Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

diffamer

  • 21 Il cherche à diffamer ses rivaux.

    Il cherche à diffamer ses rivaux.
    Hledí hanobit své soky.

    Dictionnaire français-tchèque > Il cherche à diffamer ses rivaux.

  • 22 لدد ب

    diffamer

    Dictionnaire Arabe-Français > لدد ب

  • 23 هتك عرضه

    diffamer

    Dictionnaire Arabe-Français > هتك عرضه

  • 24 διαβάλλω

    diffamer

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > διαβάλλω

  • 25 δυσφημώ

    diffamer

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > δυσφημώ

  • 26 disfamigi

    diffamer

    Dictionnaire espéranto-français > disfamigi

  • 27 to bring into disrepute

    diffamer; jeter le discrédit sur; ternir la réputation de qqn

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to bring into disrepute

  • 28 to defame

    diffamer; salir [la réputation/l'honneur de qqn]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to defame

  • 29 coinquino

    cŏinquĭno, āre, ātum - tr. - [st2]1 [-] souiller, infecter, gâter, salir. [st2]2 [-] diffamer, déshonorer.    - coinquinare se maximo scelere, Val.-Max.: se flétrir par un grand crime.
    * * *
    cŏinquĭno, āre, ātum - tr. - [st2]1 [-] souiller, infecter, gâter, salir. [st2]2 [-] diffamer, déshonorer.    - coinquinare se maximo scelere, Val.-Max.: se flétrir par un grand crime.
    * * *
        Coinquino, coinquinas, penul. corr. coinquinare, Idem quod simplex Inquinare. Columel. Souiller.
    \
        Coinquinare, per metaphoram. Cic. Diffamer.

    Dictionarium latinogallicum > coinquino

  • 30 diffamo

    diffamo, āre, āvi, ātum
    -tr. [st2]1 [-] diffamer, décrier. [st2]2 [-] répandre (le bruit), divulguer; semer un bruit; faire connaître.
    * * *
    diffamo, āre, āvi, ātum
    -tr. [st2]1 [-] diffamer, décrier. [st2]2 [-] répandre (le bruit), divulguer; semer un bruit; faire connaître.
    * * *
        Diffamo, diffamas, pen. prod. diffamare. Tacit. Diffamer, Esclandrir, Descrier.
    \
        Adulterium diffamatum. Ouid. Publié.

    Dictionarium latinogallicum > diffamo

  • 31 infamo

    infamo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] décrier, diffamer. [st2]2 [-] blâmer, accuser. [st2]3 [-] rendre odieux.
    * * *
    infamo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] décrier, diffamer. [st2]2 [-] blâmer, accuser. [st2]3 [-] rendre odieux.
    * * *
        Infamo, infamas, pen. prod. infamare. Quint. Diffamer, Donner mauvais bruit, Descrier, Esclandrir, Deshonorer.
    \
        Infamare. Liu. Divulguer, Publier.
    \
        Infamare agrum. Colum. Le descrier, et faire estimer et reputer mauvais.

    Dictionarium latinogallicum > infamo

  • 32 difamar

    di.fa.mar
    [difam‘ar] vt diffamer, discréditer.
    * * *
    [dʒifa`ma(x)]
    Verbo transitivo diffamer
    * * *
    verbo
    diffamer; dénigrer; calomnier

    Dicionário Português-Francês > difamar

  • 33 diffamieren

    dɪfa'miːrən
    v
    diffamieren
    diffam2688309eie/2688309eren * [dɪfa'mi:rən]
    diffamer; Beispiel: jemanden als Verrückten diffamieren diffamer quelqu'un en l'accusant d'être fou

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > diffamieren

  • 34 differo

    diffĕro, differre, distŭli, dilātum - tr. - [st2]1 [-] porter çà et là, disséminer, disperser, séparer, déchirer. [st2]2 [-] transplanter, repiquer (des arbres) en les espaçant. [st2]3 [-] répandre, colporter, divulguer. [st2]4 [-] diffamer. [st2]5 [-] mettre en pièces, mettre hors de soi, agiter, troubler, déconcerter. [st2]6 [-] différer, tarder, remettre. [st2]7 - intr. - être différent.    - ignem differre, Caes.: pousser la flamme de tous côtés (en parl. du vent).    - differre ulmos in versum, Virg. G. 4.144: planter des ormeaux sur plusieurs rangs.    - differri (au fig.): être tiraillé, être tourmenté, être déchiré.    - nihil differre quin: ne pas tarder à.    - diem de die differre: remettre de jour en jour.    - ex aliqua parte differre: différer en quelque point.    - quid differt ? Hor.: quelle différence y a-t-il ?    - differre ab aliquo, ab aliqua re: différer de qqn, de qqch.    - differre in posterum, in aliud tempus: renvoyer à un autre moment.    - tempus differre: user d’atermoiement.    - nemo se differt, Sen.: personne ne remet à plus tard ce qui le concerne.    - aetates vestrae et illorum differunt: votre âge et le leur sont différents.
    * * *
    diffĕro, differre, distŭli, dilātum - tr. - [st2]1 [-] porter çà et là, disséminer, disperser, séparer, déchirer. [st2]2 [-] transplanter, repiquer (des arbres) en les espaçant. [st2]3 [-] répandre, colporter, divulguer. [st2]4 [-] diffamer. [st2]5 [-] mettre en pièces, mettre hors de soi, agiter, troubler, déconcerter. [st2]6 [-] différer, tarder, remettre. [st2]7 - intr. - être différent.    - ignem differre, Caes.: pousser la flamme de tous côtés (en parl. du vent).    - differre ulmos in versum, Virg. G. 4.144: planter des ormeaux sur plusieurs rangs.    - differri (au fig.): être tiraillé, être tourmenté, être déchiré.    - nihil differre quin: ne pas tarder à.    - diem de die differre: remettre de jour en jour.    - ex aliqua parte differre: différer en quelque point.    - quid differt ? Hor.: quelle différence y a-t-il ?    - differre ab aliquo, ab aliqua re: différer de qqn, de qqch.    - differre in posterum, in aliud tempus: renvoyer à un autre moment.    - tempus differre: user d’atermoiement.    - nemo se differt, Sen.: personne ne remet à plus tard ce qui le concerne.    - aetates vestrae et illorum differunt: votre âge et le leur sont différents.
    * * *
        Differo, pen. corr. differs, distuli, pen. corr. dilatum, pen. prod. differre. Plaut. Porter ca et là.
    \
        Differre. Varro. Transposer, ou Transporter d'un lieu en autre.
    \
        Differre aliquem. Terent. Troubler et travailler aucun, Tormenter.
    \
        Differri, et differri doloribus, Idem. Plaut. Estre porté ca et là, tormenté et travaille de douleur, ou fendre et crever de douleur.
    \
        Differri amore vel cupiditate, aut laetitia. Plaut. Estre transporté et ravi d'amours, quasi porté ca et là.
    \
        Inuidia differri. Propert. Crever d'envie.
    \
        Differre famam aliquam alicui. Plaut. Semer quelque bruit d'aucun.
    \
        Differre rumorem. Terent. Semer un bruit.
    \
        Differre vlmos in versum. Virgil. Disposer et mettre par ordre et en ligne.
    \
        Differre, Distare: cui contrarium est Idem valere. Varie autem construitur. Estre different, Ne resembler point, N'accorder point.
    \
        Differre. Mart. Differer, Remettre à un autre temps, Delayer, Surseoir.
    \
        Differre aliquem. Mart. Faire attendre.
    \
        Aliquem in aliud tempus differre. Cic. Le remettre et faire attendre jusques à un autre temps.
    \
        Animum differre. Stat. Differer son courroux.
    \
        Diem de die. Liu. Delayer de jour en jour.
    \
        Honorem. Plin. iunior. Delayer de prendre un Magistrat.
    \
        Mortem per multa secula. Iuuen. Vivre long temps.
    \
        Differre se in horas venturas. Ouid. Attendre.
    \
        Differre sitim. Plin. iunior. Endurer la soif.
    \
        Vadimonium differre cum aliquo. Cic. Proroger, ou prolonger le delay que les parties avoyent prins de venir en personne en jugement pour contester.
    \
        Differre, pro Discerpere. Horat. Mettre en pieces, Demembrer, Deschirer.
    \
        Differre, pro Diducere. Horat. Jecter ca et là, Dissiper.

    Dictionarium latinogallicum > differo

  • 35 nota

    nŏta, ae, f. [st1]1 [-] signe, marque, abréviation; poét. écrit, lettre.    - reliquis epistulis notam apponam eam quæ mihi tecum convenit, Cic. Fam. 13, 6, 2: dans les autres lettres je mettrai la marque dont je suis convenu avec toi.    - notæ ac vestigia flagitiorum, Cic. Verr. 2, 115: marques et traces d'infamies.    - notæ argumentorum, Cic. de Or. 2, 174: marques distinctives des arguments [qui les font trouver aisément].    - nomina tamquam rerum notæ, Cic. Fin. 5, 74: les termes qui sont en qq sorte les signes distinctifs des idées.    - cujusque generis nota, Cic. Or. 75: trait caractéristique de chaque genre.    - litterarum notæ, Cic. Tusc. 1, 62: signes d'écriture, lettres (chiffres: Diom. 426, 3).    - d'où [poét.] écrit, lettre Hor. O. 4, 8, 13; Ov. M. 6, 577, etc.    - notae musicae, Quint.: notes de musiques.    - notæ librariorum, Cic. de Or. 3, 173: signes des copistes, signes de ponctuation.    - compuctus notis, Cic. Off. 2: tatoué.    - deformare stigmatum notis, Suet.: marquer au fer rouge. [st1]2 [-] empreinte de monnaie, effigie.    - modo munera dividebat... modo nummos omnis notae, Suet. Aug. 75: il distribuait tantôt des présents tantôt des monnaies de toute effigie.    - quotiens per notas scribit, B pro A, C pro B ponit, Suet. Aug. 88: chaque fois qu'il écrit en lettres chiffrées, il met B au lieu de A, C au lieu de B.    - nummum argenteum nota sideris Capricorni percutere, Suet. Aug. 94: faire frapper une pièce de monnaie à l'effigie du capricorne. [st1]3 [-] étiquette (sur les amphores pour rappeler l'année du vin ou le cru).    - cf. Cic. Br. 287.    - interior nota Falerni, Hor. O. 2: l'étiquette du Falerne placé au fond de la cave.    - ut Chio nota si conmixta Falerni est, Hor. S. 1, 10: comme si au vin de Chios était mélangé le cru de Falerne. [st1]4 [-] note du censeur, blâme (motivé, inscrit à côté du nom).    - nota censoria ou nota: blâme du censeur.    - censoriæ severitatis nota inuri, Cic. Clu. 129: être marqué d'infamie par la rigueur des censeurs.    - institutum fertur, ut censores motis e senatu adscriberent notas, Liv. 39, 42, 6: c'était l'usage, paraît-il, que les censeurs ajoutassent à côté du nom des exclus du Sénat une note justificative.    - cf. Liv. 24, 18, 9; 32, 7, 3; 41, 27, 1.    - ad cenam, non ad notam invito, Plin. Ep. 2, 6, 3: c'est à un dîner, non à un arrêt flétrissant de censeur que j'invite. [st1]5 [-] tache, flétrissure, honte.    - quæ nota domesticæ turpitudinis non insista vitæ tuæ est? Cic. Cat. 1, 13: est-il une flétrissure provenant de scandales domestiques qui ne soit imprimée sur ta vie? -- cf. Cic. Sull. 88.    - litteras alicujus insigni quadam nota atque ignominia nota condemnare, Cic. Prov. 25: condamner une lettre de qqn en lui imprimant une sorte de stigmate insigne, une flétrissure d'un genre nouveau. [st1]6 [-] marque, sorte, qualité.    - mel secundæ notæ, Col. 9, 15, 3: miel de seconde qualité.    - ex hac nota corporum est aer, Sen. Nat. 2, 2, 4: l'air est un corps de cette espèce.    - de meliore nota commendare aliquem, Cic. Fam. 7, 29, 1: recommander qqn de la meilleure sorte.    - beneficia ex vulgari nota, Sen. Ben. 3, 9, 1: bienfaits d'espèce commune.    - pessimae notae mancipia, Sen. Ep. 2, 15, 3: les esclaves de la pire espèce. [st1]7 [-] annotation, marque, remarque.    - notam apponere ad malum versum, Cic. Pis. 73: mettre une remarque devant un mauvais vers.    - nomina et notae morti destinatorum, Suet.: les noms et les annotations concernant les personnes destinées à la mort.    - ex nota Marcelli constat... Dig. 49, 17, 10: il résulte d'une note de Marcellus... [st1]8 [-] qqf. distinction honorable.    - ab urbe Numantina traxit notam, Ov.: il doit à Numance son nom glorieux.
    * * *
    nŏta, ae, f. [st1]1 [-] signe, marque, abréviation; poét. écrit, lettre.    - reliquis epistulis notam apponam eam quæ mihi tecum convenit, Cic. Fam. 13, 6, 2: dans les autres lettres je mettrai la marque dont je suis convenu avec toi.    - notæ ac vestigia flagitiorum, Cic. Verr. 2, 115: marques et traces d'infamies.    - notæ argumentorum, Cic. de Or. 2, 174: marques distinctives des arguments [qui les font trouver aisément].    - nomina tamquam rerum notæ, Cic. Fin. 5, 74: les termes qui sont en qq sorte les signes distinctifs des idées.    - cujusque generis nota, Cic. Or. 75: trait caractéristique de chaque genre.    - litterarum notæ, Cic. Tusc. 1, 62: signes d'écriture, lettres (chiffres: Diom. 426, 3).    - d'où [poét.] écrit, lettre Hor. O. 4, 8, 13; Ov. M. 6, 577, etc.    - notae musicae, Quint.: notes de musiques.    - notæ librariorum, Cic. de Or. 3, 173: signes des copistes, signes de ponctuation.    - compuctus notis, Cic. Off. 2: tatoué.    - deformare stigmatum notis, Suet.: marquer au fer rouge. [st1]2 [-] empreinte de monnaie, effigie.    - modo munera dividebat... modo nummos omnis notae, Suet. Aug. 75: il distribuait tantôt des présents tantôt des monnaies de toute effigie.    - quotiens per notas scribit, B pro A, C pro B ponit, Suet. Aug. 88: chaque fois qu'il écrit en lettres chiffrées, il met B au lieu de A, C au lieu de B.    - nummum argenteum nota sideris Capricorni percutere, Suet. Aug. 94: faire frapper une pièce de monnaie à l'effigie du capricorne. [st1]3 [-] étiquette (sur les amphores pour rappeler l'année du vin ou le cru).    - cf. Cic. Br. 287.    - interior nota Falerni, Hor. O. 2: l'étiquette du Falerne placé au fond de la cave.    - ut Chio nota si conmixta Falerni est, Hor. S. 1, 10: comme si au vin de Chios était mélangé le cru de Falerne. [st1]4 [-] note du censeur, blâme (motivé, inscrit à côté du nom).    - nota censoria ou nota: blâme du censeur.    - censoriæ severitatis nota inuri, Cic. Clu. 129: être marqué d'infamie par la rigueur des censeurs.    - institutum fertur, ut censores motis e senatu adscriberent notas, Liv. 39, 42, 6: c'était l'usage, paraît-il, que les censeurs ajoutassent à côté du nom des exclus du Sénat une note justificative.    - cf. Liv. 24, 18, 9; 32, 7, 3; 41, 27, 1.    - ad cenam, non ad notam invito, Plin. Ep. 2, 6, 3: c'est à un dîner, non à un arrêt flétrissant de censeur que j'invite. [st1]5 [-] tache, flétrissure, honte.    - quæ nota domesticæ turpitudinis non insista vitæ tuæ est? Cic. Cat. 1, 13: est-il une flétrissure provenant de scandales domestiques qui ne soit imprimée sur ta vie? -- cf. Cic. Sull. 88.    - litteras alicujus insigni quadam nota atque ignominia nota condemnare, Cic. Prov. 25: condamner une lettre de qqn en lui imprimant une sorte de stigmate insigne, une flétrissure d'un genre nouveau. [st1]6 [-] marque, sorte, qualité.    - mel secundæ notæ, Col. 9, 15, 3: miel de seconde qualité.    - ex hac nota corporum est aer, Sen. Nat. 2, 2, 4: l'air est un corps de cette espèce.    - de meliore nota commendare aliquem, Cic. Fam. 7, 29, 1: recommander qqn de la meilleure sorte.    - beneficia ex vulgari nota, Sen. Ben. 3, 9, 1: bienfaits d'espèce commune.    - pessimae notae mancipia, Sen. Ep. 2, 15, 3: les esclaves de la pire espèce. [st1]7 [-] annotation, marque, remarque.    - notam apponere ad malum versum, Cic. Pis. 73: mettre une remarque devant un mauvais vers.    - nomina et notae morti destinatorum, Suet.: les noms et les annotations concernant les personnes destinées à la mort.    - ex nota Marcelli constat... Dig. 49, 17, 10: il résulte d'une note de Marcellus... [st1]8 [-] qqf. distinction honorable.    - ab urbe Numantina traxit notam, Ov.: il doit à Numance son nom glorieux.
    * * *
        Nota, notae, a Nosco, noscis, noui, notum. Plin. Une marque, Une note, Tavelure, Tache.
    \
        Grandibus notis maculosus. Virgil. Tavelé, Taché, Tacheté, Moucheté, Marqueté.
    \
        Lasciuis notis liuida colla. Ouid. De morsures.
    \
        Apponere notam ad malum versum. Cic. Y mettre une marque.
    \
        Sulpitii successori nos de meliore nota commenda. Curius ad Ciceronem. A bon escient, et de la plus grande recommendation qui soit, Bien affectueusement, De la bonne sorte.
    \
        Nonnullis commisceri muraenas cum alterius notae piscibus, non placet. Columel. Avec poissons d'autre sorte, ou espece.
    \
        Mandare notas et nomina foliis. Virgil. Escrire sur des fueilles d'arbres.
    \
        Notae. Sueton. Petites marques et abbregez, ou abbreviatures, dont les anciens escrivoyent, quand ils avoyent haste.
    \
        Notis scribere. Sueton. Escrire par telles petites marques et abbregez.
    \
        Nota. Cic. Mauvais bruit et renom de deshonneur, Diffame.
    \
        Inurere notam. Cic. Mettre sus un mauvais bruit d'aucun, Diffamer.
    \
        Eximere notae. Gell. Faire grace du mauvais bruit qu'on avoit imposé.
    \
        Notae, Reprehensiones. Plin. iunior. Reprehensions et correction d'aucune escripture.
    \
        Apponere notam. Cic. Mettre quelque marque.
    \
        Ad coenam, non ad notam inuito. Plin. iunior. Je semonds les gents à souper, et non point à les noter et diffamer.
    \
        Instruit etiam secretis notis, per quas haud dubie agnoscerent sua mandata esse. Liu. Il luy baille signes ou marques et certaines enseignes.
    \
        Notae amoris. Cic. Signes d'amours.
    \
        Notas et vestigia scelerum suorum multis in locis relinquere. Cic. Arguments et indices.

    Dictionarium latinogallicum > nota

  • 36 proscindo

    proscindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. - [st2]1 [-] déchirer en avant, ouvrir, déchirer, fendre. [st2]2 [-] déchirer en paroles, mettre en pièces, insulter, attaquer, diffamer.
    * * *
    proscindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. - [st2]1 [-] déchirer en avant, ouvrir, déchirer, fendre. [st2]2 [-] déchirer en paroles, mettre en pièces, insulter, attaquer, diffamer.
    * * *
        Proscindo, proscindis, proscidi, pen. cor. proscissum, proscindere. Varro. Couper, Fendre.
    \
        Terram aratris proscindere. Lucret. Labourer la terre pour la premiere fois.
    \
        Proscindere aliquem, per translationem. Plin. Deschirer et deschiqueter aucun de meschantes parolles, Mesdire de luy.

    Dictionarium latinogallicum > proscindo

  • 37 позорить

    позо́рить до́брое и́мя — déshonorer la réputation

    * * *
    v
    1) gener. diffamer, déchirer (qn), déchirer (qn) à belles dents, déshonorer, faire tache, faire un affront à (qn) (кого-л.), jeter l'opprobre sur (qn) (кого-л.), prostituer, dégrader, faire honte à (qn) (кого-л.)
    2) obs. honnir
    3) liter. flétrir

    Dictionnaire russe-français universel > позорить

  • 38 чернить

    2) перен. noircir vt, calomnier vt, diffamer vt

    черни́ть серебро́ — noircir l'argent

    * * *
    v
    1) gener. diffamer, décrier, dénigrer, noireir
    2) liter. diminuer, salir (кого-л.)
    3) eng. cirer, noircir
    4) law. charger (кого-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > чернить

  • 39 libel

    libel [ˈlaɪbəl]
    1. noun
    * * *
    ['laɪbl] 1.
    1) ( crime) diffamation f
    2) (article, statement) écrit m diffamatoire
    3) ( slander) calomnie f
    2.
    noun modifier [ action, case, suit] en diffamation; [ damages] pour diffamation; [ laws] sur la diffamation
    3.
    transitive verb (p prés etc - ll-, US - l-) diffamer

    English-French dictionary > libel

  • 40 slander

    slander [ˈslα:ndər]
    1. noun
    calomnier ; (legal term) diffamer
    * * *
    ['slɑːndə(r)], US ['slæn-] 1.
    1) ( statement) calomnie f
    2) [U] Law diffamation f orale
    2.
    transitive verb gen calomnier; Law diffamer

    English-French dictionary > slander

См. также в других словарях:

  • diffamer — [ difame ] v. tr. <conjug. : 1> • 1268; lat. diffamare, de fama « renommée » ♦ Chercher à porter atteinte à la réputation, à l honneur de (qqn). ⇒ attaquer , calomnier, décrier, discréditer, médire (de). Diffamer un adversaire. Diffamer… …   Encyclopédie Universelle

  • diffamer — quelqu un, Diffamare, Infamare, Coinquinare, Sugillare, Facere infamem aliquem, Famam alicuius inquinare, Attingere aliquem infamia. Diffamer et deshonorer, Dedecorare. Diffamer aucun publiquement, Traducere. Diffamer et mettre à sus quelque cas… …   Thresor de la langue françoyse

  • diffamer — DIFFAMER. v. act. Décrier, déshonorer, perdre de réputation. Il l a diffamé dans toutes les compagnies. Il l a diffamé par ses écrits. C est se diffamer soi même, que d écrire pour diffamer les autres. Diffamé, ée. participe.Diffamé, se dit en… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • diffamer — Diffamer. v. a. Descrier, Deshonorer, Perdre de reputation. Il l a diffamé dans toutes les compagnies. il l a diffamé par ses escrits. c est se diffamer soy mesme que d escrire pour diffamer les autres …   Dictionnaire de l'Académie française

  • diffamer — (di ffa mé) v. a. 1°   Attaquer dans la réputation. On a essayé de le diffamer dans des libelles odieux. •   Pour mieux les diffamer et les rendre odieux, ROTROU St Gen. IV, 7.    Faire perdre la réputation. •   Reste de ces esprits jadis si… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DIFFAMER — v. a. Décrier, chercher à déshonorer, à perdre de réputation. Il l a diffamé partout. Il ne cesse de le diffamer. Il l a diffamé bien à tort par ses écrits. On l emploie aussi avec le pronom personnel. C est se diffamer soi même que d écrire pour …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DIFFAMER — v. tr. Décrier, chercher à déshonorer, à perdre de réputation par ses paroles ou par ses écrits. Il l’a diffamé partout. Il l’a diffamé bien à tort dans certains journaux …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Diffamer — Diffamation en droit français  Ne doit pas être confondu avec Diffamation, Injure en droit français ou Outrage en droit français. Journalisme Sujets Actualité • Reportage • Éthique • Source …   Wikipédia en Français

  • diffamer — vt. difamâ (Villards Thônes) ; dire d mâ dè <dire du mal de>, ablyî <habiller> (Albanais) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • s'entre-diffamer — entre diffamer (s ) (an tre di ffa mé) v. réfl. Se diffamer l un l autre. HISTORIQUE    XVIe s. •   S entre diffamer, COTGRAVE . ÉTYMOLOGIE    Entre, et diffamer …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • diffamation — [ difamasjɔ̃ ] n. f. • XIIIe; bas lat. diffamatio ♦ Action de diffamer. ⇒ calomnie, médisance. Diffamation d un adversaire, d un ennemi. Extorsion sous menace de diffamation : chantage. ♢ Écrit, parole diffamatoire. Les diffamations d un journal… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»