: il faut regarder les choses en face... Un peu de vérité, je ne dis pas, mais beaucoup de vérité... Je me fais vieux, qu'est-ce que tu veux, une clarté un peu vive ça me gêne, ça me pique les yeux. (J. Giono, La Femme du boulanger.) — Орели: - Послушай же, я скажу тебе всю правду. Пекарь: - Ну, ну, без громких слов, душенька. Это ведь опять трюк в духе г-на Кюре; надо прямо смотреть на вещи... Ладно; немножко правды, но много... Я стал стареть, что поделаешь. Чересчур яркий свет мешает мне, режет глаза.
Dictionnaire français-russe des idiomes > doucement les basses
-
12 oser
vt. сметь/по= осме́ливаться/ осме́литься (на + A); ↑ отва́живаться/ отва́житься (на + A); дерза́ть/дерзну́ть littér.;il a osé me le demander — он посме́л <отва́жился> меня́ об э́том спроси́ть; agir c'est oser — де́йствовать зна́чит рискова́ть <дерза́ть>; j'ose espérer que... — сме́ю наде́яться, что...; je n'ose même pas y penser — я не сме́ю и ду́мать об э́том; si j'ose dire — осме́люсь сказа́ть; так сказа́ть, мо́жно сказа́ть; oserais-je? — сме́ю ли я?..; ose répéter ce que tu viens de me dire! — попро́буй то́лько повтори́ть, что ты сейча́с сказа́л!je n'ose pas dire la vérité — я не сме́ю <не осме́ливаюсь> сказа́ть пра́вду;
-
13 avoir vite fait de ...
(+ infin)быстро, сразу же, по-быстрому; недолго думаяOrphée. - C'est votre amant? Eurydice. - Oh! vous savez, on a vite fait de dire les choses, de mettre tout sous le même mot. Mais j'aime mieux vous dire la vérité tout de suite et de moi-même. Il faut que tout soit limpide entre nous. Oui, c'est mon amant. (J. Anouilh, Eurydice.) — Орфей. - Это ваш любовник? Эвридика. - Ах, знаете ли, ничего не стоит сразу так сказать, ведь под словом можно понимать разное. Но и я хочу вам сказать сразу же всю правду о себе. Нужно, чтобы между нами все было ясно. Да, это мой любовник.
Payan, seul, se douta de quelque chose, mais sa femme eut vite fait de le réduire au silence... et le vieux Payan ne lui posa plus jamais de questions sur Adéline. (A. Chamson, Adéline Vénician.) — Только один Пейан заподозрил неладное, но его жена тут же заткнула ему рот... и старик не посмел больше спрашивать ее об Аделине.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir vite fait de ...
-
14 en imposer à qn
1) производить впечатление на кого-либо; импонировать кому-либоIl avait l'air si résolu qu'il en imposa à l'homme de Bourse. Pour commettre une pareille folie et rester aussi calme, il fallait certainement que cet étrange client eût des tuyaux secrets, et combinât un coup de maître. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — У Жака был такой решительный вид, что это произвело впечатление на служащего биржи. Странный клиент совершал явное безумие, храня при этом полное спокойствие. Он наверняка обладал секретными сведениями и затевал грандиозную комбинацию.
Alors, elle le verrait mieux que sous l'aspect conventionnel de la sévérité. Car, s'il lui en imposait encore, elle pressentait que, devenue habile à déjouer les apparences, elle devrait à son propos substituer un nouveau personnage au croque-mitaine ennuyeux dans son enfance. (J. Freustié, Isabelle.) — И тогда Изабелла лучше бы узнала своего отца, чем под обычной его личиной строгости. Ведь, если он еще и производил на нее впечатление, то она предчувствовала, что если научится распознавать то, что находится за обманчивой видимостью, то ей придется придумать для себя новый облик отца вместо образа того нудного страшилища, к которому она привыкла с детства.
On lui obéissait bien sûr, sa hardiesse au baroud nous en imposait... seulement il aurait pas fallu qu'il commente ses exploits. On se marrait derrière son dos, on l'imitait... (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — Мы ему подчинялись, конечно, мы уважали его за смелость в бою. Только ему не нужно было бы рассказывать о своих подвигах. Ребята смеялись над ним у него за спиной, передразнивали его...
2) уст., книжн. вводить в заблуждение, обманывать кого-либоQuel attrait me ramène toujours vers tes mânes, o Clytie? Tu m'as trompé pourtant, c'est-à-dire tu m'en as imposé par orgueil et par fausse gloire, tu m'as entouré de faux prestiges et de fables... sans me dire... la vérité. (Ch. A. Sainte-Beuve, Mes poisons.) — Что за чары неизменно влекут меня к духам твоих предков, о Клития? Все-таки ты меня обманывала, то есть ты меня из гордости, из ложного величия вводила в иллюзию; ты окружила меня ложными авторитетами и сказками... и так и не сказала... правды.
-
15 mettre sous le même mot
валить все в одну кучу, смешивать различные вещиOrphée. - C'est votre amant? Eurydice. - Oh! vous savez, on a vite fait de dire les choses, de mettre tout sous le même mot. Mais j'aime mieux vous dire la vérité tout de suite et de moi-même. Il faut que tout soit limpide entre nous. Oui, c'est mon amant. (J. Anouilh, Eurydice.) — Орфей. - Это ваш любовник? Эвридика. - Ах, знаете ли, ничего не стоит сразу так сказать, ведь под словом можно понимать разное. Но и я хочу вам сказать сразу же всю правду о себе. Нужно, чтобы между нами все было ясно. Да, это мой любовник.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sous le même mot
-
16 заказать
Icommander vt, faire faire qchзаказать телефонный разговор — commander une communication téléphoniqueII уст.говорить правду не заказано никому — dire la vérité n'est interdit à personne -
17 interrogatoire à la chansonnette
аргоSon intention était de lui faire subir un interrogatoire "à la chansonnette" sur un ton bon enfant, en la mettant graduellement dans une situation telle qu'elle serait obligée de dire la vérité. (G. Simenon, Maigret et l'homme au banc.) — Мегрэ намеревался подвергнуть Монику так называемому допросу "доброго дядюшки", ласковым тоном, но так, чтобы постепенно выудить у нее полное признание.
Dictionnaire français-russe des idiomes > interrogatoire à la chansonnette
-
18 s'embarquer sans biscuit
разг.2) начать дело без надлежащей подготовки, не приняв мер предосторожностиFabien (solennel). - Et pour dire la vérité, je ne m'embarque pas sans biscuit: j'ai la commande en poche! (M. Pagnol, Fabien.) — Фабьен ( торжественно). - И если на то пошло, я не пускаюсь в путь без компаса: заказ у меня в кармане.
Dictionnaire français-russe des idiomes > s'embarquer sans biscuit
-
19 se décider
1. pass. реша́ться; рискова́ть/рискну́ть semelf.; идти́*/пойти́ inch. (на + A);réfléchis bien, ton avenir se \se décidere aujourd'hui — поду́май как сле́дует, сего́дня реша́ется твоё бу́дущее
2. (se résoudre) реша́ть; реша́ться, рискну́ть (risquer);vas-tu te \se décider à dire la vérité? — реши́шься ли ты сказа́ть пра́вду?; vas-tu te \se décider à sauter? — ты рискнёшь пры́гнуть?; \se décidere- toi! — реша́йся [же]! ║ se \se décider pour — выска́зываться/вы́сказаться за (+ A) ( se prononcer pour); — остана́вливаться/останови́ться на (+ P) ( fixer son choix); le chirurgien s'est \se décideré pour une intervention immédiate — хиру́рг реши́лся на неме́дленную опера́циюelle s'est \se déciderée à intervenir? — она́ реши́ла вмеша́ться?;
■ pp. et adj. -
20 bon
1. adj m; adj f - bonnequi trop se hâte en cheminant, en bon chemin se fourvoie souvent — см. plus on se hâte moins on avance
il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints — см. il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints
faire ses bons dimanches de... — см. faire ses dimanches de...
les enfants s'amusent, les nourrices auront du bon temps — см. les enfants s'amusent, les nourrices ont beau temps
bonne garde — см. la garder à qn
de son bon gré — см. de son gré
bon joueur — см. la balle au joueur
les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour trouver un bon — см. les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour en trouver un bon
les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes — см. les mauvaises nouvelles ont des ailes
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
bon sang ! — см. coquin de sort
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
à bon titre — см. à juste titre
de bon vie bonne fin, de bonne terre bon pépin — см. de bonne vie bonne fin, de bonne terre bon pépin
- être bon- bon ami- bon ange- bon bout- bon état- bon lieu- bon mot- bon sens- bon ton- bon vent2. adv 3. m
См. также в других словарях:
vérité — [ verite ] n. f. • XIIe; a remplacé la forme francisée verté, vertet 980; lat. veritas, de verus « vrai » 1 ♦ Ce à quoi l esprit peut et doit donner son assentiment, par suite d un rapport de conformité avec l objet de pensée, d une cohérence… … Encyclopédie Universelle
verité — Verité. s. f. Ce qui est vray. Premiere verité. la verité essentielle. Dieu est le principe de toute verité. Jesus Christ a dit de luy qu il estoit la voye, la verité, & la vie. c est une proposition d éternelle verité. Verité, signifie aussi,… … Dictionnaire de l'Académie française
verité — Verité, Veritas. Quelque semblance de verité, couleur, ombre, et fueille, Veritatis vmþbra. Verité vous contraindra de ne, etc. Extorquebit veritas ne repugneþtis. Verité ne sera receuë de personne, Veritas locum vbi consistat reperiþre non… … Thresor de la langue françoyse
Dire vrai — ● Dire vrai dire la vérité … Encyclopédie Universelle
vérité — (vé ri té) s. f. 1° Qualité par laquelle les choses apparaissent telles qu elles sont. • La vérité ne fait pas tant de bien dans le monde que les apparences y font de mal, LA ROCHEFOUC. Max. au mot Vérité.. • Mais que me répondrait votre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
dire — (di r ), je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous dites, ils disent ; je disais ; je dis, nous dîmes ; je dirai ; je dirais ; dis, qu il dise ; disons, dites, qu ils disent ; que je dise, que tu dises, qu il dise, que nous disions, que vous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
VÉRITÉ — s. f. Qualité de ce qui est vrai ; conformité de l idée avec son objet, d un récit, d une relation avec un fait, de ce que l on dit avec ce que l on pense. Une proposition d éternelle vérité. Son système ne s éloigne pas de la vérité. Chercher la … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
VÉRITÉ — n. f. Caractère de ce qui est vrai, conformité d’un récit, d’une relation avec un fait, de ce que l’on dit avec ce que l’on pense. Dissimuler, cacher la vérité. Déguiser, altérer, farder la vérité. Taire la vérité. Trahir la vérité. Dire la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
dire — 1. dire [ dir ] v. tr. <conjug. : 37> • Xe; lat. dicere I ♦ Émettre (les sons, les éléments signifiants d une langue). Dire un mot, quelques mots, quelques paroles. ⇒ articuler, émettre, proférer, prononcer. Dire qqch. entre ses dents, à… … Encyclopédie Universelle
DIRE — v. a. ( Je dis, tu dis, il dit ; nous disons, vous dites, ils disent. Je disais ; nous disions. Je dirai, tu diras, il dira ; nous dirons. Je dirais. Dis. Que je dise. Que je disse. Disant. ) Exprimer, énoncer, expliquer, faire entendre par la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DIRE — v. tr. Faire connaître par la parole; exprimer, énoncer. Dire un mot. Ne dire mot. J’ai quelque chose à vous dire. Dire le nom de quelqu’un. Voici ce qu’il a dit. Qui vous dit le contraire? Dire du bien, du mal de quelqu’un. Dire son avis, son… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)