-
1 dergleichen
dergleichen I a inv, сокр. dgl. подо́бный (тому́), тако́го ро́да, тако́йund dergleichen (mehr) (сокр.) u. dgl. (m.) и тому́ подо́бноеdergleichen II pron rel уст. како́йDinge, dergleichen ich nimmer sah ве́щи, каки́х я́ никогда́ не вида́л -
2 dergleichen
2) so etwas не́что подо́бное. und dergleichen mehr и тому́ подо́бное. nichts dergleichen ничего́ подо́бного. als Replik,kommt nicht in Frage` ничего́ подо́бного ! / чёрта с два ! nicht dergleichen tun nicht reagieren не реаги́ровать про-. er tut nicht dergleichen auch он себе́ и в ус не ду́ет -
3 dergleichen:
nicht dergleichen tun и не подумать сделать (что-л.), и в ус не дуть, не реагировать. Ich habe ihn aufgefordert, aber er tat nicht dergleichen.Sie dachte, ihre Sticheleien hätten gesessen, ich tat aber nicht dergleichen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dergleichen:
-
4 dergleichen
1. adj inv (сокр. dgl.)подобный ( тому), такого рода, такойund dergleichen (mehr) (сокр. u. dgl. (m.)) — и тому подобное2. pron rel уст. -
5 dergleichen
-
6 dergleichen
Современный немецко-русский словарь общей лексики > dergleichen
-
7 dergleichen
-
8 dergleichen
pron dem inv подобный (тому), такого рода, такой (сокр dgl);und dergléíchen (mehr) — и тому подобное (сокр u. dgl. (m.));
nicht dergléíchen tun* — поступать неожиданно, не реагировать (должным образом)
dergléíchen geschíéht ímmer wíéder. — Это происходит снова и снова.
-
9 dergleichen
dergléichen pron dem invподо́бный (тому́), тако́го ро́да, тако́й -
10 an dergleichen brauchen Sie nicht zu denken!
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > an dergleichen brauchen Sie nicht zu denken!
-
11 nichts dergleichen tun
мест.Универсальный немецко-русский словарь > nichts dergleichen tun
-
12 oder dergleichen
союзтех. и тому подобное -
13 und dergleichen
союзобщ. и тому подобное (mehr) -
14 und dergleichen mehr
союзобщ. и (тому) подобныеУниверсальный немецко-русский словарь > und dergleichen mehr
-
15 dgl.
= dergleichen -
16 подобный
1) ähnlich, gleichartig; analog ( аналогичный)в подобных случаях — in ähnlichen Fällen2) мат. ähnlich•• -
17 и
и т. п. (и тому подобное) u. dgl.( und dergleichen) и союз 1. (обозначает соединение) und теория и практика Theorie und Praxis работать и учиться arbeiten und lernen 2. (в смысле ╚также╩) auch и я хочу гулять ich will auch spazieren|gehen, auch ich will spazieren|gehen 3. (в смысле ╚действительно╩) auch; und wirklich, und tatsächlich он и заболел und er ist wirklich krank geworden; er ist auch tatsächlich krank geworden 4. (в смысле ╚именно╩) gerade; eben об этом и говорится в книге eben ( gerade] davon ist im Buch die Rede 5. (в смысле ╚хотя╩) zwar, wenn... auch; schon; obwohl, obgleich и рад вас видеть, но не могу больше у вас оставаться ich freue mich zwar Sie zu sehen, kann aber doch nicht länger bei ihnen bleiben и хочется в театр, да времени нет ich möchte schon ins Theater, habe aber keine Zeit 6. (в смысле ╚даже╩) sogar, selbst; nicht einmal (при отрицании) это и для него трудно das ist sogar ( selbst] für ihn schwer; selbst ( sogar] ihm fällt das schwer я и думать не хочу об этом ich will nicht einmal daran denken 7. (в смысле ╚неужели╩) wie; und (при глаг. в Konj.) и ты ему веришь! wie kannst du ihm glauben! и он это сделал? und er hätte das getan? 8.: и... и (при повторении) sowohl... als auch, sowohl... wie и мать, и отец, и дети die Mutter, der Vater und die Kinder и сын, и дочь sowohl der Sohn als auch die Tochter и то и другое beides; sowohl das eine wie das andere они и смеялись и плакали одновременно sie lachten und weinten zugleich 9. (в смысле ╚тем не менее╩) und, aber мальчик, и плачет! ein Knabe, und weinen! 10.: и так далее (сокр. и т. д.) und so weiter (сокр. usw.) и прочее (сокр. и пр.) und andere(s) mehr (сокр. u. a. m.) и тому подобное (сокр. и т. п.) und dergleichen (mehr) (сокр. u. dgl. (m.)) и. о.( исполняющий обязанности) i. V. (in Vertretung) и. о. директора kommissarischer Direktor и т. д. (и так далее) usw. (und so weiter) -
18 подобный
подобный 1. ähnlich, gleichartig; analog (аналогичный) в подобных случаях in ähnlichen Fällen подобным образом in ähnlicher Weise 2. мат. ähnlich а ничего подобного nichts dergleichen; keine Spur и тому подобное (сокр. и т. п.) und ähnliche(s) (сокр. u. Д); und dergleichen (сокр. u. dgl.) -
19 mehr
бо́льше. bei adj Gebrauch mit G des Beziehungswortes. in Verbindung mit Adj бо́лее. im Sinne v. eher, vielmehr скоре́е. es kommen mehr придёт бо́льше (люде́й). mehr verlangen тре́бовать бо́льше. mehr ist nicht da бо́льше (здесь) нет. etw. schmeckt nach mehr что-н. так вку́сно, что хо́чется ещё. auf (etwas) mehr oder weniger kommt es nicht an бо́льше или ме́ньше - нева́жно <не в том де́ло>. viel mehr kosten обходи́ться обойти́сь <сто́ить> намно́го доро́же. mehr Freude haben име́ть бо́льше ра́дости, ра́доваться бо́льше. jdn. mehr lieben люби́ть кого́-н. бо́льше. mehr achtgeben быть бо́лее внима́тельным. eine Mark mehr geben дава́ть дать на (одну́) ма́рку бо́льше. ( um) wieviel mehr Sekunden, Minuten, Stunden, Wochen, Monate, Jahre на ско́лько-н. бо́льше [ bei Streckenbezeichnungen длинне́е] | immer mehr всё бо́льше. immer mehr und mehr всё бо́льше и бо́льше. noch mehr ещё бо́льше. solche Leute brauchen wir noch mehr таки́х люде́й нам ну́жно ещё бо́льше. nicht mehr und nicht weniger не бо́льше и не ме́ньше, не бо́лее и не ме́нее. viel < weit> mehr гора́здо бо́льше. weit <bei weitem, weitaus> mehr значи́тельно [umg куда́] бо́льше. etwas mehr немно́го бо́льше, побо́льше. je mehr, desto besser чем бо́льше, тем лу́чше | mehr als бо́льше чем о. mit G des Vergleichs. vor Adj auch в вы́сшей сте́пени. mehr als jd./etw. adv.: lieben, tun бо́льше чем кто-н. что-н. mehr als bei jdm. бо́льше чем у кого́-н. | jd. gibt mehr als sein Bruder кто-н. даёт бо́льше чем его́ брат <бо́льше бра́та>. jd. hat mehr Geld als du у кого́-н. бо́льше де́нег чем у тебя́ | mehr als sonst бо́льше чем обы́чно. mehr denn je бо́льше чем когда́-ли́бо. mehr als genug бо́льше <бо́лее> чем доста́точно. mehr als früher бо́льше чем ра́ньше. jd. ist mehr, als er scheint за кем-н. скрыва́ется бо́льше, чем э́то ка́жется (на пе́рвый взгляд). das ist mehr als einfach э́то са́мое просто́е де́ло, э́то про́ще просто́го. das ist mehr als empörend э́то в вы́сшей сте́пени возмути́тельно / э́то бо́лее чем возмути́тельно. das ist mehr als klar э́то ясне́е я́сного. die Sache ist mir mehr als peinlich (э́то) де́ло мне бо́лее чем неприя́тно. das ist mehr als genug э́того бо́лее <бо́льше> чем доста́точно. das ist mehr als Liebe э́то бо́льше чем любо́вь | mehr als etw. mit Mengenangabe бо́льше <бо́лее> чем что-н., бо́льше <бо́лее> чего́-н. mehr als 100 Leute бо́льше <бо́лее> ста челове́к. mehr als die Hälfte бо́льше <бо́лее> полови́ны. um mehr als das Doppelte бо́льше <бо́лее> чем вдво́е. vor mehr als zehn Jahren бо́льше <бо́лее> десяти́ лет тому́ наза́д | eine mehr befahrene Straße у́лица с бо́лее оживлённым движе́нием. eine mir mehr zusagende Arbeit бо́лее подходя́щая мне рабо́та. mehr links stehend auch übertr бо́лее ле́вый. mehr links stehen стоя́ть леве́е. mehr nach links stellen ста́вить по- леве́е. mehr nach der Mitte бо́льше <бли́же> к середи́не | mehr als … скоре́е … чем. die Kiste ist mehr breit als lang я́щик бо́льше в ширину́, чем в длину́. jd. ist mehr dumm als frech кто-н. скоре́е глуп, чем наха́лен. mehr Künstler als Gelehrter скоре́е худо́жник, чем учёный. mehr aus Bequemlichkeit als aus Güte скоре́е из удо́бства, чем по доброте́. mehr tot als lebendig полуживо́й. jd. war mehr tot als lebendig кто-н. был ни жив ни мёртв. das ist mehr eine juristische Frage э́то скоре́е правово́й <юриди́ческий> вопро́с | nicht mehr бо́льше не, уже́ не. jd. ist nicht mehr der Jüngste кто-н. уже́ не моло́денький. jd. arbeitet nicht mehr кто-н. уже́ <бо́льше> не рабо́тает. nicht mehr existieren уже́ <бо́льше> не существова́ть. jd. wird es nicht mehr lange machen кто-н. до́лго уже́ не проживёт. ich weiß mir nicht mehr zu helfen я сейча́с в безвы́ходном положе́нии / я бо́льше не ви́жу вы́хода. ich kann nicht mehr я бо́льше не могу́. jd. ist nicht mehr кого́-н. не ста́ло / кого́-н. уже́ нет в живы́х. ich habe nichts mehr у меня́ бо́льше ничего́ нет. ich habe nichts mehr zu sagen мне бо́льше не́чего сказа́ть. es blieb nichts mehr übrig бо́льше ничего́ не оста́лось. jetzt bleibt uns nichts (anderes) mehr übrig, als … тепе́рь нам остаётся то́лько … / тепе́рь нам не остаётся ничего́ друго́го как … es ist niemand mehr da никого́ бо́льше нет. ich kenne dort niemand(en) mehr я там никого́ бо́льше не зна́ю. du bist kein Kind mehr ты бо́льше <уже́> не ребёнок. es besteht keine Hoffnung mehr никако́й наде́жды уже́ <бо́льше> нет. nie < niemals> mehr никогда́ бо́льше не. das darfst du nie(mals) mehr tun! ты никогда́ бо́льше не до́лжен э́того де́лать ! / никогда́ бо́льше э́того не де́лай ! das kommt nie mehr vor э́того бо́льше <уже́> никогда́ не повтори́тся. nirgends mehr нигде́ бо́льше не. kaum mehr едва́ | das bedauert niemand mehr als ich никто́ так не сожале́ет об э́том как я. er liebte nichts mehr als Musik му́зыку он люби́л бо́льше всего́. er hat nicht mehr als seine Pflicht getan он то́лько вы́полнил свой долг. man soll nicht mehr versprechen, als man halten kann не сле́дует обеща́ть бо́льше, чем мо́жешь вы́полнить | mehr und mehr, immer mehr всё бо́льше и бо́льше. mehr oder weniger < minder> in gewissem Maße, Grade бо́лее или ме́нее. mehr oder weniger gut бо́лее или ме́нее хоро́ший [adv хорошо́]. er hat mehr oder weniger recht в како́й-то сте́пени он прав. umso mehr als … тем бо́лее, что … und anderes mehr и про́чее. und dergleichen mehr и тому́ подо́бное. und was dergleichen (Sachen) noch mehr sind … и в доверше́ние всего́ э́того … und mehr als das и бо́лее того́. noch mehr Modalwort бо́лее того́. er ist dumm, noch mehr, verrückt он глуп, бо́лее того́, он сошёл с ума́. einmal mehr wiederum ещё раз, сно́ва, опя́ть. einmal mehr hat sich gezeigt ещё раз <сно́ва, опя́ть> подтверди́лось | nur mehr то́лько, лишь -
20 dgl.
dgl. →LINK="dergleichen" dergleichen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Dergleīchen — und Deßgleichen, zwey unabänderliche Adjective, welche aus dem Genitive des Pronominis der, nach der verkürzten Declination, und dem unabänderlichen Adjective gleichen zusammen gesetzet sind, für dessen gleichen, deren gleichen, derer gleichen.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
dergleichen — Pron. (Aufbaustufe) so etwas, so geartet Synonyme: derlei, solcherlei, derartig, solch Beispiele: Dergleichen Mitteilungen gab es schon mehrere. Dergleichen ist mir nie zuvor passiert … Extremes Deutsch
dergleichen — der|glei|chen [ de:ɐ̯ glai̮çn̩] Demonstrativpronomen; indeklinabel: so etwas, solches, Derartiges: dergleichen geschieht immer wieder; nichts dergleichen geschah; und dergleichen mehr (Abk.: u. dgl. m.). * * * der|glei|chen 〈Demonstrativpron.;… … Universal-Lexikon
dergleichen — 1. derartig, derlei, dieserart, so geartet, solch, solcherart, solcherlei. 2. Ähnliches, Derartiges, derlei, so etwas, solches; (ugs.): so was. * * * dergleichen:1.⇨solch(1)–2.nichtd.tun:⇨unterlassen;undd.mehr:⇨weiter(5) dergleichen→derart … Das Wörterbuch der Synonyme
dergleichen — der·glei·chen Demonstrativpronomen; indeklinabel; 1 nur attr ≈ solch : Dergleichen Dinge passieren jeden Tag 2 so etwas, etwas Ähnliches: Dergleichen habe ich auch schon erlebt … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
dergleichen — der|glei|chen (Abkürzung dgl.); und dergleichen [mehr] (Abkürzung u. dgl. [m.]) … Die deutsche Rechtschreibung
dergleichen, desgleichen — dgl … Universal-Lexikon
Les beaux esprits lernen einander durch dergleichen rencontre erkennen. — См. Великие души понимают друг друга … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
und dergleichen (mehr) — und der|glei|chen [mehr] (Abkürzung u. dgl. [m.]) … Die deutsche Rechtschreibung
dgl. — dergleichen; desgleichen EN such … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
drgl. — dergleichen EN such; such a thing … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen