-
1 difendere
difendere v. (pres.ind. difèndo; p.rem. difési; p.p. diféso) I. tr. 1. défendre (da, contro contre): pochi soldati difendevano il ponte peu de soldats défendaient le pont. 2. ( riparare) protéger: la lana difende dal freddo la laine protège contre le froid. 3. ( tutelare) défendre, protéger: difendere gli interessi di qcu. défendre les intérêts de qqn; sapersi difendere savoir se défendre. 4. (sostenere, giustificare) défendre, soutenir: difendere una tesi défendre une thèse; difendere un amico soutenir un ami. 5. ( Dir) (rif. a persona) défendre; (rif. a causa) défendre, plaider. II. prnl. difendersi 1. se défendre (da contre). 2. ( ripararsi) se protéger (da de, contre): difendersi dal freddo se protéger du froid. 3. ( cavarsela) se défendre: non sono un esperto nel tennis, ma mi difendo je ne suis pas très fort au tennis, mais je me défends. -
2 da
da prep. (s'élide rarement devant une voyelle; contraction avec les articles définis en dal [da + il], dallo [da + lo], dall' [da + l'], dalla [da + la], dai [da + i], dagli [da + gli], dalle [da + le]) 1. (agente: persone) par, de; (causa efficiente: cose) par: era amata da tutti elle était aimée de tous, elle était aimée par tout le monde; è stato lodato dai superiori il a été félicité par ses supérieurs; l'universo fu creato da Dio l'univers a été créé par Dieu; il libro è scritto da Sartre ce livre a été écrit par Sartre, ce livre est de Sartre; la città fu distrutta dal terremoto la ville a été détruite par un tremblement de terre. 2. ( moto da luogo) de: da Napoli a Firenze de Naples à Florence; alzò gli occhi dal libro il leva les yeux du livre; tornare da scuola revenir de l'école; uscire dal negozio sortir du magasin. 3. (moto da luogo: punto da cui si compie un'azione) de, depuis: dal nostro balcone si vede il mare on voit la mer de (o depuis) notre balcon; vi trasmettiamo il concerto dallo stadio olimpico nous vous transmettons le concert depuis le stade olympique. 4. (moto da luogo: da casa di, da presso di) de chez: sto tornando adesso dal medico je reviens à l'instant de chez le médecin. 5. ( moto per luogo) par, via: all'andata siamo passati da Firenze à l'aller nous sommes passés par Florence. 6. (moto per luogo: attraverso) par: i ladri sono passati dalla finestra les voleurs sont passés par la fenêtre. 7. (moto a luogo: presso, a casa di) chez: andrò da lui domani j'irai chez lui demain; recarsi dal medico se rendre chez le médecin; mi ha mandato dal suo avvocato il m'a envoyé chez son avocat. 8. (stato in luogo: presso, a casa di) chez: abita da un parente il habite chez un parent; cenerò dai nonni je dînerai chez mes grands-parents. 9. (rif. a nomi di ristoranti) chez: da Tullio chez Tullio. 10. (origine, provenienza) de: discendere da nobile famiglia descendre d'une famille noble; sant'Antonio da Padova saint Antoine de Padoue; apprendere qcs. dai giornali apprendre qqch. par les journaux. 11. (copiato da, tratto da) d'après: disegno dal vero dessin d'après nature; da una stampa antica d'après une gravure ancienne. 12. (separazione, allontanamento) de: mi sono separato da loro je me suis séparé d'eux; allontanare qcu. da un luogo pericoloso éloigner qqn d'un endroit dangereux. 13. ( distanza) de: a cento chilometri da Roma à cent kilomètres de Rome; abito non lontano da piazza Venezia je n'habite pas loin de la Piazza Venezia. 14. (tempo, rif. ad azione passata: durata) depuis: dormivo da due ore je dormais depuis deux heures; vivo qui da molti anni j'habite ici depuis de nombreuses années. 15. (tempo, rif. ad azione passata: fin da) dès: da quando l'ho incontrato dès que je l'ai rencontré; ti aspettavo dalle dieci je t'attendais dès dix heures, je t'attendais à partir de dix heures; da prima della guerra dès avant la guerre. 16. (tempo: rif. ad azione futura) à partir de, dès; l'appartamento è libero dal mese prossimo l'appartement est libre dès le mois prochain, l'appartement est libre à partir du mois prochain; dal mese di aprile avrò uno stipendio più alto dès le mois d'avril (o à partir du mois d'avril) j'aurai un salaire plus élevé. 17. ( causa) de, à cause de: tremare dal freddo trembler de froid; sono rauco dal gridare je suis enroué d'avoir crié, je suis enroué parce que j'ai crié; fu detto Rosso Malpelo dal colore dei capelli il fut appelé Rosso Malpelo à cause de la couleur de ses cheveux. 18. ( tramite) par: te lo farò avere da un amico je te le ferai parvenir par un ami. 19. (fine, scopo) de: servire da ornamento servir de décoration; rete da pesca filet de pêche; imbarcazione da diporto bateau de plaisance; abiti da inverno vêtements d'hiver. 20. (qualità, segno distintivo) à: la casa dalle persiane rosse la maison aux volets rouges; una ragazza dagli occhi verdi une fille aux yeux verts. 21. ( valore) de: un appartamento da duecentomila euro un appartement de deux cent mille euros. 22. (con numerali: a partire da) de, à partir de: abiti da cinquanta euro in su vêtements à partir de cinquante euros et plus. 23. ( limitazione) de: cieco da un occhio aveugle d'un œil. 24. (modo, maniera) comme un, en: comportarsi da vigliacco se comporter comme un lâche; comportarsi da eroe se comporter en héros; mi ha trattato da amico il m'a traité en ami; vivere da principe vivre comme un prince. 25. ( degno di) digne de, de: non è da te ce n'est pas digne de toi; non è da te parlare così ça ne te rassemble pas de parler comme ça; un'azione da gentiluomo une action de gentilhomme; una vita da cani une vie de chien. 26. (età, condizione) quand (+ ind.), oppure non si traduce: da giovane era uno sportivo jeune, il était sportif; il était sportif quand il était jeune; l'ho conosciuto da studente je l'ai connu étudiant, je l'ai connu quand il était étudiant; da giovani eravamo felici lorsqu'on était jeunes on était heureux. 27. ( secondo) selon, d'après, sur la base de: da quel che dicono i giornali d'après ce que disent les journaux. 28. ( in base a) à: l'ho riconosciuta dalla capigliatura je l'ai reconnue à sa coiffure, je l'ai reconnue grâce à sa coiffure; lo giudicai dall'espressione del viso je l'ai jugé à l'expression de son visage. 29. (seguito dall'infinito: consecutivo) que (+ ind.), pour: era così stanco da non poter studiare il était tellement fatigué qu'il ne pouvait pas étudier; chi è così gentile da accompagnarmi a casa? qui est assez gentil pour me raccompagner chez moi? 30. (seguito dall'infinito: finale) à: dammi un libro da leggere donne-moi un livre à lire. 31. (seguito dall'infinito: necessità, obbligo) à: camicie da stirare chemises à repasser; diritti da difendere droits à défendre; un vecchio da compatire un vieux à plaindre. -
3 difesi
-
4 difeso
difeso agg. (p.p. di Vedere difendere) 1. défendu: una trincea ben difesa une tranchée bien défendue. 2. ( fortificato) fortifié. 3. ( riparato) protégé. -
5 infagottare
infagottare v. ( infagòtto) I. tr. 1. ( coprire per difendere dal freddo) emmitoufler: infagottare un bambino emmitoufler un enfant. 2. (rif. a vestiti) engoncer: questo cappotto ti infagotta ce manteau t'engonce. II. prnl. infagottarsi 1. s'emmitoufler. 2. ( vestirsi senza eleganza) se fagoter. -
6 insostenibile
insostenibile agg.m./f. 1. insoutenable, intenable: la nostra posizione è insostenibile notre position est intenable. 2. (rif. a oneri e sim.) que l'on ne peut assumer: spese insostenibili des dépenses que l'on ne peut assumer. 3. ( fig) ( che non si può difendere) insoutenable, indéfendable: teoria insostenibile théorie indéfendable. 4. ( insopportabile) insupportable, insoutenable: angoscia insostenibile angoisse insoutenable. -
7 mantenere
mantenere v. (pres.ind. mantèngo, mantièni; p.rem. manténni; p.p. mantenùto) I. tr. 1. ( conservare) maintenir: mantenere la disciplina maintenir la discipline; mantenere l'equilibrio maintenir l'équilibre; mantenere la calma maintenir le calme. 2. ( provvedere al sostentamento) entretenir: deve mantenere moglie e cinque figli il doit entretenir sa femme et ses cinq enfants; mantenere un'amante entretenir un amant. 3. ( difendere) maintenir, garder: ( Mil) mantenere la posizione maintenir la position, garder la position. 4. ( persistere) garder, maintenir: mantenere la propria opinione maintenir ses opinions. 5. ( tener fede) tenir: mantenere la parola data tenir sa parole; mantenere il giuramento tenir un serment; mantenere una promessa tenir une promesse. II. prnl. mantenersi 1. ( conservarsi) rester intr., se maintenir: si mantiene giovane il reste jeune; mantenersi in forma se maintenir en forme; il mare si mantiene calmo la mer reste calme. 2. ( provvedere al proprio sostentamento) subvenir intr., subvenir à ses besoins: mi mantengo facendo l'insegnante je subviens à mes besoins en enseignant; mantenersi agli studi subvenir à ses études. -
8 parare
parare v. ( pàro) I. tr. 1. ( scansare) parer, éviter: parare un colpo parer un coup. 2. ( Sport) (nel pugilato, nella scherma) parer. 3. ( Sport) ( nel calcio) sauver: parare un gol sauver un but. 4. ( addobbare) parer, orner. 5. ( rar) (difendere, riparare) protéger, mettre à l'abri: parare gli occhi dal sole protéger ses yeux du soleil. II. prnl. pararsi 1. ( presentarsi) surgir intr.: le si è parato dinnanzi all'improvviso il a soudainement surgi devant elle. 2. ( ripararsi) se protéger, se mettre à l'abri. 3. ( Lit) se parer. -
9 porta
porta s.f. 1. porte: la porta della cucina la porte de la cuisine; aprire la porta ouvrir la porte; chiudere la porta fermer la porte; accompagnare qcu. alla porta accompagner qqn à la porte. 2. ( porta della città) porte: aprire le porte al nemico ouvrir les portes à l'ennemi. 3. (sportello, portiera) porte: la porta della cassaforte la porte du coffre-fort. 4. ( fig) porte. 5. ( Sport) ( nello sci) porte; ( nel calcio) cage, but m.; ( nell'hockey) but m.: tirare in porta tirer au but, tirer vers la cage; difendere la porta défendre le but. 6. (Elettron,Inform) port m. 7. ( Geog) ( varco montano) trouée. -
10 privacy
privacy s.f. intimité, vie privée: difendere la propria privacy défendre son intimité; violare la privacy di qcu. violer l'intimité de qqn. -
11 proteggere
proteggere v. (pres.ind. protèggo, protèggi; p.rem. protèssi; p.p. protètto) I. tr. 1. protéger: proteggere qcu. da qcs. protéger qqn de qqch.; la chioccia protegge i suoi pulcini la poule protège ses poussins; che Dio vi protegga! Dieu vous protège! 2. ( riparare) protéger, abriter: una catena di montagne protegge la città dai venti la ville est abritée des vent par une chaîne de montagnes. 3. ( promuovere) protéger, promouvoir: proteggere le arti protéger les arts. 4. ( difendere) soutenir. 5. ( Inform) protéger, sécuriser. 6. ( Mil) couvrir, protéger: la cavalleria proteggeva la ritirata la cavalerie couvrait la retraite. II. prnl. proteggersi 1. se protéger (da de): proteggersi dalla pioggia se protéger de la pluie. 2. ( Econ) se couvrir. -
12 rinfagottare
rinfagottare v. ( rinfagòtto) I. tr. 1. rempaqueter, remballer: rinfagottò la sua roba e ripartì il rempaqueta ses affaires et repartit. 2. ( coprire per difendere dal freddo) emmitoufler. II. prnl. rinfagottarsi s'emmitoufler: si era rinfagottato in una vecchia coperta il s'était emmitouflé dans une vieille couverture. -
13 sostenere
sostenere v. (pres.ind. sostèngo, sostièni; p.rem. sosténni; p.p. sostenùto) I. tr. 1. (reggere, portare su di sé) soutenir, porter, maintenir: i pilastri sostengono il tetto les piliers portent le toit; se non l'avessi sostenuto sarebbe caduto si je ne l'avais pas retenu il serait tombé; quattro colonne sostengono la cupola quatre colonnes portent le dôme; sostenere un peso porter un poids. 2. ( fig) ( prendere su di sé) supporter, faire face à: sostenere le spese faire face aux dépenses. 3. ( fig) (aiutare, soccorrere) soutenir, aider: sostenere un amico nella difficoltà soutenir un ami en difficulté. 4. ( fig) (difendere, patrocinare) soutenir, appuyer, favoriser: sostenere la candidatura di qcu. soutenir la candidature de qqn; sostenere una causa soutenir une cause. 5. ( fig) ( affermare con convinzione) soutenir, affirmer, prétendre. 6. ( mantenere in forze) soutenir: un'iniezione che sostiene il cuore une piqûre qui soutient le cœur. 7. ( sopportare) supporter, endurer: non poté sostenere il dolore il ne put supporter la douleur. 8. (resistere, fare fronte a) soutenir, résister: sostenere l'urto del nemico soutenir l'assaut de l'ennemi. 9. ( Comm) ( mantenere alto) soutenir: sostenere i prezzi soutenir les prix. 10. (di audizione, esame, prova) passer, soutenir: sostenere un esame passer un examen, soutenir un examen; sostenere una prova passer un test. II. intr. (aus. avere) ( affermare) soutenir tr., prétendre tr., affirmer tr.: sostengo di essere innocente je soutiens mon innocence. III. prnl. sostenersi 1. (mantenere una posizione eretta: rif. a persone) tenir intr., se soutenir, s'appuyer: camminava sostenendosi col bastone il marchait en s'appuyant sur son bâton. 2. ( fig) ( mantenersi in forze) se soutenir: sostenersi con cibi nutrienti se soutenir avec de la nourriture substantielle.
См. также в других словарях:
difendere — /di fɛndere/ [lat. defendĕre, der. di fen dĕre colpire, urtare , col pref. de ] (pass. rem. difési, difendésti, ecc.; part. pass. diféso ). ■ v. tr. 1. a. [preservare dal male, dai pericoli e sim.: l igiene ci difende dalle malattie ; d. il… … Enciclopedia Italiana
difendere — di·fèn·de·re v.tr. (io difèndo) FO 1. proteggere dai pericoli: difendere dall assalto del nemico, lo ha difeso dai colpi, difendere dai soprusi, dalle malattie; preservare dalla sottrazione, tentare di mantenere: sul tram ho difeso il portafoglio … Dizionario italiano
difendere — {{hw}}{{difendere}}{{/hw}}A v. tr. (pass. rem. io difesi , tu difendesti ; part. pass. difeso ) 1 Preservare persone o cose da pericoli, danni, violenze: difesero la città dal nemico; difendere il buon nome di qlcu. dalle calunnie; SIN.… … Enciclopedia di italiano
difendere — A v. tr. 1. preservare, cautelare, proteggere, salvaguardare, custodire, salvare, conservare, mantenere, riparare, tutelare, assicurare, premunire, coprire □ scortare, guardare, vegliare □ fortificare, munire, agguerrire, corazzare, presidiare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Le Cose Da Difendere — Infobox Album Name = Le Cose Da Difendere Type = Studio album Artist = Nek Released = 24 May 2002 Recorded = 2001–2002 Genre = Pop rock, Latin pop Label = Warner Music, Don t Worry Producer = Rolando D Angeli Last album = La Vita È 2000 This… … Wikipedia
Nek — For Bulgarian power company, see NEK EAD. For mythological water spirit, see Neck (water spirit). For small World War I battle, see Battle of the Nek. Nek Nek at a concert in Assago, Milan, Italy … Wikipedia
proteggere — pro·tèg·ge·re v.tr. (io protèggo) FO 1a. costituire un riparo: l impermeabile protegge dalla pioggia, la crema solare protegge la pelle Sinonimi: difendere, parare, preservare, 1riparare. 1b. mettere al riparo, preservare: proteggere il divano… … Dizionario italiano
Filippo Neviani — Nek Nek Naissance 6 janvier 1972, Sassuolo … Wikipédia en Français
Nek — en concert à Assago, en 2005. Nom Filippo Neviani Naissance 6 … Wikipédia en Français
difesa — di·fé·sa s.f. 1. FO il difendere, il difendersi e il loro risultato: la difesa dei propri diritti, difesa dell ambiente | cosa, situazione, atteggiamento o anche persona che serve a difendere: muro di difesa, piano di difesa, la lana è un ottima… … Dizionario italiano
difesa — /di fesa/ s.f. [lat. tardo defensa, der. di defendĕre difendere ]. 1. [azione del difendere o del difendersi: mezzi di d. ; prendere, assumersi la d. o le d. di qualcuno ] ▶◀ protezione, salvaguardia, tutela. ↓ aiuto, appoggio, (ant.)… … Enciclopedia Italiana