-
61 inquino
inquĭno, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] salir, souiller, gâter, tacher. [st2]2 [-] altérer, souiller, corrompre. [st2]3 [-] flétrir, déshonorer, noircir (la réputation).* * *inquĭno, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] salir, souiller, gâter, tacher. [st2]2 [-] altérer, souiller, corrompre. [st2]3 [-] flétrir, déshonorer, noircir (la réputation).* * *Inquino, inquinas, penul. corr. inquinare. Cic. Souiller, Gaster, Ordir.\Famam alicuius inquinare. Liu. Diffamer aucun.\Inquinare vellus murice. Martial. Teindre. -
62 labes
lābes, lābis, f. [labor, labi] - abl. arch. labi, Lucr. 5, 928. [st1]1 [-] chute, effondrement. - dare labem, Lucr. 2, 1145: s'écrouler. - labes agri, Cic. Div. 1, 43, 97: affaissement du sol. - labes terrae, Liv. 42, 15: éboulement de terre. - ut multis locis labes factae sint, Cic. Div. 1, 35, 78: tellement qu'en bien des endroits il y eut des glissements de terrain. [st1]2 [-] dégât, ruine, perte, destruction, abîme, gouffre. - hinc mihi prima mali labes, Virg. En. 2, 97: c'est ainsi que j'ai commencé à glisser dans le malheur. - metuo legionibus labem, Plaut.: je crains un désastre pour nos légions. - innocentiae labes ac ruina, Cic. Fl. 10, 24: écroulement et ruine de l'innocence. - nec novitate cibi nec labi corporis ullā, Lucr. 5, 1145: ni par le changement de nourriture ni par la maladie. [st1]3 [-] marque, tache; au fig. tache, flétrissure, souillure, déshonneur. - sine labe toga, Ov.: toge immaculée. - victima labe carens, Ov.: victime sans tache. - ego perpetuo famam sine labe tenebo, Ov. H. 17: je conserverai éternellement sans tache ma réputation. - alicui labem inferre, Cic.: flétrir qqn, couvrir qqn de honte. - labem sceleris in familia relinquere, Cic. Sull. 88: laisser la tache d'un crime sur une famille. - est haec saeculi quaedam labes, Cic.: c'est la honte de ce siècle. - hunc tu quas conscientiae labes in animo censes habuisse? Cic. Off. 3: quels stigmates la conscience ne lui avait-elle pas imprimés dans l'âme, à ton avis? [st1]4 [-] qqf. personne funeste, fléau; homme infâme, ignoble. - labes atque pernicies provinciae Siciliae, Cic. Verr. 1, 1, 2: (Verrès) le fléau et la ruine de la province de Sicile. - labes popli, pecuniae accipiter, Plaut.: fléau du peuple, vautour d'argent. - caenum illud ac labes, Cic. Sest. 26: cet homme qui n'est que boue et souillure.* * *lābes, lābis, f. [labor, labi] - abl. arch. labi, Lucr. 5, 928. [st1]1 [-] chute, effondrement. - dare labem, Lucr. 2, 1145: s'écrouler. - labes agri, Cic. Div. 1, 43, 97: affaissement du sol. - labes terrae, Liv. 42, 15: éboulement de terre. - ut multis locis labes factae sint, Cic. Div. 1, 35, 78: tellement qu'en bien des endroits il y eut des glissements de terrain. [st1]2 [-] dégât, ruine, perte, destruction, abîme, gouffre. - hinc mihi prima mali labes, Virg. En. 2, 97: c'est ainsi que j'ai commencé à glisser dans le malheur. - metuo legionibus labem, Plaut.: je crains un désastre pour nos légions. - innocentiae labes ac ruina, Cic. Fl. 10, 24: écroulement et ruine de l'innocence. - nec novitate cibi nec labi corporis ullā, Lucr. 5, 1145: ni par le changement de nourriture ni par la maladie. [st1]3 [-] marque, tache; au fig. tache, flétrissure, souillure, déshonneur. - sine labe toga, Ov.: toge immaculée. - victima labe carens, Ov.: victime sans tache. - ego perpetuo famam sine labe tenebo, Ov. H. 17: je conserverai éternellement sans tache ma réputation. - alicui labem inferre, Cic.: flétrir qqn, couvrir qqn de honte. - labem sceleris in familia relinquere, Cic. Sull. 88: laisser la tache d'un crime sur une famille. - est haec saeculi quaedam labes, Cic.: c'est la honte de ce siècle. - hunc tu quas conscientiae labes in animo censes habuisse? Cic. Off. 3: quels stigmates la conscience ne lui avait-elle pas imprimés dans l'âme, à ton avis? [st1]4 [-] qqf. personne funeste, fléau; homme infâme, ignoble. - labes atque pernicies provinciae Siciliae, Cic. Verr. 1, 1, 2: (Verrès) le fléau et la ruine de la province de Sicile. - labes popli, pecuniae accipiter, Plaut.: fléau du peuple, vautour d'argent. - caenum illud ac labes, Cic. Sest. 26: cet homme qui n'est que boue et souillure.* * *Labes, labis, foem. gen. Cic. Grande ouverture de terre, comme un abysme. C'est aussi ruine, et grande cheute.\Labes. Festus. Une tache, Macule, Souillure, Note.\Labes conscientiae. Cic. Remors de conscience.\Labes innocentiae et ruina. Cic. Corruption, Destruction, Degastement.\Labes Reipublicae. Cic. La ruine de, etc.\Dare labem. Lucret. Cheoir lourdement, Trebucher, Ruiner.\Inferre labem integris. Cic. Leur mettre à sus quelque cas, Les diffamer. -
63 maculo
măcŭlo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] marquer, tacher. [st2]2 [-] souiller, flétrir, déshonorer, altérer, corrompre.* * *măcŭlo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] marquer, tacher. [st2]2 [-] souiller, flétrir, déshonorer, altérer, corrompre.* * *Maculo, maculas, pen. corr. maculare. Plaut. Maculer, Tacher, Souiller, Honnir, Ordir.\Nomen alicuius maculare crimine. Virgil. Le diffamer, et donner blasme.\Maculare partus suos parricidio. Liu. Tuer ses enfants. -
64 oblino
oblĭno, ĕre, lēvi, lĭtum - tr. - [st2]1 [-] enduire autour, oindre, frotter. [st2]2 [-] sceller (avec un enduit), boucher. [st2]3 [-] biffer, raturer, effacer. [st2]4 [-] souiller, salir. - oblinere virgas visco, Varr.: frotter de glu de petits bâtons. - oblinere malas cerussā, Plaut.: se plâtrer le visage, se farder. - "vestrum" obleverunt, Gell.: ils ont rayé "vestrum". - rimam oblinere, Mart.: boucher une fente. - ubi oblinor, Lucil.: quand je suis tout sali. - oblinere aliquem versibus, Hor.: flétrir qqn de ses vers. - voir oblitus.* * *oblĭno, ĕre, lēvi, lĭtum - tr. - [st2]1 [-] enduire autour, oindre, frotter. [st2]2 [-] sceller (avec un enduit), boucher. [st2]3 [-] biffer, raturer, effacer. [st2]4 [-] souiller, salir. - oblinere virgas visco, Varr.: frotter de glu de petits bâtons. - oblinere malas cerussā, Plaut.: se plâtrer le visage, se farder. - "vestrum" obleverunt, Gell.: ils ont rayé "vestrum". - rimam oblinere, Mart.: boucher une fente. - ubi oblinor, Lucil.: quand je suis tout sali. - oblinere aliquem versibus, Hor.: flétrir qqn de ses vers. - voir oblitus.* * *Oblino, oblinis, pen. corr. oblini, obliui, obleui, pen. prod. oblitum, pen. cor. oblinere. Varro. Colum. Enduire, Frotter de quelque liqueur, ou autre chose humide.\Moribus externis se oblinere. Cic. Se barbouiller et souiller de, etc.\Versibus atris oblinere aliquem. Horat. Diffamer. -
65 offendo
offendo, ĕre, offendi, offensum - tr. et intr. - [st2]1 [-] heurter, buter, se heurter contre. [st2]2 [-] trouver sur son chemin, tomber sur, rencontrer; atteindre, toucher. [st2]3 [-] affecter, incommoder (un organe ou un sens). [st2]4 [-] au fig. blesser, offenser, choquer, peiner, mécontenter, déplaire à, tomber dans la disgrâce. [st2]5 [-] échouer, subir un échec. [st2]6 [-] faillir, pécher, commettre une erreur. [st2]7 [-] être choqué, être mécontent. - offendere ad fortunam, Phaedr.: se heurter contre la fortune. - offendere aliquem in aliqua re: blesser qqn en qqch. - offendere aliquem aliqua re: blesser qqn par qqch. - offendere in aliquo: être mécontent de qqn. - apud plebem offendere: devenir impopulaire, être mal vu de la plèbe.* * *offendo, ĕre, offendi, offensum - tr. et intr. - [st2]1 [-] heurter, buter, se heurter contre. [st2]2 [-] trouver sur son chemin, tomber sur, rencontrer; atteindre, toucher. [st2]3 [-] affecter, incommoder (un organe ou un sens). [st2]4 [-] au fig. blesser, offenser, choquer, peiner, mécontenter, déplaire à, tomber dans la disgrâce. [st2]5 [-] échouer, subir un échec. [st2]6 [-] faillir, pécher, commettre une erreur. [st2]7 [-] être choqué, être mécontent. - offendere ad fortunam, Phaedr.: se heurter contre la fortune. - offendere aliquem in aliqua re: blesser qqn en qqch. - offendere aliquem aliqua re: blesser qqn par qqch. - offendere in aliquo: être mécontent de qqn. - apud plebem offendere: devenir impopulaire, être mal vu de la plèbe.* * *Offendo, offendis, offendi, offensum, offendere, Compositum ex ob et fendo, quod non est in vsu. Plaut. Rencontrer, Trouver en chemin.\Puppis offendit in scopulis. Ouid. A heurté, etc.\Offendere ad stipitem. Colum. Se heurter, Chopper, Bruncher.\Tanquam M. Attilius primo accessu ad Africam offenderit. Liu. Comme si fortune eust esté contraire à Attile, et qu'il eust mal faict ses besongnes dés le premier pas qu'il feit et marcha en Afrique.\Offendere, Se blesser quelque partie du corps. Columella, Arando ne coxam bos, aliamve partem corporis offendat.\Offendere. Plaut. Trouver d'adventure.\Offendere. Cic. Faillir, Pecher, Faire quelque faulte, Offendre, Offenser, Mesprendre.\Aliquem offendere. Sueton. Offenser aucun, Courroucer, Mescontenter, Fascher.\Offendere apud iudices. Cic. N'y faire point bien ses besongnes, Perdre sa cause.\Aciem oculorum offendere. Plin. Blesser, Fascher.\Amicum offendere in nugis. Horat. Offenser.\Offendere alicui animum. Cic. Courroucer aucun.\Existimationem alicuius offendere. Cic. Blesser l'honneur d'aucun et sa bonne renommee, Le scandalizer et diffamer, Mesdire de luy.\In aliquo aliquem offendere. Cic. Le scandalizer en quelque chose.\Offendere aliquid in re aliqua. Cic. Trouver quelque faulte en quelque chose.\Offendi. Cic. Minus offendor. J'en suis moins mal content.\Offendi in aliquo. Cic. Estre deceu et abusé d'aucun, Ne le trouver point tel qu'on l'estimoit.\Siquo in vitio eius offenderemur. Cic. S'il ne nous plaisoit point en quelque chose, S'il nous desplaisoit.\Offendere in arrogantiam. Cic. Tomber en arrogance, Devenir arrogant.\Si in me aliquid offendistis. Cic. Si vous avez trouvé quelque faulte en moy, Si je vous ay offensé et abusé.\Offendit me loci celebritas. Cic. Je ne me trouve point bien ici à cause de la multitude des gens.\Offendit eos noster labor. Cic. Ils sont marris de, etc.\Quum multi viri fortes et terra et mari saepe offenderint. Cic. Se sont mal portez et gouvernez, Ont eu mauvaise issue de leurs affaires.\Componi aliquid de se, nisi et serio, et a praestantissimis, Offendebatur. Sueton. Ils estoit marri et mal content qu'on composast, etc.\Offensum esse, impersonaliter dicitur, quum aliquid secus accidit quam sperabamus. Cic. Si cecidisset vt volumus, vt optamus, omnes te et sapienter et fortiter: sin aliquid esset offensum, eosdem illos et cupide et temere fecisse dicturos. Si autrement advenoit en quelque sorte.\Si tantulum offensum, titubatumque sit, vt, etc. Cic. Si on fault tant soit peu. -
66 sugillo
suggillo (sugillo), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] meurtrir, contusionner. [st2]2 [-] flétrir, insulter, outrager, vilipender (qqn, aliquem), railler. [st2]3 [-] Prud. suggérer, inspirer. - non potest athleta magnos spiritus ad certamen adferre, qui numquam sugillatus est, Sen. Ep. 2, 13, 2: l'athlète ne peut porter à la lutte un grand enthousiasme s'il n'a jamais reçu d'ecchymoses. - noli sugillare miserias, Petr. 128: ne te moque pas de mon malheur.* * *suggillo (sugillo), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] meurtrir, contusionner. [st2]2 [-] flétrir, insulter, outrager, vilipender (qqn, aliquem), railler. [st2]3 [-] Prud. suggérer, inspirer. - non potest athleta magnos spiritus ad certamen adferre, qui numquam sugillatus est, Sen. Ep. 2, 13, 2: l'athlète ne peut porter à la lutte un grand enthousiasme s'il n'a jamais reçu d'ecchymoses. - noli sugillare miserias, Petr. 128: ne te moque pas de mon malheur.* * *Sugillo, sugillas, sugillare: vel, vt quibusdam placet, suggillo, duplici g. Plin. Frapper aucun au visage tellement qu'il y vienne des taches noires, ou ternes, Ternir.\Sugillare. Vlpianus. Liu. Diffamer, Esclandrir. -
67 traduco
tradūco (transdūco), ĕre, dūxi, ductum - tr. - [st2]1 [-] conduire par-delà, conduire à travers, faire passer, faire traverser. [st2]2 [-] faire passer d'un lieu à un autre, emmener, transporter; faire venir. [st2]3 [-] faire passer (d'un rang, d'un parti, d'un état, d'un sentiment à un autre). [st2]4 [-] passer (tout le temps). [st2]5 [-] conduire en public, faire défiler solennellement, produire au grand jour, manifester (au pr. et au fig.). [st2]6 [-] donner en spectacle, exposer au grand jour, exposer au mépris public. [st2]7 [-] traduire (un texte dans une autre langue). [st2]8 [-] accomplir (une fonction) jusqu'au bout, s'acquitter (d'une fonction). - Caesar omnem equitum pontem traducit, Caes. BG. 2, 12, 1: César fait passer le pont à toute la cavalerie. -...vestras conjuges, vestros liberos traductos per ora hominum, Liv. 2, 38, 3:...vos épouses et vos enfants exposés aux regards des hommes. - munus traducere: accomplir une fonction jusqu'au bout. - aetatem traducere = aetatem agere, transigere. - adulescentiam eleganter traducere: passer toute son adolescence avec distinction.* * *tradūco (transdūco), ĕre, dūxi, ductum - tr. - [st2]1 [-] conduire par-delà, conduire à travers, faire passer, faire traverser. [st2]2 [-] faire passer d'un lieu à un autre, emmener, transporter; faire venir. [st2]3 [-] faire passer (d'un rang, d'un parti, d'un état, d'un sentiment à un autre). [st2]4 [-] passer (tout le temps). [st2]5 [-] conduire en public, faire défiler solennellement, produire au grand jour, manifester (au pr. et au fig.). [st2]6 [-] donner en spectacle, exposer au grand jour, exposer au mépris public. [st2]7 [-] traduire (un texte dans une autre langue). [st2]8 [-] accomplir (une fonction) jusqu'au bout, s'acquitter (d'une fonction). - Caesar omnem equitum pontem traducit, Caes. BG. 2, 12, 1: César fait passer le pont à toute la cavalerie. -...vestras conjuges, vestros liberos traductos per ora hominum, Liv. 2, 38, 3:...vos épouses et vos enfants exposés aux regards des hommes. - munus traducere: accomplir une fonction jusqu'au bout. - aetatem traducere = aetatem agere, transigere. - adulescentiam eleganter traducere: passer toute son adolescence avec distinction.* * *Traduco, traducis, penul. prod. traduxi, traductum, traducere, Ex trans et duco, n et s abiectis. Plautus. Mener ou amener d'un lieu à autre, Traduire.\Traducere copias flumen. Caes. Passer ou faire passer et transporter oultre le fleuve.\Traducere ad se valetudinem proximi membri. Cic. Tirer, ou Attirer à soy.\Traducere ad mala consilia corruptum largitionibus animum. Cicero. Se destourner de bien faire, et encliner son esprit à choses meschantes.\Animum a re aliqua ad aliam traducere. Cic. Tourner.\Cogitationes ad voluptates traducere. Cic. Tourner.\Inimicitias ad amicitiam traducere. Cic. Convertir en amitié, Ramener à amitié.\Traducere aliquod munus. Cic. Administrer jusques à la fin, Passer le temps de quelque administration.\Si actor vicini tui ex fundo tuo vites in suas arbores traduxit. Paulus iuriscons. A faict passer et monter, etc.\Traducere tempus. Cic. Passer le temps, User le temps.\Vitam sine vllo corporis languore traducere. Plin. Vivre tout le temps de sa vie sans aucune maladie.\Cuius adolescentia ad scientiam rei militaris est traducta. Cic. Duquel l'adolescence et ignorance des premiers ans a esté convertie et changee en science d'art militaire.\Traducere. Liu. Deshonorer, Diffamer.\Traducere aliquem per ora hominum. Liu. Le mocquer et deshonorer devant tout le monde, Luy faire une honte et deshonneur publique. C'est aussi quand on luy fait faire amende honorable, ou on le pilorie et fleutri. C'est aussi quand on mitre quelqu'un qui ha plusieurs femmes.\Traducere aliquem ad plebem. Cic. Faire d'un gentil homme et noble, un plebee.\Traducere carmina manifesto furto. Martial. Quand quelqu'un est mocqué et diffamé pour avoir desrobbé et s'estre attribué les vers composez par un autre. -
68 abocanhar
a.bo.ca.nhar[abokañ‘ar] vt 1 déchirer avec les dents. 2 happer.* * *verbosalir -
69 caluniar
-
70 desprestigiar
verbo -
71 enodoar
-
72 estigmatizar
-
73 infamar
-
74 calomnier
calomnier [kalɔmnje]➭ TABLE 7 transitive verb* * *kalɔmnjeverbe transitif to slander* * *kalɔmnje vt* * *calomnier verb table: plier vtr to slander.[kalɔmnje] verbe transitif -
75 to libel so.
calomnier; diffamer [par écrit] ; attenter à l'honneur de qqnEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to libel so.
-
76 to malign
médire; dénigrer; stigmatiser; calomnier; diffamer; ternir la réputation de qqnEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to malign
-
77 slander
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > slander
-
78 to vilify
vilipender; dénigrer; diffamerEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to vilify
-
79 клевета
ж.calomnie fгря́зная клевета́ — calomnie ramassée dans le ruisseau
возводи́ть клевету́ на кого́-либо — calomnier qn, diffamer qn
* * *n1) gener. diffamation, détraction, calomnie2) colloq. salade3) ironic. gentillesse -
80 клеветать
См. также в других словарях:
diffamer — [ difame ] v. tr. <conjug. : 1> • 1268; lat. diffamare, de fama « renommée » ♦ Chercher à porter atteinte à la réputation, à l honneur de (qqn). ⇒ attaquer , calomnier, décrier, discréditer, médire (de). Diffamer un adversaire. Diffamer… … Encyclopédie Universelle
diffamer — quelqu un, Diffamare, Infamare, Coinquinare, Sugillare, Facere infamem aliquem, Famam alicuius inquinare, Attingere aliquem infamia. Diffamer et deshonorer, Dedecorare. Diffamer aucun publiquement, Traducere. Diffamer et mettre à sus quelque cas… … Thresor de la langue françoyse
diffamer — DIFFAMER. v. act. Décrier, déshonorer, perdre de réputation. Il l a diffamé dans toutes les compagnies. Il l a diffamé par ses écrits. C est se diffamer soi même, que d écrire pour diffamer les autres. Diffamé, ée. participe.Diffamé, se dit en… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
diffamer — Diffamer. v. a. Descrier, Deshonorer, Perdre de reputation. Il l a diffamé dans toutes les compagnies. il l a diffamé par ses escrits. c est se diffamer soy mesme que d escrire pour diffamer les autres … Dictionnaire de l'Académie française
diffamer — (di ffa mé) v. a. 1° Attaquer dans la réputation. On a essayé de le diffamer dans des libelles odieux. • Pour mieux les diffamer et les rendre odieux, ROTROU St Gen. IV, 7. Faire perdre la réputation. • Reste de ces esprits jadis si… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DIFFAMER — v. a. Décrier, chercher à déshonorer, à perdre de réputation. Il l a diffamé partout. Il ne cesse de le diffamer. Il l a diffamé bien à tort par ses écrits. On l emploie aussi avec le pronom personnel. C est se diffamer soi même que d écrire pour … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DIFFAMER — v. tr. Décrier, chercher à déshonorer, à perdre de réputation par ses paroles ou par ses écrits. Il l’a diffamé partout. Il l’a diffamé bien à tort dans certains journaux … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Diffamer — Diffamation en droit français Ne doit pas être confondu avec Diffamation, Injure en droit français ou Outrage en droit français. Journalisme Sujets Actualité • Reportage • Éthique • Source … Wikipédia en Français
diffamer — vt. difamâ (Villards Thônes) ; dire d mâ dè <dire du mal de>, ablyî <habiller> (Albanais) … Dictionnaire Français-Savoyard
s'entre-diffamer — entre diffamer (s ) (an tre di ffa mé) v. réfl. Se diffamer l un l autre. HISTORIQUE XVIe s. • S entre diffamer, COTGRAVE . ÉTYMOLOGIE Entre, et diffamer … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
diffamation — [ difamasjɔ̃ ] n. f. • XIIIe; bas lat. diffamatio ♦ Action de diffamer. ⇒ calomnie, médisance. Diffamation d un adversaire, d un ennemi. Extorsion sous menace de diffamation : chantage. ♢ Écrit, parole diffamatoire. Les diffamations d un journal… … Encyclopédie Universelle